ترجمة "الانصياع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الانصياع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو أفضل من الانصياع. | That's so different, and better, than obey. |
الانصياع للعرف السائد دون سؤال. | Uncritical conformity to group norms. |
هل تقبل الانصياع لقرار الأغلبية | Are you willing to abide by majority decision? |
وكان علينا أن نرفض الانصياع لحكم الخوف. | And we've had to refuse to fear failure. |
وتضمن كل دولة عدم معاقبة شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر. | Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished. |
ولقد رفضت الشرطة الانصياع لأمر المحكمة الابتدائية بمثول بيتي أمام المحكمة. | The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court. |
ورغم ذلك فإن الانصياع لهذه القرارات كان غير مكتمل على أفضل تقدير. | Yet compliance has been patchy at best. |
ولقد حذرت الولايات المتحدة إسرائيل من التورط، وأرغ م الجانب الإسرائيلي على الانصياع. | The US warned Israel not to get involved, and Israel was forced to comply. |
تستخدم تلك القوة الجبروتية, تعد انك ستضمن الانصياع لاوامر إدارة النظام و ستدعم مساعيها. | You break out that Leviathan Force, you promise, you guarantee that you're going to mount one hell of a immediately follow on Sys Admin effort. |
لا أظن أن أحدا يستطيع إعطاء تفسير منطقي... لرفض الانصياع لأوامر قارب خفر السواحل | I do not think anybody could give a more logical explanation... for refusing to obey the challenge of our patrol boat. |
ولا ينبغي لنا أن ننسى أن المستقبل المهني للساسة يعتمد في الأساس على الانصياع لمطالب الحكومة المركزية. | After all, political careers depend on acceding to the demands of the central government. |
والمسألة ببساطة تتلخص في عدم وجود أي طريقة أخرى لممارسة اللعبة غير الانصياع للقواعد التي تحددها الأسواق المالية. | Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets. |
لا شك أن لجان ومجالس التعويضات تميل إلى الانصياع لرغبات المساهمين، حتى لو لم تكن ملزمة قانونا بهذا. | To be sure, compensation committees and boards tend to follow shareholders wishes, even if they are not legally obliged to do so. |
قد Segways الحق في الطريق ولكن الدراجين أيضا الانصياع لإشارات المرور حتى على ظهور تقرحات في أيام البرد. | Segways may have the right of way but riders also have to obey the traffic signals even on blistering cold days. |
الحقيقة أن بعض الجنود الذين أم روا بضربنا ومنعنا من السير رفضوا الانصياع للأوامر، وذلك لأنهم يدركون حقيقة ما نفعله. | Some of the soldiers who were ordered to beat us and to stop us from marching actually refused to do so, because they understood the truth of what we were doing. |
ومن ثم، فإنه لـمـمـا ي ؤسف له أن بعض الدول أخفقت في الانصياع لأحكام محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الأساسي للمنظمة. | It was therefore regrettable that some States failed to comply with the rulings of the International Court of Justice, the Organization's principal judicial organ. |
في كل تلك الحالات، كانت التدخل الأميركي سريعا ومركزا على هدف واضح، وكان الانصياع واضحا في غضون أيام، إن لم يكن في غضون ساعات. | In all these cases, American involvement was swift and focused on a clear aim, and compliance was verifiable within days, if not hours. |
وهم يكافئون بكل سخاء الصحافة الخانعة الذليلة، في حين ينتقدون بكل قسوة الصحافة الحقيقية الحارسة ــ أو أي منفذ إعلامي يرفض الانصياع للخط الرسمي. | They generously reward the lapdog press, while castigating genuine watchdog journalism or any media outlet that refuses to toe the official line. |
ويسعدني أن زعماء الطائفة البوسنية الصربية قدموا إلى الوزيرة بيانا يدعو إلى اعتقال وتسليم كاراجيتش ومالديتش ويتعهد بأن يكون الانصياع الكامل للمحكمة الدولية أولويتهم الرئيسية. | We are pleased that the leaders of the Bosnian Serb community presented the Secretary with a statement calling for the arrest or surrender of Karadzic and Mladic and pledging that full ICTY compliance would be their top priority. |
اعتبر بدوره الأمين العام للنقابة المستقلة لأساتذة التعليم الثانوي محمدن ولد الرباني اعتبر أن نقل الأساتذة سابقة خطيرة في تاريخ موريتانيا وطالبهم بعدم الانصياع لقرار الوزارة. | For his part, Mohamed Ould Rabani, Secretary General of the independent syndicate of secondary education teachers, slammed the transfer as a dangerous precedent in the history of Mauritania and asked his colleagues not to conform to the ministry's orders. |
وبذلك يكون مجتمعنا الدولي قد تجاوز مراحل تاريخه الأولى، حيث ساد قانون القوة والسطوة، إلى التطور الإنساني الذي يقاس بمدى الانصياع للقانون واحترام حقوق الآخرين وخياراتهم. | The time when force was a source of law has now passed. There must be respect for law and for the right of peoples to choose their own path. |
