ترجمة "التزامهما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التزامهما - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويدعو الطرفين من جديد إلى تجديد التزامهما بهذا اﻻتفاق.
It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement.
ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement.
إذ يجب على الطرفين كليهما أن يبرهنا بالأعمال التزامهما بخارطة الطريق.
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map.
وأكد كﻻ الطرفين للبعثة اﻷولية، أثناء المشاورات، التزامهما بحماية حقوق اﻹنسان للمقاتلين.
During consultations, both parties reiterated to the preliminary mission their commitment to the protection of the human rights of combatants.
وكان التزامهما الشخصي هو الذي ساعدنا على التفاوض على الحلول الوسط الضرورية.
It was their personal commitment which helped us to negotiate the necessary compromises.
ومن ثم وجب تعزيز التزامهما الجوهري بوقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية وإعادة تأكيده.
Their fundamental commitment to the ceasefire and the military agreements must therefore be reinforced and reconfirmed.
وفي شرم الشيخ، عاود الرئيس عباس ورئيس الوزراء شارون التأكيد على التزامهما بخريطة الطريق.
At Sharm el Sheikh, President Abbas and Prime Minister Sharon reaffirmed their commitment to the road map.
وأكدا مجددا التزامهما بالعمل معا على كفالة ألا تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا آمنا للإرهاب والتطرف.
They reiterated their commitment to working together to ensure that Afghanistan would never again become a safe heaven for terrorism and extremism.
وأود أن أشكر السيد كينغبي الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في السودان وفريقه على التزامهما وتشجيعنا.
I would like to thank Mr. Kingibe, Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union in the Sudan, and his team for their commitment and offer them our encouragement.
ومن اﻷهمية البالغة للعملية أن يمارس الطرفان القيادة في هذا الصدد، تمشيا مع التزامهما بموجب اتفاقات السلم.
It is critical to the process that the parties should exercise leadership in this regard, in conformity with their commitment under the Peace Accords.
ومما كان له أهمية بالغة، أن الطرفين أكدا من جديد، بسرعة وبصورة رسمية التزامهما بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
Crucially, both parties have quickly and authoritatively reaffirmed their commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
وقد أكد لي زعيما البلدين التزامهما بالعمل على حل جميع القضايا المعلقة، بما في ذلك قضيتا جامو وكشمير.
Leaders of the two countries assured me of their commitment to working to resolve all outstanding issues, including that of Jammu and Kashmir.
ويشجعني أنه رغم فقدان نائب الرئيس قرنق على نحو مفجع وسابق لأوانه، أعاد كلا الجانبين تأكيد التزامهما بالاتفاق.
I am encouraged that, despite the tragic and untimely death of Vice President Garang, both sides have reaffirmed their commitment to the Agreement.
لكن تنفيذه يتطلب التزامهما التام وحسن ظن كل منهما بالآخر واستعدادهما للعمل بطريقة إيجابية وجامعة مع كل السودانيين.
Its implementation would require their full commitment and good will towards each other as well as their readiness to engage in a positive and inclusive manner with all Sudanese.
واﻵن للفلسطينييـــن واﻻسرائيلييــن أن يقدموا تعبيرا ملموسا عن التزامهما المشترك بالتعايش السلمي واحترام كل منهما لكرامة وأمن اﻵخر.
It is now up to the Palestinians and the Israelis to give concrete expression to their joint commitment to peaceful coexistence and to respect for each other apos s dignity and security.
وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر،
Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other,
وإذ يعيدان تأكيد التزامهما بالتوصل الى اتفاق ﻻقامة سلم وطيد ودائم بأسرع ما يمكن في خﻻل عام ١٩٩٤،
Reaffirming their commitment to arrive at a firm and lasting peace agreement within the shortest possible time during 1994,
وفي اجتماع ثلاثي ع قد في أيار مايو، جدد لي الرئيسان التزامهما بالمضي قدما بالعملية وفقا لحكم محكمة العدل الدولية.
In a three way meeting in May, both Presidents renewed to me their commitment to moving the process forward in accordance with the ruling of the International Court of Justice.
وقد جدد الرئيسان التزامهما بمواصلة التنفيذ السلمي لقرار محكمة العدل الدولية وبالعمل معا على المضي بالعملية قدما لغاية إتمامها.
Both Presidents renewed their commitment to pursue the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice and to work together to move the process forward until its completion.
إذ يكرران تأكيد التزامهما بوضع حد للنزاع المسلح عن طريق عملية تفاوض ترسي الدعائم لسلم وطيد ودائم في غواتيماﻻ،
Reiterating their commitment to put an end to the armed conflict through a negotiation process which lays the bases for a firm and lasting peace in Guatemala,
وقد أكدت الهند وباكستان التزامهما باحترام خط وقف اطﻻق النار وبحل المسألة بالطرق السلمية وفقا ﻻتفاق سمﻻ لعام ١٩٧٢.
