ترجمة "الانتفاع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Profit Blue-haired Tangible Helping

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الانتفاع المنصف والمعقول
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a manner such that the benefits to be derived from such utilization shall accrue equitably to the aquifer States concerned.
سابعا الانتفاع المنصف والمعقول
Equitable and reasonable utilization
مؤكد يمكنني الانتفاع بها
I sure can use it.
يمكنني الانتفاع بواحد لنفسي
I could use a drink myself.
20 وقد أ دمج مبدأ الانتفاع المنصف ومبدأ الانتفاع المعقول كلاهما في مشروع المادة 5.
Both the principles of equitable utilization and reasonable utilization have been incorporated into draft article 5.
المحافظة على الانتفاع المتواصل من الموارد الطبيعية
maintain continuing access to natural resources
حادي عشر العلاقة بين شتى أنواع الانتفاع
Relationship between different kinds of utilization
يمكنك دوما الانتفاع برجل جيد، ألا يمكنك
You can always use a good man, can't you?
ثامنا الفقرة 1 من المادة 5 الانتفاع المنصف
Article 5, paragraph 1 Equitable utilization
في ملكية العين، بما في ذلك الانتفاع منه.
's right to the property, including possession, could not be restricted.
وبالنسبة للموارد الطبيعية المتجددة، يعد هذا المبدأ من المبادئ الراسخة تماما ويعبر عنه أيضا بعبارات أخرى، مثل الانتفاع الأمثل و الانتفاع المستدام .
For renewable natural resources, this principle is well established and is also expressed in other terms, such as optimal utilization and sustainable utilization .
خامس عشر المادة 11 العلاقة بين شتى أنواع الانتفاع
Article 11 Relationship between different kinds of utilization
رابع عشر الحق في الانتفاع من تدابير وقائية خاصة
The right to special preventive measures
ونتيجة لهذا التصنيف، فقدت المدعيات حقهن في الانتفاع بالمساعدة الاجتماعية.
As a result of this classification, the applicants lost their entitlement to social assistance.
ويبرز مما سبق أنه يحق للمؤم ن عليه الانتفاع بالتأمين الصحي.
It is obvious from the above that the insured are entitled to health insurance.
بيد أن مبدأ الانتفاع المعقول ينبغي أن يظل ممكن التطبيق.
However, the concept of reasonable utilization should still be viable.
يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة الأولوية على الانتفاع في المستقبل، شريطة أن يكون الانتفاع الراهن مفيدا للطرفين المتعاقدين ومعقولا في إطار الظروف القائمة.
A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a future use, provided the existing use is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances.
3 تعمل المنظمة على الانتفاع الكامل بتسهيلات الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities.
وما كان لهم الانتفاع بالكهرباء والمياه العذبة أو مرافق النظافة الصحية.
They did not have access to electricity, clean water or sanitary facilities.
(أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
(a) Utilization of transboundary aquifers and aquifer systems
28 وباستثناء تغيير عبارة الانتفاع الملائم بعبارة الانتفاع المعقول في الفقرة 1 من مشروع المادة 8، يظل مشروعا هاتين المادتين بدون تغيير عما كانتا عليه في التقرير الثاني.
Except for the change of appropriate utilization to reasonable utilization in draft article 8, paragraph 1, these two draft articles remain as they were in the second report.
واستعمال باطن الأرض من جانب المالك أو صاحب حق الانتفاع يكون مجانا .
The utilisation of the subterranean depth of the owned land or the land at person's disposal for private purposes is free of charge.
(هـ) الانتفاع القائم والمحتمل بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية
(e) The existing and potential utilization of the aquifer or aquifer system
٧ ويبلغ متوسط معامل الانتفاع للقائمة لسنة ١٩٩٢ نسبة ٧٨ في المائة .
The average utilization factor of the index for 1992, is 78 per cent.
229 ويحق للأطفال الذين يتبناهم مؤم ن عليه الانتفاع من التأمين في حالة تيتمهم.
Children adopted by the insured have the right to insurance if they are orphans.
وعقد الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حلقتي عمل بشأن إمكانات الانتفاع بوسائل الاتصال.
The International Telecommunication Union held two workshops on accessibility.
وأشارت إلى أن النساء يحتجن إلى الوعي بحقوقهن لكي ينتفعن بها كل الانتفاع.
Women needed to be aware of their rights in order to take full advantage of them.
