ترجمة "البسطاء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وساخدع المحلفين البسطاء | I'm gonna fool that bunch of corn cobbers on the jury. |
انه انتصار للناس البسطاء . | It's a victory for the little people. |
الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني . | Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me. |
الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني . | The LORD preserveth the simple I was brought low, and he helped me. |
وقابلت الكثير من البشر البسطاء. | And I ever met more humble people. |
هذا الرجل يعاون المرابين في سرقة أموال البسطاء | This guy works with Ioan sharks to suck out money from normal folks. |
الدماغ هو مثال كلاسيكي أخر. هنا، العملاء البسطاء هي | Another classic example of a complex system is the brain. Here, the individual simple agents are neurons. |
ولكننا يجب ان نبيع ذلك المنتج لعموم لناس البسطاء | We have to sell this wax to average, ordinary people. |
وفي أوكرانيا أظهر المواطنون البسطاء عمق التزامهم بالانتخابات الحرة النـزيهة. | In Ukraine, ordinary citizens demonstrated the depth of their commitment to free and fair elections. |
في الحشائش tatter'd ، مع الحواجب الساحقة ، إعدام البسطاء الهزيلة كانت نظراته ، | In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks, |
في هذه الأمثلة العملاء البسطاء هم الحشرات ولكننا سنرى عدة أنواع أخرى. | In these examples, the simple agents are insects, but we'll see many other kinds. |
و حيث يعود الآن للناس البسطاء الذين كانوا أول من رأوه و أحبوه | And where he now returns to the simple folks who saw and loved him first. |
وهكذا كان الحال في قرية فاطيما الجبلية حيث الناس البسطاء كانوا يكرمون إله آبائهم | So it was in the mountain village of Fátima, where a simple people paid tribute to the God of their fathers. |
WilloEgy النبي_دانيال قطعتوا عيش بائعي كتب بسطاء وحرمتم القراء البسطاء من مصدر سعادتهم، فيه أغبى من كدة ! | Heba Farouk Mahfouz explains HebaFarooq Rajab Hameedo's kiosk was on a private lane, and not on the street, and despite holding a permit for the past 34 years, it was destroyed by the Ministry of Interior |
فما زالت العقلية السوفييتية القديمة مستمرة بإصرار سوف تتخذ الدوائر العليا قراراتها بصرف النظر عن آرائنا نحن البسطاء . | The old Soviet mindset persists they up there will take their own decisions regardless of us down below. |
الفلم يستعرض مخاوف وآمال المواطنين البسطاء الذين أستيقظوا من كابوس الدكتاتورية ليجدوا أنفسهم في واقع جديد تعم فيه الفوضى والعنف. | The fears and hopes of a people that is emerging from the nightmare of a dictatorship only to fall into chaos. |
ومن الصعب أن ننفعل إزاء مثل هذه التدابير ــ سواء بالنسبة للكاثوليك الذين لا يأخذونها على محمل الجد أو بالنسبة للمؤمنين البسطاء. | Such measures are difficult to get worked up about both for Catholics who do not take them seriously and for the simple faithful. |
ولقد أوحى الثراء الفاحش الذي حققه نظام كوتشما، بسرقة ونهب البسطاء من شعب أوكرانيا، بأن عهد اللصوصية والخداع قد يستمر إلى الأبد. | The Kuchma regime s vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. |
لكن كل ما ب ـن ي كان قائما على الشعارات، ولم يستند إلى برامج تهدف إلى التغيير ويسهل على البسطاء من الشعب الروسي فهمها واستيعابها. | But it was done using slogans, not a program of change that ordinary Russians could understand and embrace. |
كان التراث الذي خلفه ذو الفقار على بوتو يتلخص في تمكين الفقراء والدفاع عن حقوق البسطاء من الناس في ظل السياسات الإقطاعية والحكم العسكري. | Z. A. Bhutto s legacy was empowerment of the impoverished and defense of ordinary people s rights amid feudalistic politics and military rule. |
في الحقيقة، لقد تبنى البعض خيارا إيديولوجيا باستعمار يهوذا والسامرة كما يطلقون عليها. لكن الآخرين من البسطاء الذين يسعون إلى إسكان أفضل وحياة أفضل لأسرهم. | True, some made an ideological choice to colonize Judea and Samaria, as they call it, but others are ordinary people seeking better housing and a better life for their families. |
وﻻ يمكن إغفال معاناة شعوب بأسرها تفرض عليها المصالح التجارية تحمل اﻵثار المدمرة للحروب والضحايا بوجه عام هم الرجال والنساء واﻷطفال البسطاء من جميع الطبقات واﻷحوال. | The suffering of entire populations which are condemned by commercial interests to bear the devastating consequences of wars cannot be ignored. The victims are generally simple men, women and children from all classes and conditions. |
فقد جازفت العولمة الاقتصادية باستفزاز رد فعل معاكس من جانب الشعوبيين البسطاء، بينما اختفى العدو الجديد ـ الذي كان يشكل الغراء الذي يمسك بين طائفتي المحافظين الجدد. | Economic globalization risked provoking a backlash by provincial populists, while the external enemy the glue that held the neo conservative movement together had disappeared. |
لكن البسطاء من الناس أعلنوا رفضهم للعبة السلطة التي كان كيباكي يمارسها، وأعادوا أمتهم إلى المسار الصحيح عبر صناديق الاقتراع ـ وهي فكرة غير مسبوقة في المجتمع الكيني. | But ordinary people rejected Kibaki s power play, reclaiming their nation s path through the ballot box an idea that is still almost unheard of in the Kenyan context. |