India and Pakistan have affirmed their commitment to respect the cease fire line and to peaceful resolution of the issue in accordance with the Simla Agreement of 1972.
وإذ يشيران الى التزامهما ببناء وتعزيز وتوطيد دعائم المؤسسات الديمقراطية القائمة على أسس المسؤولية، والشفافية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون،
Recalling their commitment to build, consolidate and strengthen democratic institutions founded on accountability, transparency, good governance and the rule of law,
وقد أكد البلدان، في اتفاق سيمﻻ لعام ١٩٧٢، التزامهما باحترام خط وقف اطﻻق النار وحل القضية سلميا عن طريق المفاوضات.
In the Simla Agreement of 1972, the two countries affirmed their commitment to respecting the cease fire line and to resolving the issue peacefully through negotiations.
ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي.
It is also reassuring that they have applied certain confidence building measures in the nuclear field which reflect their commitment to peaceful coexistence.
ويشيد وفدي بحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان على التزامهما بذلك الاتفاق التاريخي الذي ي راد به تحقيق سلام دائم في البلد.
My delegation commends the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement for their commitment to that historic accord meant to bring lasting peace to the country.
وقد أكد الطرفان مرارا التزامهما بتنسيق عملية تنفيذ الخطة الإسرائيلية لفك الارتباط، إلا أن التقدم ظل بطيئا لغاية نيسان أبريل 2005.
Both sides frequently reaffirmed their commitment to coordinate the implementation of the Israeli disengagement plan, though progress remained slow until April 2005.
وخﻻل هذه المشاورات والمشاورات الﻻحقة أكد الطرفان كﻻهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السﻻم بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر.
During these and subsequent consultations, both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum.
وخﻻل تلك اﻻجتماعات، أكد الطرفان كﻻهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلم بأسرها وعزمهما على السعي الى إجراء اﻻستفتاء في وقت مبكر.
During those meetings both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum.
وإذ يضعان في اعتبارهما عمليتي السلم الجاريتين في أنغوﻻ وموزامبيق ويكرران التزامهما بدعم اﻻنتقال في هذين البلدين الى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب،
Bearing in mind the ongoing peace processes in Angola and Mozambique and reiterating their commitment to supporting transition to multi party democracy in those countries,
وتعتقدان أن الخبرة التي اكتسباها في تنظيم مجتمعاتهما على أساس التزامهما بالوحدة في التنوع يمكن أن تساهم بشكل مفيد في هذا الشأن.
They believe that the experience accumulated by them in governing their societies on the basis of their commitment to unity in diversity can make a valuable contribution in this respect.
فأوجه شكري أولا لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، اللذين ائتمنا الأمم المتحدة على المهمة الحاسمة والحساسة للتحقق بنزاهة من التزامهما باتفاقات السلام.
My appreciation goes first to the Government of Guatemala and to URNG, which entrusted to the United Nations the crucial and delicate function of impartially verifying their compliance with the peace agreements.
وجدد الزعيمان في الاجتماع تأكيد التزامهما بخريطة الطريق واتفقا على وقف جميع أعمال العنف والأنشطة العسكرية التي يوجهها كل منهما ضد شعب الآخر.
At the meeting, both leaders reaffirmed their commitment to the road map and agreed to end all violence and military activity against each other's people.
وينوي الطرفان تطوير علاقتهما مع الاتحاد الأوروبي بصفتهما دولتين أوروبيتين تحترمان القيم والمعايير الأوروبية، ويؤكدان أيضا التزامهما بالتنفيذ المستمر للإصلاحات الديمقراطية وإصلاحات السوق.
The parties intend to develop their relations with the European Union, as European States which respect European values and standards, and confirm their commitment to the consistent implementation of democratic and market oriented reforms.
ومن الحري بالترحيب بصفة خاصة، في هذا الشأن، ما أعلنته المملكة المتحدة وفرنسا من التزامهما بمضاعفة حصة دخلهما القومي المكرسة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
In that regard, he particularly welcomed the commitment of the United Kingdom and France to double the amount of their national income earmarked for official development assistance.
ورغم أن العديد من الناشطين في حزب العدالة والتنمية والمنتمين إليه من المسلمين المخلصين، إلا أن أردوغان و غول ثابتان على التزامهما بالتكامل الأوروبي.
Yet, even if many AKP activists and voters are devout Muslims, Erdogan and Gul remain committed to European integration.
