ترجمة "البغيضة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
القصر البغيضة. | The hateful mansion. |
.الأم البغيضة | The obnoxious mama. |
مبارك وديونه البغيضة | Mubarak s Odious Debts |
السيدة البغيضة Name | Invalid memory reference. |
اذهبي أيتها البغيضة! | Get lost, you creep! |
أنت تسألين العديد من الأسئلة البغيضة | You ask an awful lot of questions. |
هذا الوطن برميل كبير من المتعة البغيضة. | It's a big barrel of hateful fun! |
البغيضة هي التي البهلوانات في انه يصب سمومه. | Abominable are the tumblers into which he pours his poison. |
gurgled الأنابيب المثقبة ، اختنق ، بصق ، ونشرت في سخرية البغيضة ل | The perforated pipe gurgled, choked, spat, and splashed in odious ridicule of a swimmer fighting for his life. |
ثم الطبيب الشرعي قرر أنه انتحار بسبب شهادة الخادمة البغيضة | Then the coroner's jury brought in a suicide because me blasted charwoman testified |
يبرز بن لادن باستمرار فساد البلاط السعودي وارتباطاته البغيضة بالولايات المتحدة. | Bin Laden s constantly highlights the House of Saud s corruption and repugnant connections with the United States. |
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا | (ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions |
وأعب ر عن تعازينا للأردن حكومة وشعبا، ولأسر ضحايا تلك الأعمال البغيضة. | I express our condolences to the people and the Government of Jordan, as well as to the families of the victims of those heinous acts. |
وواصل أحدهم كتابة هذه الرسائل البغيضة, وكان يرتدي زي الرجل الوطواط. | And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. |
هل سنبدأ ببعض الأسئلة البغيضة أم هل سيخرج الخرطوم المطاطى فورا | Do we play around first with a few nasty questions, or does he get out the rubber hose right away? |
وجرى كذلك تكثيف عمليات البحث للقبض على اﻹرهابيين الذين نفذوا المذبحة البغيضة. | In addition, it has stepped up its search for the terrorists responsible for this appalling massacre. |
ويجب بذل كل جهد ممكن لوقف هذه الممارسة البغيضة وتقديم المرتكبين إلى العدالة. | Every effort must be made to halt this odious practice and to bring the perpetrators to justice. |
وأصبح هذا الحافز أكثر إلحاحا بعد كارثة الحادي عشر من أيلول سبتمبر 2001 البغيضة. | That incentive has become more urgent after the despicable tragedy of 11 September 2001. |
وقد تسببت المآسي البغيضة في يوغوسﻻفيا السابقة ورواندا والصومال في معاناة المﻻيين من اﻷبرياء. | The abhorrent tragedies in the former Yugoslavia, Rwanda and Somalia have caused suffering to millions of innocent people. |
نحن في مجتمع من هذا القبيل ، البغيضة المرضى ، أننا لن تجعل هذا الكتاب التاريخ. | We're such in an abominable, sick society, that we won't make the history book. |
والآن تلوح في الأفق وعلى نحو فجائي لعبة النهاية التضخمية البغيضة باعتبارها احتمالا حقيقيا للغاية. | The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility. |
إن عبارة اليوم التالي ترتبط في الأغلب بالآثار البغيضة المترتبة على الإسراف في تناول الخمر. | The phrase the day after is most commonly associated with the word hangover. |
ويفترض فيهم أن ينظروا في كافة الاحتمالات، حتى البغيضة منها، وأن يعدوا الناس للتطورات المحتملة. | They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments. |
وكان لزاما على الأميركيين (بعد تردد في مستهل الأمر) أن يتولوا عن الأوروبيين أعمالهم البغيضة. | The Americans (after initial reluctance) had to do the dirty work. |
وممارسات الصيد البغيضة مصدر قلق خاص بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ. | Odious fishing practices are of particular concern to the small island States of the Pacific Ocean. |
فﻻ يمكن السكوت عـــن الممارسات البغيضة مثل التعذيب وعمليات القتل العشوائي وحاﻻت اﻻختفاء والحجز التعسفي. | Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated. |
وإذ ترفض سياسات وممارسات quot التطهير اﻹثني quot البغيضة ونتائجها، وسائر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، | Rejecting the odious policies and practices of quot ethnic cleansing quot and their consequences, and all other violations of international humanitarian law, |
