ترجمة "التأجير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توجد نماذج إيرادات أخرى مثل التأجير. | There are other revenue models, like renting. |
ماقدار الاجار الذي تريد التأجير به | How much rent you aimin' to rent for? |
خامسا الشركات التي تعمل في أنشطة التأجير والوساطة التجارية | Companies that engage in leasing and factoring activities |
وتتضمن تكاليف عقود التأجير الشهرية ١٠٠ ساعة طيران لكل طائرة. | The monthly charter costs include 100 flying hours per aircraft. |
سيارات مؤجرة )برنامج التأجير البريطاني وبرنامج استرالي للتأجير( ١٦٥ ١٦٥ | Rentals (British Hire Schedule and Astra) 165 165 |
كما تتضمن تكاليف عقود التأجير رسوم التأمين لتغطية المسؤولين قبل الغير. | Charter costs include charges for liability insurance. |
على أن التأجير له قيود أيضا، وقد لا يكون مناسبا لجميع المؤسسات(). | However, leasing also has its limitations and may not be suitable for all enterprises.9 |
ويمكنك أن ترى هذا في إيجارات المساكن، والفنادق والضيافة، أو التأجير بصفة عامة. | You can see this in housing rentals, hotels and hospitality, and rental and leasing in general. |
هذا ما أحصل عليه من التأجير للعزاب طوال الليل، لم أنم عشرة دقائق | What you get from renting to bachelors. All night I didn't sleep ten minutes. |
ولما كانت تكاليف عقد التأجير اﻷساسي تتضمن تكاليف التشحيم، فلم يرصد اعتماد لهذا البند. | As the basic charter costs include charges for lubricants, no provision is made for this item. |
كانت حالتهم في الفيسبوك، والأهم من ذلك، أي نوع من التأجير كانوا يفضلونه. وتبين أنه | What was their Facebook status, and more importantly, what kind of rental type would they like. |
ولكنها ستحقق في اﻷجل اﻷطول وفورات ضخمة بالمقارنة بالبديل العملي الوحيد وهو التأجير التجاري لحيز إضافي. | Over the longer run, however, they will realize substantial savings compared with the only feasible alternative, which is commercial renting of additional space. |
وسيأذن ميثاق التأجير بتسجيل السفينة المؤجرة دون طاقم بأن في برمودا، وبذلك تخضع للمعايير المحلية)٣٦(. | The demise charter would thus authorize a vessel chartered without crew to register in Bermuda and become subject to local standards. 36 |
ففي باكستان، على سبيل المثال، قدمت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون الدعم في مجال التأجير للمؤسسات الصغيرة والصغيرة جدا. | For example, in Pakistan, the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) has supported leasing to small and microenterprises. |
وتتضمن تكاليف عقود التأجير الشهرية ما مجموعه ٩٠٠ ساعة طيران في الشهر لجميع الطائرات العمودية وعددها ١٣ طائرة . | A total of 900 flying hours per month for all 13 helicopters is included in the monthly charter costs. |
واﻷراضـي مملوكــة لﻷسر وتنتقل ملكيتها عادة عبر اﻷجيال المتتالية، ولكن القانون يسمح بترتيبات التأجير و quot استعارة quot اﻷراضي. | Land is family owned and usually passed on to successive generations, but the law allows for leasehold arrangements and quot borrow quot land. |
رصد اعتماد لتغطية تكاليف نقل طائرة Puma العمودية للنقل المتوسط المدى إلى موقعها وإعادتها منه في نهاية فترة التأجير. | Provision is made for the positioning of the Puma medium transport helicopter and for its de positioning at the end of the charter period. |
وتمثلت إحدى المبادرات السياسية الأخرى في تعزيز التأجير لمساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تلبية احتياجاتها من معدات الأعمال التجارية. | Another policy initiative has been to promote leasing arrangements to help SMEs meet their needs for business equipment. |
وعلى سبيل المثال، فإن أصحاب العقارات أصبحوا يحجمون عن التأجير للدبلوماسيين والبعثات، كما أصبحت المصارف عازفة عن تقديم القروض إليهم. | For instance, landlords became reluctant to rent to diplomats and missions, and banks reluctant to extend loans. |