وهذا يتطلب التزاما من جانب الشمال والجنوب في مجاﻻت التعاون اﻻقتصادي، فضﻻ عن التزامهما المستمر باﻷهداف التي ينبغي تحقيقها خﻻل عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
This will require a commitment by both North and South in areas of economic cooperation, as well as their continued commitment to the goals to be achieved during this United Nations Decade against Drug Abuse.
ولهذه الغاية كتبت إلى رئيس غواتيماﻻ وإلى قيادة URNG لﻹعراب عن اﻻهتمامات الموجزة أعﻻه والطلب إليهما أن يجددا التزامهما بعملية التفاوض، حسبما نص على ذلك في اﻻتفاق اﻹطاري.
To this end, I have written to the President of Guatemala and to the leadership of URNG to express the concerns outlined above and request them to renew their commitment to the negotiating process as envisaged in the Framework Agreement.
لقد أكدت أوروبا واليابان على التزامهما بتقليص ظاهرة الاحترار العالمي من خلال فرض التكاليف على نفسيهما وعلى منتجيهما، حتى ولو أدى ذلك إلى وضعهما في موقف تنافسي يعرضهما للخسارة.
Europe and Japan have shown their commitment to reduce global warming by imposing costs on themselves and their producers, even if it places them at a competitive disadvantage.
وكانت مصر قد عملت وسيطا بين الإسرائيليين والفلسطينيين بهدف التوصل إلى برنامج سياسي وأمني شامل قادر على إعادة الطرفين إلى مائدة المفاوضات وتقديم ضمانات عن التزامهما بتنفيذ خارطة الطريق.
Egypt had mediated between the Israelis and the Palestinians with a view to reaching a comprehensive political and security programme capable of bringing the two sides back to the negotiating table and offering guarantees of their commitment to the implementation of the road map.
١٧ وفي نفس الوقت، ارتأت البعثة اﻷولية أن من الضروري أن يقوم عمل بعثة التحقق على أساس تفاهم واضح بين الطرفين بشأن نطاق التزامهما فيما يتعلق بمعاناة السكان المدنيين.
17. At the same time, the preliminary mission deemed it necessary that the verification mission apos s work should be based on a clear understanding by the parties on the scope of their commitment regarding suffering by the civilian population.
ومن المهم مع انتهاء عام ١٩٩٤، أن يعمد طرفا عملية السلم الغواتيمالية إلى تجديد التزامهما بإجراء تفاوض دينامي يتيح توقعات واضحة في أن يتوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع.
It is important that as the year 1994 comes to an end, the parties to the Guatemalan peace process should renew their commitment to a dynamic negotiation that offers clear prospects for an early and just settlement of the conflict.
ويرحبون بقيام الطرفين بإعادة تأكيد التزامهما بتنفيذ خطة السلم بكاملها، وبخاصة ردهما المشجع على اقتراحكم التوفيقي المتعلق بتطبيق المعايير وتفسيرها، وبتصميمهما على العمل من أجل إجراء اﻻستفتاء في وقت مبكر.
They welcome the reaffirmation by the two parties of their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety, and, in particular, their encouraging responses to your compromise proposal concerning the interpretation and application of the criteria, and their determination to work towards an early referendum.
وفي ذلك اﻻجتماع، أصدر الطرفان اعﻻنا مشتركا أكدا فيه من جديد التزامهما ببذل كل ما في وسعهما من أجل تحقيق الهدفين اللذين حددهما اتفاق أروشا للسلم، وهما السلم والمصالحة الوطنية.
At that meeting, the two parties issued a joint declaration in which they reaffirmed their commitment to do their utmost in order to achieve the goals set by the Arusha peace agreement, namely peace and national reconciliation.
وهو يشير في تقريره الى أنه رغم الصعوبات العديدة، فإن بوسع الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، بمساعدة اﻷمم المتحدة، جعل عملية السلم تحقق نجاحا، حيث أكد الطرفان كﻻهما مرارا التزامهما بهذه الغاية.
He reports that, despite numerous difficulties, the Government and RENAMO, with the assistance of the United Nations, can make the peace process succeed, both having repeatedly reiterated their commitment to this end.
لقد أظهر السيد مانديﻻ والرئيس دي كليرك التزامهما وروح المصالحة التي يتمتعان بها في جعل عملية التغيير والتجديد حية في جنوب افريقيا ولهذا فاز بجائزة نوبل للسﻻم في ١٠ كانون اﻷول ديسمبر .
Mr. Mandela and President De Klerk have both shown their commitment and their spirit of conciliation in keeping alive the process of change and renewal in South Africa, for which they were awarded the Nobel Peace Prize on 10 December.