كان ذلك الانخفاض ليصبح مبررا لو تمكنت نيجيريا من استخدام عائدات النفط السهلة في تضييق الفجوة بين مستويات معيشة أهل نيجيريا البسطاء وبين هؤلاء الناس الذين يعيشون في بريطانيا. | This depreciation would perhaps be justifiable had Nigeria managed to use easy money to narrow the gap between ordinary Nigerians standard of living and that of people living in Britain. |
يتعين على أولئك الذين التزموا بتحويل الثروات المتولدة عن موارد الطاقة والتعدين أخيرا إلى وسيلة لتحسين حياة البسطاء من الناس أن يستثمروا المبادرة في هذه المرحلة الحرجة التي يمر بها العالم. | Those committed to seeing the wealth generated by energy and mining finally result in better lives for ordinary people would do well to invest in the initiative during this critical stage. |
ومن الصعب أن ننفعل إزاء مثل هذه التدابير ــ سواء بالنسبة للكاثوليك الذين لا يأخذونها على محمل الجد أو بالنسبة للمؤمنين البسطاء. صحيح أنها تحمل قيمة الشعور بالرضا عن الذات، ولكن لا شيء آخر. | Such measures are difficult to get worked up about both for Catholics who do not take them seriously and for the simple faithful. They have feel good value, but little else. |
ونحــن حيـــن نقــوم بذلـك، ﻻ نترك المواطنين البسطاء دون بديل مناسب لكسب العيش الكريم، فقد حولناهم، في أغلب المناطق، الى منتجين للمحاصيل الزراعية، وذلك بمدهم بالبذور المحسنة والجرارات، وتبصيرهم بأبعاد النشاط الذي يقومون به. | Yet we do not leave simple citizens without a source of income. We have transformed them into growers of licit agricultural produce, providing them with tractors and seeds. |
كان أكثر ما لاقى الاستحسان على المستوى الشعبي صورة الحكومة الضخمة المستبدة المنعكسة في النظام الضريبي الذي كان يشكل عبئا متزايدا على كواهل البسطاء من الناس، والمصحوبة بنزعة قومية معادية للشيوعية، وعنصرية تكاد تكون مكشوفة. | What sold best was an image of oppressive big government, reflected in a tax system that was increasingly burdensome to ordinary people, combined with anti communist nationalism and barely veiled racism. |
ويظل اﻷشخاص الذين يشتبه في تأييدهم للرئيس أريستيد مستهدفين بصفة خاصة، شأنهم شأن أعضاء النقابات العمالية، والمنظمات الشعبية، ورابطات اﻷحياء، إلى جانب المواطنين البسطاء الذين دفع بهم سوء حظهم إلى اﻷماكن الخاطئة في الوقت الخاطئ. | Persons suspected of supporting President Aristide continue to be particularly targeted, as do members of trade unions, popular organizations, and neighborhood associations, as well simple citizens who had the misfortune to be in the wrong place at the wrong time. |
بل والأسوأ من هذا أن الجمهور العريض ليس متلهفا للت ع ر ف بشكل أفضل على كيفية اتخاذ القرارات الحكومية الهامة. فما زالت العقلية السوفييتية القديمة مستمرة بإصرار سوف تتخذ الدوائر العليا قراراتها بصرف النظر عن آرائنا نحن البسطاء . | Worse, the broad public isn't anxious to get a better idea of how important government decisions are made. The old Soviet mindset persists they up there will take their own decisions regardless of us down below. |
يحمل نفس الملامح الهادئة المريحة التي يتميز بها أغلب المصريين، يعيش محمد متنقلا ما بين قرية الشورانية التي ولد وتربي وعاش فيها وبين القاهرة التي يبحث فيها دائما عن الرزق الذي يدعوه المصريين البسطاء أكل العيش ! | He was born and raised in Shoraneya village and regularly travels to Cairo to earn his simple living. |
فيظهر من هذا أن المقرر الخاص يجهل أو يتجاهل عن عمد ما يعانيه المواطنون البسطاء جراء سرقة ونهب المرافق الخدمية والحيوية، فحتى شحنات المساعدات اﻹنسانية التي ترسلها المنظمات الدولية الى المنطقة لم تسلم من عمليات السرقة والنهب. | This goes to show that the Special Rapporteur is unaware of or deliberately disregards the suffering of ordinary citizens due to the theft and robbery of utilities that provide services and basic essentials. Even humanitarian relief consignments sent to the region by international organizations have not been delivered because of theft and robbery. |
وبسبب تماسك وصبر أهل شيلي البسطاء وحماستهم العارمة في مطالبة الدولة بالوفاء بالتزاماتها تجاه حماية حقوقهم، فقد وجد بينوشيه نفسه وقد وقع في قبضة العدالة، وهناك آخرون ممن استغلوا سلطانهم في قتل وتعذيب ونفي إخوانهم من المواطنين، تلاحقهم يد العدالة الآن. | Because of the tenacity and passion of ordinary Chileans demanding that the state fulfill its mandate to protect their human rights, Pinochet finds himself before the bar of justice, and others who used their power to kill, torture, or exile their fellow citizens are being pursued. |
ولكن مع أفول نجم الشيوعية بات من المحتم أن يقع الصدام بين طائفتي المحافظين الجدد مرة أخرى. فقد جازفت العولمة الاقتصادية باستفزاز رد فعل معاكس من جانب الشعوبيين البسطاء، بينما اختفى العدو الجديد ـ الذي كان يشكل الغراء الذي يمسك بين طائفتي المحافظين الجدد. | But, with the demise of communism, neo conservatism s two factions once again seemed fated to clash. Economic globalization risked provoking a backlash by provincial populists, while the external enemy the glue that held the neo conservative movement together had disappeared. |