٦٦ وفي شباط فبراير ١٩٩٤، قال وزير النقل معلقا على quot قانون النقل البحري التجاري لعام ١٩٩٤ )ميثاق التأجير( quot المعروض على مجلس النواب إن استحداث ميثاق التأجير أو السجل الثانوي في برمودا سيزيد العائدات من صناعة النقل البحري دون تخفيض معايير النقل البحري في اﻻقليم. | 66. In February 1994, the Minister of Transport, commenting on quot The Merchant Shipping (Demise Charter) Act 1994 quot before the House of Assembly, said that the introduction of a demise charter or secondary register in Bermuda would increase revenue from the shipping industry without lowering the Territory apos s shipping standards. |
إن تكلفة التأجير الشهرية للوحة الطاقة الشمسية التي تنتج 20 واط قد تصل إلى 1.6 دولار شهريا إذا تم تقسيطها على عشرة أعوام. | The monthly leasing cost of the 20 watt panel in question, when stretched over 10 years, can be as little as 1.60. |
من عام 1979 إلى عام 2002، استخدمت المنشأئة من قبل سلاح الجو الروسي السوفياتي ثم بسبب معاهدة التأجير بدون إيجار لمدة 25 عاما. | From 1979 to 2002, the facility was used by the Soviet and then Russian Air Force because of a 25 year rent free leasing treaty. |
وقد بلغ مجموع اﻹنفاق مخصوما منه إيرادات التأجير الواردة بشأن عمليات إسكان البرنامج اﻹنمائي ١٨٠ ٨٢٠ ٣ دوﻻرا في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢. | Total expenditure less rental income received in respect of UNDP housing operations amounted to 3,820,180 as at 31 December 1992. |
وركزت إحدى الجلسات على قضايا تعديل النوعية وصلاحية الاستعمال بالنسبة للإيجارات وخدمات التأجير، تم خلالها إبراز منظورات مختلفة للنوعية من وجهات نظر المنتجين والمستهلكين معا. | One session focused on quality adjustment and fitness for use issues in the case of rental and leasing services, at which different quality perspectives from the point of view of both producers and consumers were highlighted. |
الغرض من أحكام القانون المتعلقة بأدوات تمويل الاحتياز (عمليات البيع مع ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، والأدوات الضمانية لثمن الشراء، وعمليات التأجير التمويلي) هو ما يلي | The purpose of the provisions of the law on acquisition financing devices (sales with a retention of title arrangement, purchase money security devices and financial leases) is to |
وآنذاك بدا نموذج التأجير الذي تبنته شركة آي بي إم وكأنه يتحدى الفلسفة القانونية لسياسة المنافسة بالكامل في الولايات المتحدة، وهي الفلسفة التي تأسست في عصر الصفقة الجديدة . | IBM s leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era. |
3 هل أ بلغ هذا الاسم إلى المؤسسات المالية غير المصرفية التي من قبيل هيئات المعاشات التقاعدية وشركات التأمين وشركات التأجير التمويلي، ومكاتب الصرافة، وشركات الأوراق المالية، والاتحادات الائتمانية | Has this name been circulated to non banking financial institutions, i.e., pension, insurance and financial leasing companies, foreign exchange bureaus, securities firms and credit unions? |
157 وقد منحت المرأة حقوقا متساوية أسوة بالرجل في المشاركة في أي معاملة من قبيل الشراء أو البيع أو الاستئجار أو التأجير أو غير ذلك من الأنشطة المتصلة بالممتلكات وبالعقارات. | Women were granted equal rights as men to engage in any transaction such as purchasing, selling, renting, hiring and other activities related to property and real estate. |
ونظرا لكون الصندوق دائرا، ي توقع أن ي سجل المستوى الحالي البالغ ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دوﻻر فيما يتعلق بإيرادات التأجير كمبلغ وارد فيما يتعلق بالسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. | Because of the revolving nature of the fund, it is expected that at the present level, 1,500,000 in respect of rental income will be recorded as inflow for the year ending 31 December 1993. |
