ترجمة "التراث المشترك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التراث المشترك - ترجمة : التراث المشترك - ترجمة : المشترك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومفهوم التراث المشترك يتجسد في عدد من اﻻتفاقيات. | The concept of a common heritage is today enshrined in a number of conventions. |
وهكذا فإن اﻻتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. | Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind. |
وأصبح عدد من المعاهدات الدولية يتضمن إشارة محددة الى التراث المشترك لﻹنسانية. | A number of international conventions today make specific reference to the common heritage of mankind. |
وغني عن البيان أن مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية ﻻ يزال يشكل لب المناقشة. | Needless to say, the principle of the common heritage of mankind remains at the heart of the discussions. |
قد ترك أكثر من 350 عام من التراث المشترك علامة ثقافية مهمة على هولندا. | Over 350 years of mutual heritage has left a significant cultural mark on the Netherlands. |
فالآثار الثقافية جزء من تاريخ وهوية الطوائف في كوسوفو وجزء من التراث المشترك للمنطقة. | Cultural monuments are part both of the history and identity of the communities in Kosovo and of the common heritage of the region. |
إن اﻹشارة إلى مفهوم التراث المشترك تقتضي ضمنا اﻻضطﻻع بمسؤولية أساسية تجاه اﻷجيال القادمة. | Reference to the concept of common heritage presupposes an underlying responsibility towards future generations. |
ويعترف الميثاق بصورة خاصة، في مادته ٢٩ بمبدأ التراث المشترك، الذي يشكل دعامة رئيسية لﻻتفاقية. | In particular, the Charter, in its article 29 recognizes the common heritage principle, which is a major underpinning of the Convention. |
منذ قرابة ٣٠ عاما طرح بلدي، للمرة اﻷولى في هذه الجمعية، مفهوم التراث المشترك للبشرية. | Nearly 30 years ago my country introduced the concept of the common heritage of mankind for the first time in this Assembly. |
ومن شأن نهج كهذا أن يعطي معنى حقيقيا لعبارة التراث المشترك للبشرية التي أرستها هذه الاتفاقية. | Such an approach would give true meaning to the expression the common heritage of mankind established by the Convention. |
17 وبحلول عام 1992 بدأ مفهوم التراث المشترك أو النظام المفتوح للموارد الجينية يدخل طي النسيان. | By 1992, the concept of a global commons or open system for genetic resources began to be forgotten. |
إن مبدأ التراث المشترك للبشرية طرحته أول مرة مالطة التي تمتاز بموقع استراتيجي هام تحيطه البحار. | The principle of the common heritage of mankind was first put forward by Malta, a strategically important territory surrounded by the sea. |
إذ أن من شأن القيام بذلك أن يكون وصفة مؤكدة لتعطيل إعمال مبدأ التراث المشترك للبشرية. | For to do so would be a certain recipe for paralysing the realization of the common heritage of mankind. |
ويتوقف علينا جميعا اﻵن إنشاء سلطة ناشطة وعملية، من خﻻل التنفيذ الكامل لمبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. | Now it is up to us all to establish an active and operational Authority, through the full implementation of the principle of the common heritage of mankind. |
وقد يوفر محفل عمل يمكن أن تنسق فيه جهود مختلف السلطات المسؤولة عن التراث المشترك واﻻهتمامات المشتركة. | It would provide a working forum in which different authorities responsible for the common heritage and concerns can coordinate their efforts. |
وكان مفهوم التراث المشترك للبشرية المبدأ اﻷساسي والجوهري الذي ألهم المداوﻻت في هذا المجال اﻷهم للنشاط البشري. | The concept of the common heritage of mankind was the basic, key principle which inspired deliberations in this most important area of human activity. |
وتمثل هدفها الرئيسي في الحفاظ على التراث اليهودي التركي المشترك وتعزيز روح الصداقة والتسامح بين الشعبين الإسرائيلي والتركي. | Its main goals are to preserve Turkish Jewish heritage and promote friendship and tolerance between Israel and Turkey. |
إننا نعتقد ان موضوع السكان والتنمية جدير بأن يبحث في إطار منظور أوسع نطاقا هو منظور التراث المشترك. | We believe that population and development deserve to be viewed within the broader perspective of the common heritage. |
