ترجمة "التركة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Estate Remainder Estate Bulk Inherit

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

1 يؤدى من التركة بحسب الترتيب الآتي
The estate shall be settled in the following order
quot باء التدابير الرامية الى مناهضة التركة الثقافية واﻻقتصادية
quot B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic
2 إذا لم يوجد ورثة قضى من التركة بالترتيب الآتي
If there are no heirs, the estate shall be settled in the following order
وبالتالي إن واجبنا المعنوي والسياسي هو أن نحقق هذه التركة.
It remains our moral and political obligation to fulfil that legacy.
ولقد غذت هذه التركة مشاعر الخوف وكراهية الاعتماد على الدول الأكثر قوة.
This legacy has nurtured a passionate fear and loathing of dependency on stronger countries.
ولقد احتضن قادة الصين التركة الأعظم إلغازا والأكثر إثارة للحيرة لأحداث 1989.
Chinese leaders embraced 1989 s most puzzling legacy.
1 الأخت لأبوين الأخت الشقيقة فرضها نصف التركة وذلك مشروط بثلاث شروط
Full sister A full sister has a share of one half of the estate, provided that three conditions are met
ويجب أن تأخــذ بعين اﻻعتبـار ضرورة أن نورث هذه التركة لﻷجيال المقبلة.
It must also take account of the requirement for bequeathing this heritage to future generations.
لا شك أن أيا منا لا يريد أن يخلف لأبنائه مثل هذه التركة.
That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children.
بطبيعة الحال، يتلخص القسم الأسوأ من التركة التي خلفها بلير في حرب العراق.
The worst part of Blair s legacy, of course, is the war in Iraq.
هذه هي التركة التي أورثنا إياها أولئك الذين قاتلوا خﻻل الحرب العالمية الثانية.
This is the legacy left us by those who fought during the Second World War.
لدى جامعة الدول الحمراء التي ترأسها على حساب من التركة للهوبكنز Ezekiah متأخرا ،
TO THE RED HEADED LEAGUE On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of
لم يكن مهتما من الناحية العملية بشأن المال وباقي التركة ستؤول إلي (ديانا)
He wasn't very practical about money. The bulk of the estate was to go to Diane.
لقد تسلم بلير تركة اقتصادية قوية، وهو لم يدمر هذه التركة إذا أردنا الحق.
Blair took over a strong economic legacy, and, to be scrupulously fair, he didn t wreck it.
لكن التركة اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية واﻻنسانية للفصل العنصري ستكون عبئا جسيما يصعب تحملة واستئصاله.
But the economic, social, cultural and human legacy of apartheid will be a heavy one to bear and hard to eradicate.
وسوف تظل هذه التركة معنا لوقت طويل، وسوف تدفعنا في المستقبل إلى التفكير قبل التصرف.
The legacy will be with us for a long time. It pays to think before acting.
ولكن التركة التي تتخلف عن ذلك تتلخص في مخزون أكثر كفاءة من أدوات رأس المال.
But the legacy is a more efficient stock of capital equipment.
في حال الوفاة من غير وصية أو في حال بطلانها توزع التركة بحسب الفريضة الشرعية.
In the event of intestacy or an invalid will, the estate is distributed in accordance with the lawful division of shares.
(ب) أن لا يكون معها من يعصبها، الأخ يعصب الأخت ويرث جميع التركة إذا انفرد.
(b) That she has no male agnatic relative in that an agnatic brother takes precedence over the sister and inherits the entire estate if he is the only such brother
3 إذا لم يوجد أحد من هؤلاء آلت التركة أو ما بقي منها إلى الخزانة العامة.
In the absence of the above, the estate or the residuary estate shall devolve on the public treasury.
وقد حاول مركز المساعدات القانونية، دون جدوى، التفاهم مع مدير التركة باعتبار روبي الوريث الشرعي للأملاك.
The LAC unsuccessfully approached the executor of the estate requesting that Ruby be considered as a lawful heir to the estate.
وقد تجاوزت الحكومة التشيكية أعباء التركة الاقتصادية الشيوعية ونجحت في وضع اقتصادها الوطني في اتجاه النمو.