وباﻹضافة إلى ذلك، وصلت إيرادات التأجير التي ح صلت خﻻل عام ١٩٩١ عن وحدات السكنى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ثم أبلغت إلى المقر في عام ١٩٩٣ إلى ٥٨٢ ٤٢٩ من الدوﻻرات. | In addition, rental income collected during 1992 for housing units in Uganda and the United Republic of Tanzania and reported to headquarters in 1993 amounted to 429,582. |
وحدثت في ما يتصل بالمسائل الاقتصادية تطورات هامة ساعدت إلى حد ما على تحسين مناخ الاستثمار، بما في ذلك في مجالات الخصخصة، والحصول على القروض من المصرف الأوروبي للاستثمار، وإمكانيات التأجير للمستثمرين لأجل طويل. | There have been some significant developments on economic issues that have helped, to some extent, to improve the investment climate, including in the areas of privatization, access to loans from the European Investment Bank, and long term lease possibilities for investors. |
وعند توزيعها بحسب النسبة المئوية تقدر الإيرادات المتأتية عن حافظة خدمات المشاريع بنسبة 60.1 في المائة، والإيرادات المتأتية عن التقديم المباشر للخدمات بنسبة 36.5 في المائة، فيما تمثل الإيرادات المتأتية عن التأجير والفوائد نسبة 3.4 في المائة من مجموع الإيرادات المتوقعة لعام 2004. | Broken down in percentage terms, the revenue generated from the project portfolio of services is estimated at 60.1 per cent revenue generated from direct service provision is estimated at 36.5 per cent and revenue from rental and interest represents 3.4 per cent of total projected 2004 revenue. |
37 لقد شهدت مشاركة القطاع الخاص في قطاع المياه والتصحاح، تغييرا جذريا في السنوات الخمس الأخيرة التحول من التركيز على عقود واسعة الناطق (بشروط تساهلية أو على أساس التأجير) إلى أنواع شتى من النهج تتراوح بين الخصخصة الكاملة للشراكات وشراكات القطاع العام. | Private sector involvement in the water and sanitation sector has changed radically in the past five years moving from a focus on large scale contracts (concessions and leases) to a variety of approaches ranging from full privatization to public private partnerships. |
(راجع استغلال الأطفال إباحي ا) يسمح لأي لشخص آخر بالبيع أو التأجير أو عرض الأفلام للشباب ويسمح للشباب بدخول السينما (تحت سن الثامنة عشرة)وعادة ما يفرق المعنى القانوني للدخول في مرحلة البلوغ بين سن 16 و21، معتمد ا في ذلك على المنطقة التي يعيش فيها الشخص. | another person being allowed to sell, rent out, or show the young person a film, a cinema being allowed to let a young person (under 18) enterThe legal definition of entering adulthood usually varies between ages 16 21, depending on the region in question. |
٩٤ تستأجر جميع المركبات التي تستخدمها البعثة محليا، كما أن الخبرة المكتسبة في محال هذا الترتيب كانت مؤاتية للغاية، ونظرا ﻷن وكاﻻت التأجير قد أكدت قدرتها على تلبية جميع احتياجات البعثة من المركبات خﻻل فترة اﻻنتخابات، فمن المتوقع أن يتم استئجار جميع أنواع المركبات محليا. | All vehicles used by the mission are rented locally, and the experience with this arrangement has been very favourable. Considering that the rental agencies have confirmed their ability to meet the mission apos s entire vehicle requirements during the election, it is foreseen that all sedan type vehicles will be rented locally. |
وقد أ بلغت اللجنة أن أصحاب المبنى على استعداد لتمويل تشييد دائرة محاكمة فضﻻ عن تشييد و أو تركيب غرف احتجاز بمبلغ أقصاه ٠٠٠ ٠٠٥ ٣ غيلدر هولندي )٠٠٩ ١٩٨ ١ دوﻻر( واسترداد هذا المبلغ المستثمر عن طريق زيادة اﻹيجار اﻷساسي بمبلغ إضافي على مدى فترة التأجير. | The Committee was informed that the owners of the building are willing to finance the construction of a trial chamber as well as the construction and or installation of holding cells up to the amount of 3,500,000 Netherlands guilders ( 1,891,900) and to recover this investment through a surcharge on the basic rent over the period of the lease. |