ترجمة "الانتفاع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الانتفاع المنصف والمعقول | Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a manner such that the benefits to be derived from such utilization shall accrue equitably to the aquifer States concerned. |
سابعا الانتفاع المنصف والمعقول | Equitable and reasonable utilization |
مؤكد يمكنني الانتفاع بها | I sure can use it. |
يمكنني الانتفاع بواحد لنفسي | I could use a drink myself. |
20 وقد أ دمج مبدأ الانتفاع المنصف ومبدأ الانتفاع المعقول كلاهما في مشروع المادة 5. | Both the principles of equitable utilization and reasonable utilization have been incorporated into draft article 5. |
المحافظة على الانتفاع المتواصل من الموارد الطبيعية | maintain continuing access to natural resources |
حادي عشر العلاقة بين شتى أنواع الانتفاع | Relationship between different kinds of utilization |
يمكنك دوما الانتفاع برجل جيد، ألا يمكنك | You can always use a good man, can't you? |
ثامنا الفقرة 1 من المادة 5 الانتفاع المنصف | Article 5, paragraph 1 Equitable utilization |
في ملكية العين، بما في ذلك الانتفاع منه. | 's right to the property, including possession, could not be restricted. |
وبالنسبة للموارد الطبيعية المتجددة، يعد هذا المبدأ من المبادئ الراسخة تماما ويعبر عنه أيضا بعبارات أخرى، مثل الانتفاع الأمثل و الانتفاع المستدام . | For renewable natural resources, this principle is well established and is also expressed in other terms, such as optimal utilization and sustainable utilization . |
خامس عشر المادة 11 العلاقة بين شتى أنواع الانتفاع | Article 11 Relationship between different kinds of utilization |
رابع عشر الحق في الانتفاع من تدابير وقائية خاصة | The right to special preventive measures |
ونتيجة لهذا التصنيف، فقدت المدعيات حقهن في الانتفاع بالمساعدة الاجتماعية. | As a result of this classification, the applicants lost their entitlement to social assistance. |
ويبرز مما سبق أنه يحق للمؤم ن عليه الانتفاع بالتأمين الصحي. | It is obvious from the above that the insured are entitled to health insurance. |
بيد أن مبدأ الانتفاع المعقول ينبغي أن يظل ممكن التطبيق. | However, the concept of reasonable utilization should still be viable. |
يكون للانتفاع الجاري من المياه بتاريخ تقرير المشاركة المنصفة الأولوية على الانتفاع في المستقبل، شريطة أن يكون الانتفاع الراهن مفيدا للطرفين المتعاقدين ومعقولا في إطار الظروف القائمة. | A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a future use, provided the existing use is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances. |
3 تعمل المنظمة على الانتفاع الكامل بتسهيلات الصندوق المشترك للسلع الأساسية. | The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities. |
وما كان لهم الانتفاع بالكهرباء والمياه العذبة أو مرافق النظافة الصحية. | They did not have access to electricity, clean water or sanitary facilities. |
(أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود | (a) Utilization of transboundary aquifers and aquifer systems |
28 وباستثناء تغيير عبارة الانتفاع الملائم بعبارة الانتفاع المعقول في الفقرة 1 من مشروع المادة 8، يظل مشروعا هاتين المادتين بدون تغيير عما كانتا عليه في التقرير الثاني. | Except for the change of appropriate utilization to reasonable utilization in draft article 8, paragraph 1, these two draft articles remain as they were in the second report. |
واستعمال باطن الأرض من جانب المالك أو صاحب حق الانتفاع يكون مجانا . | The utilisation of the subterranean depth of the owned land or the land at person's disposal for private purposes is free of charge. |
(هـ) الانتفاع القائم والمحتمل بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية | (e) The existing and potential utilization of the aquifer or aquifer system |
٧ ويبلغ متوسط معامل الانتفاع للقائمة لسنة ١٩٩٢ نسبة ٧٨ في المائة . | The average utilization factor of the index for 1992, is 78 per cent. |
229 ويحق للأطفال الذين يتبناهم مؤم ن عليه الانتفاع من التأمين في حالة تيتمهم. | Children adopted by the insured have the right to insurance if they are orphans. |
وعقد الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حلقتي عمل بشأن إمكانات الانتفاع بوسائل الاتصال. | The International Telecommunication Union held two workshops on accessibility. |
وأشارت إلى أن النساء يحتجن إلى الوعي بحقوقهن لكي ينتفعن بها كل الانتفاع. | Women needed to be aware of their rights in order to take full advantage of them. |