The Czech Government has overcome the burden of the communist economic legacy and has succeeded in launching its national economy on a growth trend.
إن المضطهد والمقهور ينزلقان إن عاجﻻ أو آجﻻ في دوامة هابطة تفضي الى التركة التي وصفتها.
The oppressor and the oppressed are sooner or later sucked into the downward spiral that leads to the legacy I have described.
عندما تتحدث عن التركة التي تتركها، طبعا لم يمكن له حتى أن يتوقع أن الرياضيات الخاصة به ستستخدم.
When you talk about the legacy that you leave, of course he couldn't have even anticipated the way that his mathematics would be used.
والواقع أن التركة التي خلفتها هذه الديناميكة لم تتمكن أوروبا من التغلب عليها بالكامل إلا قبل عقدين من الزمان.
Indeed, the legacy of that dynamic was fully overcome in Europe only two decades ago.
وإن المرء ليتمنى أن يكون استمرار هذه الشكل من أشكال التعاون جزءا من التركة التي خلفتها لنا هذه الأزمة.
Continued cooperation, one hopes, will be the legacy of this crisis.
فاحترام حقوق اﻻنسان والتنمية والسلم وهي أشد ما تتوق اليه قلوبنا يجب أن يكون التركة التي نخلفها لﻷجيال القادمة.
Respect for human rights, for development and for peace our most heartfelt desires must be the legacy we leave to succeeding generations.
وعلى الأرجح أنهم لم يكونوا واعين لهذه التركة المستقبلية، لكنهم فعلوا حسنا . الآن السؤال هو، أننا الإنسان العاقل اليوم
But if this species, ancient species, would travel in time and see us today, they would very much be very proud of their legacy, because they became the ancestors of the most successful species in the universe.
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when the relatives and orphans and the needy collect at the time of the division ( of property ) provide for them too , and talk kindly to them .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And if relatives and orphans and the needy are present at the time of disbursement , give them something from it and speak to them with kindness .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
and when the division is attended by kinsmen and orphans and the poor , make provision for them out of it , and speak to them honourable words .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when those of kin are Present at the division and the orphans and the needy , provide for them thereout , and say unto them a reputable saying .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when the relatives and the orphans and Al Masakin ( the poor ) are present at the time of division , give them out of the property , and speak to them words of kindness and justice .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
If the distribution is attended by the relatives , and the orphans , and the needy , give them something out of it , and speak to them kindly .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
If other near of kin orphans and needy are pre sent at the time of division of inheritance give them some thing of it and speak to them kindly .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the division ( of the heritage ) , bestow on them therefrom and speak kindly unto them .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when the division is attended by relatives , the orphans and the needy , provide for them out of it , and speak to them honourable words .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
If relatives , orphans , or the needy are present at the division ( of the inheritance ) , provide for them out of it , and speak to them in kind words .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when other relatives and orphans and the needy are present at the time of division , then provide for them something out of the estate and speak to them words of appropriate kindness .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
If relatives , orphans or destitute people , are present at the distribution of the legacy , give them something and speak kindly to them .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
And when there are present at the division the relatives and the orphans and the needy , give them ( something ) out of it and speak to them kind words .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
If other relatives , orphans or needy people are present at the time of the division , then provide for them out of it , and speak kindly to them .
وإذا حضر قسمة الميراث أقارب الميت ممن لا حق لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو م ن لا مال لهم فأعطوهم شيئ ا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسن ا غير فاحش ولا قبيح .
But if at the time of division other relatives , or orphans or poor , are present , feed them out of the ( property ) , and speak to them words of kindness and justice .
فالانتخابات ما زالت تعقد، ولكن التركة التي خلفتها سنواتشافيز العشر في السلطة تتألف أولا وقبل كل شيء من هدم المؤسسات الديمقراطية.
Elections are still held, but the legacy of Chávez s decade in power consists, first and foremost, in the demolition of democratic institutions.
أما إذا لم يرزق ولدا وكانت الوصية قبل الزواج فتنفذ الوصية بعد أن يعطى الزوج أو الزوجة الفرض الشرعي من التركة.
If he is childless, however, a will made prior to marriage shall be executed after the husband or wife has been given the lawful share (fard) of the estate.