وينبغي أن يظل مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في صميم مناقشاتنا، ويجب أﻻ يتعرض للخطر بأية طريقة من الطرق. | The concept of the common heritage of mankind should remain at the core of our discussions and must in no way be put at risk. |
وساعد اﻻعتراف بأهمية التراث الحضاري المشترك في إلهام الجهود الرامية إلى حفظ مواقع مثل أبو سمبل، واﻷكروبوليس وأنغور وات. | Recognition of the importance of a common cultural heritage helped inspire efforts to preserve sites such as Abu Simbel, the Acropolis and Angkor Wat. |
إن اﻻتفاقية مخطط لنهج تعاونية لتنفيذ مبدأ باردو القاضي بأن محيطات هذا الكوكب تشكل quot التراث المشترك للبشرية quot . | The Convention is a blueprint for collaborative approaches to give practical effect to the Pardo principle that the oceans of this planet constitute quot the common heritage of mankind quot . |
ويستند مفهوم التراث المشترك الى اﻻهتمام العالمي والعمل الﻻزم بغية إيجاد نظام أكثر ضمانا وإنصافا لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة. | Underpinning the concept of common heritage are universal concern and consequent action in the interest of a more secure and equitable order for present and future generations. |
إن التنوع البيولوجي المفعم بالحياة في قاع البحار هو التراث المشترك لكل الناس وتجب حمايته من جانب كل الدول الأعضاء. | The vitally rich biodiversity of the sea bottom is the common heritage of all people and must be protected by all Member States. |
ولكن النمسا تعتقد أن مشروع اﻻتفاق الحالي يشكل أساسا طيبا ﻻدارة التراث المشترك لﻹنسانية باسلوب مفيد حقا ﻷعضاء المجتمع الدولي. | Nevertheless, Austria believes that the present draft Agreement constitutes a good basis for administering the common heritage of mankind in a manner truly benefiting the members of the international community. |
وﻻ ينبغي أن تغيب عن أنظارنا رؤية التراث المشترك للبشرية لدى قيامنا بصياغة الروابط التي تكفل المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. | We must not lose sight of our vision of the common heritage of mankind as we forge the links which will secure universal participation in the Convention. |
وإدماج مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية في اﻻتفاقية، فيما يتعلق بقاع البحار والمحيطات، كان بحق معلما بارزا في تاريخ المعاهدات الدولية. | The incorporation into the Convention of the concept of the common heritage of mankind in relation to the seabed and ocean floor was indeed a milestone in the history of international treaties. General Assembly 101st meeting |
بيد أنه يجب مواصلة العمل لتفادي أن تصبح انتارتيكا وهي التراث المشترك لﻻنسانية مسرحا لنزاع قد يضر باﻷمن والسلم الدوليين. | However, continued efforts must be made to prevent Antarctica, the common heritage of mankind, from becoming the stake in or theatre of a conflict which might jeopardize international peace and security. |
التراث الثقافي | Cultural Heritage |
ولو أن المشروع لا ينطبق إلا على الموارد الجينية للنبات، وهذا مجال ي عد فيه مفهوم التراث الجيني العالمي قويا بشكل خاص، فإن كافة الموارد الجينية قد اعت برت تقليديا جزءا من التراث العالمي المشترك. | Although the Undertaking applied only to plant genetic resources, an area in which the concept of a global genetic commons was especially strong, all genetic material had traditionally been viewed as part of a global commons. |
وما زال مفهوم التراث المشترك للبشرية يتطور اﻵن من مفهوم الى نظام يساعد الدول على تبين وتنفيذ واحترام المبادئ والقواعد التي تنظم المجاﻻت ذات اﻻهتمام المشترك، لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة. | The common heritage of mankind today continues to evolve from a concept to a regime which helps States discern, implement and respect principles and rules governing areas of common concern in the interest of present and future generations. |
ومفهوم التراث المشترك للبشرية كما تعبر عنه الاتفاقية يترجم آمال البلدان النامية في عالم قائم على السلام والعدل والتضامن والتقدم للجميع. | The concept of humanity's common heritage, as expounded upon in the Convention, embodies the hopes of developing countries for a world based on peace, justice, solidarity and progress for all. |
ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بالاستخدام السلمي والعقلاني للفضاء الخارجي، وهو التراث المشترك للبشر، من أجل تنمية ورفاه الأجيال الحالية والمقبلة. | The international community must commit itself to the peaceful and rational use of outer space, which was the common heritage of mankind, for the development and well being of current and future generations. |
ومفهوم التراث المشترك لﻹنسانية الذي تتضمنه يمثل بلورة لكل آمال البلدان النامية في عالم أفضل يقوم على السلم والعدل والتقدم للجميع. | The concept of the common heritage of mankind which it projects is a crystallization of all the hopes of the developing countries for a better world based on peace, justice and progress for all. |
وختاما أود أن أذكر بأن النمسا ما برحت، منذ بدء المفاوضات بشأن قانون جديد للبحار، تؤيد بقوة مبدأ التراث المشترك لﻻنسانية. | In concluding, I wish to recall that Austria has, since the very beginning of the negotiations on a new law of the sea, strongly advocated the principle of the common heritage of mankind. |
وبموجب اﻻتفاقية، تكون جميع الحقوق في موارد منطقة التراث المشترك ثابتة للبشرية جمعاء، التي تعمل السلطة الدولية لقاع البحار بالنيابة عنها. | Rights to the resources of the common heritage Area are vested by the Convention in mankind as a whole, on whose behalf the International Seabed Authority shall act. |
٣٠ التراث الثقافي | 30. Cultural heritage |
ومفهــوم التراث المشترك للبشريـــة في حد ذاتــه، الذي كان مفهوما ثوريا عندما طرح ﻷول مرة، ﻻ يزال مثيرا لﻻهتمام حتى يومنا هذا. | The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. |
ويتصل هذا أوﻻ وقبل كل شيء بتفسير مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية ، الذي أشار إليه هنا باﻷمس ممثلو مالطة وعدد من الدول اﻷخرى. | This relates first and foremost to the interpretation of the concept of the quot common heritage of mankind quot , which was referred to here yesterday by the representatives of Malta and a number of other States. |
وهذا التأكيد لحقوق السيادة على المواد الجينية الخام ي علن نهاية المفهوم الأساسي للتراث العالمي المشترك، أي أن الأطراف ذات السيادة لن تطلب أو تتملك شيئا ، بما أن التراث المشترك ملك لها حصرا (). | This assertion of sovereign rights over raw genetic material represented the death knell of the core concept of a global commons, namely, that sovereigns would not claim or appropriate something in that commons as exclusively their own. |
مركز التراث العالمي التعاون مع مدرسة التراث الأفريقي في بلدان مجموعة أكرا | World Heritage Centre cooperation with the African Heritage School in the countries of the Accra Cluster |
وما برحت اليابان تشجع، بشكل خاص، الهدف العالمي لتحقيــــق مفهــوم التراث المشترك لﻻنسانية مع إيﻻء اﻻعتبار الﻻزم لﻷهمية الخاصة ﻻحتياجات الدول النامية ومصالحها. | In particular, Japan has always promoted the global objective of realizing the concept of the common heritage of mankind while giving due regard to the particular importance of the needs and interests of developing States. |
ويرى وفدي أنه من المعقول أن نتوقع انضمام ١٥٣ دولة أخرى الى هذه المعاهدة ﻷن انتاركتيكا إنما هي جزء من التراث المشترك لﻹنسانية. | In the view of our delegation, it is reasonable to expect 153 other States to join this Treaty, as Antarctica is part of the common heritage of mankind. |
التراث الثقافي الإنجازات الرئيسية | Cultural heritage key achievements |
التراث الساحر للثورة الفرنسية | Charming legacy of the French Revolution. |
غير أن هذه المجتمعات كافحت من أجل ضمان الوصول إلى المناطق التي تشكل فيها الغابات جزءا من التراث المشترك لغواتيمالا، والسيطرة على هذه المناطق. | However, these communities have struggled to maintain access and control in regions where forests form part of Guatemala's collective patrimony. |
عمليات البحث ذات الصلة : فندق التراث - التراث التاريخي - التراث الصناعي - التراث الألمانية - التراث المحلي - حماية التراث - التراث المعماري - التراث الجيني - منطقة التراث - قيمة التراث - التراث الثقافي - حفظ التراث