وفي غضون سنوات قلائل، سيتمكن جميع الفنزويليين من الانتفاع مجانا برعاية طبية، متميزة. | Within a few years, all Venezuelans will have free access to excellent medical care. |
ومنح الأراضي بموجب القانون العرفي، يتمتع مقدمو الطلبات بحقوق الانتفاع، وليس بحقوق الملكية. | A customary land grant entitles applicants user rights as opposed to property rights. |
٦ ومعامل الانتفاع اﻹجمالي لعام ١٩٩٢ يبلغ ٧٧ في المائة . وتم حسابه كالتالي | The overall utilization for 1992 is 77 per cent, calculated as follows English Page |
والطريقة الثانية هي quot متوسط quot معامل الانتفاع يتم التوصل اليه بضم معاملات الانتفاع لكل هيئة قيد الاستعراض في كل دورة عقدت خلال سنة معينة ، وقسمة هذا المجموع على عدد الدورات المعقودة . | The second is an quot average quot utilization factor that is arrived at by totalling the utilization factors of each body under review at each session held during a given year, and dividing that total by the number of sessions held. |
ويصبح للمهاجر الحق الكامل في الانتفاع بكافة الفوائد التي تقدمها الدولة المضيفة لسكانها المقيمين. | The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents. |
21 ويتعلق مبدأ الانتفاع المعقول ، المنصوص عليه في الفقرة 2، بالإدارة السليمة للمياه الجوفية. | The principle of reasonable utilization , provided for in paragraph 2, relates to the proper management of groundwaters. |
1 في تحديد الانتفاع المنصف والمعقول، تقوم الدول أولا بتخصيص المياه لسد الاحتياجات البشرية الحيوية. | In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. |
233 ويحق لجميع الأزواج الانتفاع بمعاش الباقي على قيد الحياة، وفقا للقانون، بعد وفاة الزوج. | All spouses have the right, if determined under law, to a survivor's pension after the death of their spouse. |
2 تعترف الدول الأطراف لكل طفل، بالحق في الانتفاع من الضمان الاجتماعي، وفقا لقانونها الوطني. | 2 States Parties shall recognize the right of every child to benefit from social security in accordance with their national laws. |
6 وأحد العناصر متزايدة الأهمية من عناصر مناقشة تآكل الأفضليات مسألة درجة الانتفاع بالأفضليات المتاحة(). | An increasingly important element of the debate on preference erosion has been the question of the degree of utilization of available preferences. |
هذا النهج يمكن منتجي السلع الأساسية من الانتفاع بمعارف أصحاب المصلحة وخبرتهم على طول السلسلة. | Such an approach enables commodity producers to benefit from the knowledge and experience of other stakeholders along the chain. |
ويرمي هذا الاقتراح إلى الانتفاع بالخبرات الموجودة وتعزيز الجهود الشخصية والمؤسساتية المتآزرة المتجهة نحو أهداف المشروع. | This proposal intends to take advantage of existing experience and to promote personal and institutional synergetic effort oriented towards the project objectives. |
90 الانتفاع بالتقييم ت ستخدم توصيات الإدارة لتعزيز أداء جميع المكاتب المعنية وذلك في إطار متابعة التقييم. | Use made of the evaluation. As a follow up to the evaluation, management's recommendations are being used to strengthen the performance of all offices involved. |
103 الانتفاع بالتقييم است خدم التقييم في استعراض منتصف المدة وسوف يساعد في التخطيط للبرنامج القطري المقبل. | Use made of the evaluation. The evaluation was used in the MTR and will help to plan the next country programme. |
غير أن تدني درجة الانتفاع بالأفضليات التجارية ذ كر باعتباره ظاهرة قللت من قيمة الامتيازات ذات الصلة. | However, the low degree of utilization of trade preferences was noted as a phenomenon that diminished the value of the relevant concessions. |
٨ وﻷغراض اعلامية ، أشير الى أن إجمالي معامل الانتفاع ومتوسطه لسنة ١٩٩١ هو ٧٨ في المائة . | For information purposes, it is noted that the overall and average utilization factors for 1991 were 78 per cent. |
'2 المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول | (ii) Article 13 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Determining an equitable and reasonable use |
2 تراعي الدولة الشريكة، عند الانتفاع بالموارد الطبيعية للحوض المصلحة الحيوية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول الشريكة الأخرى. | A Partner State shall, in utilizing the natural resources of the Basin take into account the vital economic, social and cultural interest of other Partner States. |