وفي غضون سنوات قلائل، سيتمكن جميع الفنزويليين من الانتفاع مجانا برعاية طبية، متميزة.
Within a few years, all Venezuelans will have free access to excellent medical care.
ومنح الأراضي بموجب القانون العرفي، يتمتع مقدمو الطلبات بحقوق الانتفاع، وليس بحقوق الملكية.
A customary land grant entitles applicants user rights as opposed to property rights.
٦ ومعامل الانتفاع اﻹجمالي لعام ١٩٩٢ يبلغ ٧٧ في المائة . وتم حسابه كالتالي
The overall utilization for 1992 is 77 per cent, calculated as follows English Page
والطريقة الثانية هي quot متوسط quot معامل الانتفاع يتم التوصل اليه بضم معاملات الانتفاع لكل هيئة قيد الاستعراض في كل دورة عقدت خلال سنة معينة ، وقسمة هذا المجموع على عدد الدورات المعقودة .
The second is an quot average quot utilization factor that is arrived at by totalling the utilization factors of each body under review at each session held during a given year, and dividing that total by the number of sessions held.
ويصبح للمهاجر الحق الكامل في الانتفاع بكافة الفوائد التي تقدمها الدولة المضيفة لسكانها المقيمين.
The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.
21 ويتعلق مبدأ الانتفاع المعقول ، المنصوص عليه في الفقرة 2، بالإدارة السليمة للمياه الجوفية.
The principle of reasonable utilization , provided for in paragraph 2, relates to the proper management of groundwaters.
1 في تحديد الانتفاع المنصف والمعقول، تقوم الدول أولا بتخصيص المياه لسد الاحتياجات البشرية الحيوية.
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs.
233 ويحق لجميع الأزواج الانتفاع بمعاش الباقي على قيد الحياة، وفقا للقانون، بعد وفاة الزوج.
All spouses have the right, if determined under law, to a survivor's pension after the death of their spouse.
2 تعترف الدول الأطراف لكل طفل، بالحق في الانتفاع من الضمان الاجتماعي، وفقا لقانونها الوطني.
2 States Parties shall recognize the right of every child to benefit from social security in accordance with their national laws.
6 وأحد العناصر متزايدة الأهمية من عناصر مناقشة تآكل الأفضليات مسألة درجة الانتفاع بالأفضليات المتاحة().
An increasingly important element of the debate on preference erosion has been the question of the degree of utilization of available preferences.
هذا النهج يمكن منتجي السلع الأساسية من الانتفاع بمعارف أصحاب المصلحة وخبرتهم على طول السلسلة.
Such an approach enables commodity producers to benefit from the knowledge and experience of other stakeholders along the chain.
ويرمي هذا الاقتراح إلى الانتفاع بالخبرات الموجودة وتعزيز الجهود الشخصية والمؤسساتية المتآزرة المتجهة نحو أهداف المشروع.
This proposal intends to take advantage of existing experience and to promote personal and institutional synergetic effort oriented towards the project objectives.
90 الانتفاع بالتقييم ت ستخدم توصيات الإدارة لتعزيز أداء جميع المكاتب المعنية وذلك في إطار متابعة التقييم.
Use made of the evaluation. As a follow up to the evaluation, management's recommendations are being used to strengthen the performance of all offices involved.
103 الانتفاع بالتقييم است خدم التقييم في استعراض منتصف المدة وسوف يساعد في التخطيط للبرنامج القطري المقبل.
Use made of the evaluation. The evaluation was used in the MTR and will help to plan the next country programme.
غير أن تدني درجة الانتفاع بالأفضليات التجارية ذ كر باعتباره ظاهرة قللت من قيمة الامتيازات ذات الصلة.
However, the low degree of utilization of trade preferences was noted as a phenomenon that diminished the value of the relevant concessions.
٨ وﻷغراض اعلامية ، أشير الى أن إجمالي معامل الانتفاع ومتوسطه لسنة ١٩٩١ هو ٧٨ في المائة .
For information purposes, it is noted that the overall and average utilization factors for 1991 were 78 per cent.
'2 المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول
(ii) Article 13 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Determining an equitable and reasonable use
2 تراعي الدولة الشريكة، عند الانتفاع بالموارد الطبيعية للحوض المصلحة الحيوية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول الشريكة الأخرى.
A Partner State shall, in utilizing the natural resources of the Basin take into account the vital economic, social and cultural interest of other Partner States.