واستنتج مفكرو المحافظين الجدد أن الولايات المتحدة كانت قوية إلى الحد الذي يسمح لها بأن تفعل ما تشاء، وأن الآخرين لم يكن لديهم خيار آخر سوى الانصياع. | Neo conservative pundits drew the conclusion that the United States was so powerful that it could do whatever it wanted, and that others had no choice but to follow. |
على مدى 60 عاما حاولت إسرائيل استخدام قواها العسكرية الطاغية لاجبار الفلسطينيين على الانصياع للمصير الذي تمليه عليهم، وعلى مدى 60 عاما لم تستطع الحكومة الإسرائيلية فعل ذلك. | For 60 years, Israel has tried to use its overwhelming military prowess to cow the Palestinians into accepting the fate it dictates for them, and for 60 years no Israeli government has been able to do that. |
ول ك م حار عقلي لماذا غابت التقاليد والعادات التي على الرجل أن يلتزم بها في حين أنعم الله علي النساء بالكثير من العادات المنافية للمنطق والتي يتعين عليهن الانصياع لها! | I was wondering why is the list for men missing when we are blessed to have such long list of illogical customs for women. |
ويتطلب ذلك أيضا الانصياع لقرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 الذي طالب إسرائيل صراحة وعلى وجه السرعة لوضع منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. | Furthermore, it must comply with Security Council resolution 487 (1981), which explicitly calls upon Israel urgently to place its nuclear facilities under IAEA safeguards. |
أما قادة المؤسسة العسكرية الروسية، الذين يجدون صعوبة نفسية كبيرة في الانصياع لأوامر رجال السياسة بإنهاء عملية عسكرية ناجحة وواسعة النطاق على هذا النحو الفجائي، فمن الطبيعي أن يتحالفوا معهم. | Russia s military chiefs, for whom it is psychologically difficult to be ordered by politicians to abruptly end a large scale and successful military operation, are their natural allies. |
ومن هنا يأتي الدور الهام الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به بما يتحمله من مسؤولية، وذلك من خلال ممارسة الضغط على إسرائيل لحملها على الانصياع للقرارات الدولية ذات الصلة. | That is the basis of the international community's important responsibility to apply pressure on Israel to ensure that it abides by the relevant international resolutions. |
2 تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه. وتضمن كل دولة طرف عدم معاقبة شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر. | 2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished. |
غير أن الظروف الراهنة تحول دون بلوغ هذا الهدف، إذ أن إسرائيل ما زالت ترفض الانصياع لمطالب الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية وعن تكديسها. | However, present circumstances stood in the way of that aim, as Israel refused to heed the demands of the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) that it should give up holding and stockpiling nuclear weapons. |
11 ونناشد الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية في العالم عدم الانصياع والتنديد بالمناورات التي تقوم بها الولايات المتحدة الأمريكية لإضعاف م ث ل الشجاعة والإقدام والتضامن التي أرستها الثورة الكوبية والتبخيس بإنجازات هذه الثورة. | We appeal to the world's governments, international agencies and NGOs to resist and denounce American attempts to destabilize and discredit the example of valour, courage and solidarity set by the Cuban revolution. |
وبعد عشر سنوات، تظل الرسالة بلا تغيير إذا أطعت حكومتك فسوف تغفر لك حماقاتك (لا يخلو أي عمل في روسيا من العمولات والرشاوي). وعدم الانصياع يعني سقوطك ــ بصرف النظر عن مدى ثراءك وشهرتك. | Ten years later, the message remains the same If you obey your government, your follies (no business in Russia is free of kickbacks and bribes) will be forgiven. |
ثانيا ، لا يجب أن يشتمل الأمر على منتفعين بالمجان، وهذا يعني أن العقوبات التجارية ـ وهي العقوبات الوحيدة الفع الة التي يستطيع المجتمع الدولي اليوم فرضها ـ لابد وأن تفرض على كل من يرفض الانصياع. | Second, there can be no free riders, so trade sanctions the only effective sanctions that the international community currently has can and should be imposed on those not going along. |
كما أكدت من جديد أن المشكل الحقيقي يكمن في رفض إسرائيل الانصياع للقانون الدولي ولقرارات الجمعية العامة، وأعربت عن اعتقادها بأن تلك القرارات تتطلب بذل المزيد من الجهود من جانب المجتمع الدولي ومجلس الأمن. | It also reaffirmed that the real problem lay in the refusal by Israel to comply with international law and General Assembly resolutions, and believed that the implementation of those resolutions required greater efforts from the international community and the Security Council. |
فقط عندما تعود القدس الشرقية إلى أهلها، فقط عندما يتم الانصياع لقرارات الأمم المتحدة وتنفيذها، عندما يتمكن قادة البلدين كليهما من الحضور بحرية من القدس، عندها فقط نكون قد حققنا السلام الذي طال انتظاره. | Only when East Jerusalem is returned to its people, when United Nations resolutions are completely complied with and implemented and when the leaders of both countries are able to come freely from Jerusalem, will we have truly achieved the peace that we have so long awaited. |
