ترجمة "الالتماس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توضيح وتعديل وثائق الالتماس وسحب الالتماس | Clarification and modification of solicitation documents and withdrawal of the solicitation |
تعليقات أصحاب الالتماس | Comments by the petitioners |
توفير وثائق الالتماس | Provision of solicitation documents |
النظر في قبول الالتماس | Consideration of admissibility |
الوقائع كما عرضها مقدم الالتماس | The facts as presented by the petitioner |
الوقائع كما عرضها أصحاب الالتماس | The facts as presented |
هل توصلت إلى قرار بشأن الالتماس | Have you reached any decision about the plea? |
تعليقات مقدم الالتماس على رسالة الدولة الطرف | Petitioner's comments on State party's submission |
ولا يزال الالتماس المقدم معروضا على المحكمة. | The petitioners demanded that the Council provide them with a better financial support than men's team, implementing special measures concerning women' teams. |
ولقد تم توجيه الدعوة في هذا الالتماس إلى الحكومة الملكية للعمل ضمن حدود محكومة دستوريا ، كما طالب الالتماس بنظام قضائي مستقل. | The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. |
رسالة الدولة الطرف بشأن مقبولية الالتماس وأسسه الموضوعية | State party's submission on the admissibility and merits |
ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الالتماس وأسسه الموضوعية | State party's submissions on the admissibility and merits of the petition |
27 تتضمن وثائق الالتماس، على الأقل، المعلومات التالية | The solicitation documents shall include, at a minimum, the following information |
ولكن الآن لدينا ويبو ، لذلك اسميه ويبو الالتماس. | But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition. |
2 2 وفي أواخر تموز يوليه 2002، اتصل مقدم الالتماس بالمركز المعني بالتمييز العنصري الذي طلب إلى شركة التأمين إثباتا لمزاعم مقدم الالتماس. | 2.2 In late July 2002, the petitioner contacted DRC, which requested confirmation of the petitioner's allegations from Fair Insurance A S. |
12 وفي حالة تلك الآليات التي تنص على حق الالتماس الفردي، يجب على مقدمي طلبات الالتماس إثبات أنهم قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية. | In the case of those mechanisms, which provide for a right of individual petition, applicants must demonstrate that they have exhausted domestic remedies. |
ويحتفظ مقدم الالتماس بالحجج التي قدمها بشأن الأسس الموضوعية. | The petitioner maintains his arguments on the merits. |
رفعت عاليا في الالتماس ، اندلعت في نوبة من البكاء. | lifted high in entreaty, broke out in a fit of crying. |
الواقع أن المنطق السياسي وراء مثل هذا الالتماس واضح ومباشر. | The political logic behind such a plea is straightforward. |
2 8 ويدعي مقدم الالتماس أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. | 2.8 The petitioner argues that he has exhausted domestic remedies. |
وفي 14 كانون الثاني يناير 2003، ر د هذا الالتماس أيضا . | On 14 January 2003, this motion was similarly dismissed. |
وعند ذاك رفع صوته وأصر على حقه في تقديم الالتماس. | At this stage he raised his voice and insisted on his right to pursue the application. |
6 7 وفي 23 آذار مارس 2004، رفضت المحكمة العليا الالتماس، وكان من بين حيثيات الرفض أن الفقه القانوني محدد فيما يتعلق بالمسألة القانونية المثارة في الالتماس. | 6.7 On 23 March 2004, the Supreme Court dismissed the petition, arguing, inter alia, that the jurisprudence is established with regard to the legal issue raised in the petition. |
وفي 5 آب أغسطس 2002، نظر المجلس في الالتماس وصو ت بالإجماع، بعد النظر في الظروف الوقائعية على إلغاء القرار السابق بقرار ثان تضم ن إشارة صريحة إلى الالتماس(). | On 5 August 2002, the council considered the petition and unanimously voted, having considered the factual circumstances , to cancel the earlier resolution by means of a second resolution which included an explicit reference to the petition.c |
وأيا كان الحال، يقول أصحاب البلاغ إن الانتماء الإثني للأشخاص الذين وق عوا على الالتماس أمر لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأن الالتماس تمييزي في مضمونه وغرضه وأثره. | In any event, the petitioners argue that the ethnicity of the persons signing the petition is irrelevant, as its content, purpose and effect are discriminatory. |
وعليه، تعتبر اللجنة أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المحلية. | Thus, the Committee considers that the petitioner has exhausted domestic remedies. |
ويفيد صاحب الشكوى أن محاميه أبلغ والدته فيما بعد بتقديم الالتماس. | According to the complainant, she had subsequently been informed by the lawyer that the petition had been lodged. |