جميع العواطف ، وأنه واحد بشكل خاص ، وكانت لصاحب البغيضة الباردة ، ولكن دقيقة الاعجاب اعتبارها متوازنة. | All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. |
ويبدو من الواضح أن الغايات كانت ذريعة، ما لم نقل تبريرا، للوسائل البغيضة، اللاديمقراطية التي است خدمت. | It seems evident that the ends have been a pretext, if not a justification, for the abhorrent and anti democratic means that have been utilized. |
وإن مواصلة هذه اﻷعمال يفضح أكثر فأكثر الطبيعة اﻻجرامية لسياسة حكومة الوﻻيات المتحدة ونزعتها اﻻستعمارية البغيضة. | The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency. |
فقد تشرد مئات اﻵﻻف من رعايا يوغوسﻻفيا السابقة بسبب النزاع المأساوي وممارسة quot التطهير اﻹثني quot البغيضة. | Hundreds of thousands of former Yugoslav citizens had been displaced owing to the tragic conflict and the abominable practice of quot ethnic cleansing quot . |
واذ تدين اﻷعمال العدائية المستمرة التي يقوم بها الصرب البوسنيون وخاصة سياسة quot التطهير اﻹثني quot البغيضة، | 2 Ibid., para. 537. |
وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد رفضها التام والكامل ﻻكتساب اﻷراضي بالقوة وممارسة quot التطهير اﻹثني quot البغيضة، | Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the abhorrent practice of quot ethnic cleansing quot , |
٢٨ ويعرب المقرر الخاص عن استيائه لهذه الممارسات البغيضة التي لم تزد سن ضحاياها على ثماني سنوات. | 28. The Special Rapporteur deplores this abhorrent practice, in which victims have been as young as eight years old. |
لسوء الحظ, لا نملك نفس معدل الهضم الذي يملكه طائر الطنان, فينتهي بنا الأمر بالإصابة بالأمراض البغيضة. | Unfortunately, we don't have his metabolic rate, so we end up with these dreadful diseases. |
وتشكل هذه التجارب أيضا رموزا سياسية لا مكان لها في عالم عازم على إزالة أسلحة الدمار الشامل البغيضة. | Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction. |
اما بخصوص الشائعات البغيضة بان بوكسر قد بيع الى مصنع الغراء قأن قائدنا المحبوب ما اكن ليفعل ذلك | As for the wicked rumour that Boxer was sold to a glue factory, our beloved leader would never do that. |
من بين الأمثلة البغيضة بشكل خاص كانت حالةفاتي أرباكل، وكان ممثلا هزليا عظيما في عصر السينما الصامتة في هوليود. | A particularly nasty example was the case of Fatty Arbuckle, a great comedy actor in Hollywood s silent movie era. |
وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. | Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. |
كل ما يمكنك القيام به هو إطلاق النار والقتل واقتناص النساء بحواسك الحيوانية البغيضة بعيدا عن أي شيء جيد | All you can do is shoot and kill and prey on women... with your beastly senses slobbering at the sight of anything fine. |
فقد كانت عادة إدارة بوش في تزييف الحقائق سببا في فضح ميلوها البغيضة، الأمر الذي خلف فراغا هائلا في النهاية. | The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum. |
لقد وقفت المملكة العربية السعودية الى جانب الشعب اﻷفغاني الشقيق في جهاده وأسعدها إنتصاره على قوى اﻹحتﻻل البغيضة واسترداد هويته اﻷصلية. | The Kingdom of Saudi Arabia stood by the fraternal people of Afghanistan throughout their jihad and celebrated with them their victory over the forces of brutal occupation in the struggle for restoring their national identity. |
وقال إن وفده يدين تلك اﻷعمال البغيضة ثم أعرب عن أمله في أن تعود تلك الطوائف المحلية الثﻻث إلى طاولة المفاوضات. | His delegation condemned such heinous acts and hoped that the three communities would return to the negotiating table. |
وبهذه المناسبة، أود باسم حكومة اليابان، أن أنقل تعازينا الحارة الى أولئك الذين انهاء صرح حياتهم من جراء أعمال اﻹرهابيين البغيضة. | On this occasion, I should like, on behalf of the Government of Japan, to convey my heartfelt sympathy to those whose lives have been shattered by the hateful acts of terrorists. |
وإذ يساورها بالغ القلق لإساءة استعمال من يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري لتكنولوجيات الاتصالات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، لنشر آرائهم البغيضة، | Deeply concerned about the misuse, by those advocating racism and racial discrimination, of new communications technologies, including the Internet, to disseminate their repugnant views, |