ويبدو أن مولدوفا توشك على الانصياع للضغوط الروسية، سعيا إلى جذب الاستثمارات التي تحتاج إليها بشدة في الوقت الذي لا تتحصل فيه إلا على قدر ضئيل من المساعدات من الغرب، وبصورة خاصة من الاتحاد الأوروبي. | Moldova appears set to cave in to Russia s pressure, partly to attract desperately needed inward investment at a time when little aid has come from the West, particularly the EU. |
في كل تلك الحالات، كانت التدخل الأميركي سريعا ومركزا على هدف واضح، وكان الانصياع واضحا في غضون أيام، إن لم يكن في غضون ساعات. في مثل هذه المواقف غير العادية تتجلى قوة الولايات المتحدة في أوج عظمتها. | In all these cases, American involvement was swift and focused on a clear aim, and compliance was verifiable within days, if not hours. In such dramatic situations, US power is at its greatest. |
والآن، أكثر من أي وقت مضى، لابد وأن نؤمن بها. وذلك لأن القوات الروسية التي ترتدي الزي الأوكراني قد دخلت إلى بلادنا حين رفض الجنود الأوكرانيين الانصياع وتنفيذ الأوامر الصادرة إليهم بسحق هؤلاء الذين يتظاهرون دفاعا عن الديمقراطية. | Now, more than ever, we must believe this, for Russian troops wearing Ukrainian uniforms have entered our country, because Ukrainian soldiers are refusing to carry out orders to crush those who are demonstrating to defend our democracy. |
إن بروز قضية الاستدامة بوصفها عنصرا حاسما في استراتيجيات النمو في الدول الأضخم اقتصادا على مستوى العالم في المستقبل يشكل تطورا إيجابيا غير عادي، وذلك لأن الاحتياجات الوطنية والأهداف والأولويات تظل تشكل حافزا أقوى كثيرا من الانصياع للاتفاقيات الدولية. | The emergence of sustainability as a critical element in growth strategies in the worlds future largest economies is an extraordinarily positive development, because national needs, goals, and priorities remain much more powerful incentives than international agreements. |
سوف تتمكن الحكومة الصينية من تحقيق هدف النمو بنسبة 8 ، ذلك أن الأهداف الموجهة يتم تحقيقها في الصين دوما ، بل ويتم تجاوزها أحيانا . ولا ينبغي لنا أن ننسى أن المستقبل المهني للساسة يعتمد في الأساس على الانصياع لمطالب الحكومة المركزية. | That 8 target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded. After all, political careers depend on acceding to the demands of the central government. |
ونستطيع أن نقول إن فنزويلا تعيش الآن شكلا من أشكال الشرعية الخارجة على القانون، في ظل نظام سياسي يرفض المسؤولون فيه الانصياع لمبدأ مفاده أن استنان القوانين وتفسيرها يلزمهم في كل الأحوال بالتقيد بروح العدالة التي تقوم عليها هذه القوانين. | You could say that Venezuela now exists as a lawless legality, a political system within which officials deny that in making or interpreting laws they are bound in any way by the spirit of justice that underpins those laws. |
وما زلت أذكر أنا والعديد من أبناء جيلي صورة النائب الاشتراكي القوي البنية والمصارع السابق راج نارين وهو محمول على أكتاف أربعة من الحضور إلى خارج المجلس لأنه صاح في غير دوره ورفض الانصياع لأمر رئيس البرلمان له بالعودة إلى مقعده. | I, and many of my generation, recall the photograph of the burly Socialist MP, Raj Narain, a former wrestler, being carried out of the house by four attendants for shouting out of turn and disobeying the speaker s orders to return to his seat. |
ولكن بدلا من الانصياع إلى إرادة فرنسا، بادر الرئيس الروماني إلى تحذير زعماء فرنسا من الاستمرار في إلقاء المحاضرات على بلده ـ وهو ما يمثل إشارة أكيدة إلى تضاؤل نفوذ فرنسا حتى على الدول التي كانت تربطها بها علاقات تاريخية وثيقة. | Rather than buckle to France s will, however, the Romanian president warned France s leaders to stop lecturing his country a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties. |
ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لإجبار إسرائيل على الانصياع لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، والعودة إلى عملية السلام بحسن نية والامتناع عن إتيان أي أعمال غير قانونية من شأنها أن ت قو ض إمكانية فتح باب الحوار من جديد بين الجانبين. | The international community must exert all efforts to compel Israel to abide by all of its legal obligations under international law and to return to the peace process in good faith and refrain from any unlawful actions that would undermine a renewed dialogue between the two sides. |
لكن تم توقيفي مرة أخرى ولكن ليس في احتجاج ولا بسبب التدوين لكن في حظر تجول غير معلن وغير قانوني حيث رفضت الانصياع له وكتبت عنه على مدونتي وحاولت مع بعض النشطاء أن نخلق حالة من الرفض لحالة الطوارئ التي تقوم بها السلطات في سرية وهو خرق للقانون. | And the last time (on 8 March, 2013) I was not arrested because of a protest or for a blog post but because I refused to yield to an unannounced and illegal curfew. I even blogged about it and attempted with some fellow bloggers to initiate a state of refusal for this emergency state enforced by the authorities. |
عمليات البحث ذات الصلة : رفض الانصياع ل