وبعد أن وافقت المحكمة على الالتماس، غادر صاحب البلاغ قاعة الجلسة. | After the president had granted the request, the author left the court. |
إذ أن المحكمة أمرت مكتب النائب العام بالرد على ذلك الالتماس(14). | The case was still pending as the Court ordered the Attorney General's office to respond to the petition.14 |
وأشير إلى أن عددا من الروما قد وق عوا أيضا على الالتماس المعني. | It is noted that a number of Roma also signed the petition in question. |
إلا أن صاحب الشكوى لم يعلق آمالا كبيرة على نتيجة هذا الالتماس. | However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. |
ورغم ذلك، فإن الالتماس الأول فعلي ا لا يقرأ عادة من المحكمة إطلاق ا | However, in actual practise the first plea is not usually read by the court at all. |
وفي غضون ذلك، اتصل مقدم الالتماس ثانية بالشركة التي رفضت طلبه للأسباب ذاتها. | In the meantime, the petitioner contacted the company again and was rejected on the same grounds. |
كنت تعلم اننا كنا هنا ولن تكون امامنا الفرصة لنعارض مثل هذا الالتماس | You knew we were here, but you made sure we had no opportunity to oppose the issuance of this writ. |
5 1 في 27 شباط فبراير 2004، رد مقدم الالتماس على مذكرة الدولة الطرف. | 5.1 On 27 February 2004, the petitioner responded to the State party's submission. |
(أ) تقدم الدولة الطرف، في رسائلها المتعلقة بموضوع الالتماس، النص الكامل للقرار الوارد أدناه | a The State party provides, with its submissions on the merits of the petition, the following full text of the resolution |
(ج) تقدم الدولة الطرف، في رسائلها المتعلقة بموضوع الالتماس، النص الكامل للقرار، كما يلي | c The State party provides, with its submissions on the merits of the petition, the following full text of the resolution |
5 2 وفيما يتعلق بقانون ممارسات التسويق الدانمركي، يزعم مقدم الالتماس أن هذا القانون لا علاقة لـه بالتمييز العنصري وبأن أي قرار يتصل بهذا القانون لا يشكل سبيل انتصاف من هذا الانتهاك لحقوق مقدم الالتماس. | 5.2 As to the Danish Marketing Practices Act, the petitioner submits that this Act has nothing to do with racial discrimination and a decision in relation to this Act is not a remedy against such a violation of the petitioner's rights. |
وذكرت المحكمة أن الالتماس والقرار الثاني مقبولان بموجب القانون الداخلي لأنهما ليسا من الأفعال القانونية. | It stated that as neither the petition nor the second resolution constituted legal acts, they were permissible under domestic law. |
وفيما يتعلق بالملاحقات الجنائية في سياق الالتماس بالاستناد إلى نشر الكراهية العنصرية، تقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن سلطاتها الحكومية أقدمت على أية تصرفات غير مشروعة، أو أن الالتماس أو مضمونه كانا غير مشروعين. | Concerning criminal prosecutions in the context of the petition on the basis of spreading racial hatred, the State party argues that the petitioners have failed to demonstrate that any actions of its public authorities were unlawful, or that the petition or its contents were unlawful. |
هذه الحملة يمكن أن تكون مثالا حيا لجهود مستقبلية، عكس منصات الالتماس الشائعة الأخرى مثل change. | The campaign could serve as a strong model for future efforts. |
وكان تقديم مثل هذا الالتماس سيجبر مجلس البلدية على قبول مراجعة القرار والنظر في وقائع الحالة. | Presentation of such a petition would have obliged the municipality to accept the petition for review and to examine the factual situation. |
وبالعكس من ذلك لم يكن أي من مقدمي الالتماس حاضرا لما أبديت الملاحظات أثناء مسيرة الذكرى. | By contrast, none of the petitioners in this case was present when the remarks were made during the commemorative march. |
أولا إن مجلس مدينة دوبسينا، بعد مناقشة الالتماس المؤرخ 30 تموز يوليه 2002 وبعد تحديد الوقائع، | After discussing the petition of 30 July 2002 and after determining the facts, the Town Council of Dobšiná, through the Resolution of the Town Council is in compliance with the law, on the basis of the citizens' petition |
والالتزام بالمثابرة على تحديث وتدقيق المعلومات عن فرص الاشتراء المتوقعة يمكن أن يكون ضمنيا في بعض الولايات القضائية، لأن الاعلانات التنبيهية المسبقة جزء أساسي من وثائق الالتماس، وأي اشارة إليها، حيثما نشرت، يتعين أن تدرج في وثائق الالتماس. | In some jurisdictions, an obligation to keep information on forthcoming opportunities up to date and accurate may be implied as the PIN is a constituent part of the solicitation documents and a reference thereto, i.e. where it was published, is to be included in the solicitation documents. |