ترجمة "الاستفسارات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة. | The panellists responded to queries raised. |
عذرا أريد أن أبدى بعض الاستفسارات | Will you excuse me? I want to make some inquiries. |
ورد المشاركون في النقاش على الاستفسارات المطروحة. | The panellists responded to queries raised. |
ورد المشاركون في الحلقة على الاستفسارات المثارة. | The panellists responded to queries raised. |
ومن مسؤوليات الموظف الجديد كذلك الرد على جميع الاستفسارات. | The incumbent would track independent contractor expenditures and issue cash advances, mission subsistence allowance payments and daily subsistence allowance for official travel. Address all enquiries. |
الآن يعرف الاستفسارات اللطيفة عندما يسمعها الست كذلك الآن | Alan knows a friendly inquiry when he hears it, don't you, Alan? |
غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات. | However, Saudi Arabia failed to respond to these requests. |
بيد أن المملكة العربية السعودية لم ترد على تلك الاستفسارات. | However, Saudi Arabia failed to respond to these requests. |
غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات. | However, Saudi Arabia did not respond to these requests. |
وأنا حريصة جدا بطبيعة الحال للحصول على الاستفسارات مع بلدي . | And I'm very naturally anxious to get on with my inquiries. |
107 ت وجه جميع الاستفسارات المتعلقة بشؤون البلد المضيف إلى روسل ف. | All inquiries concerning host country matters should be directed to Russell F. |
وأدعو إلى التمسك بروح الأخذ والعطاء في الردود على هذه الاستفسارات. | I appeal for a spirit of give and take to guide responses to the questions. |
أما الاستفسارات الخصوصية فلا تتاح إلا لمستعملي البرنامج الإنمائي الذين قاموا بإنشائها. | Private queries are available only to the UNDP users who have created them. |
وتوجه جميع الاستفسارات من الساعة 00 15 فصاعدا على الهاتف الفرعي 3 3888. | Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP), Nairobi |
وتوجه الاستفسارات إلى قسم البث الشبكي للأمم المتحدة على رقم الهاتف 212 963 6733. | Queries should be directed to the UN Webcast at 212 963 6733. |
أما الاستفسارات المتصلة بالوثائــق فتوجـه إلى قسـم مراقبـــة الوثـائـق (الغرفة S 1552، الهاتف الفرعي (3 6579. | Coordination, procedures, organizational matters, plenary elections and candidatures 3.2332 |
1 6 تمت الإجابة عليه في نطاق الاستفسارات المتعلقة بفعالية حماية النظام المالي (1 9 1 11). | 1.6 The reply is given in the context of the questions on effectiveness in the protection of the financial system (1.9 to 1.11). |
ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بجدول الجلسات إلى وحدة خدمة الاجتماعات (الهاتف الفرعي 3 8114 أو (3 7351. | Questions relating to General Assembly documentation should be addressed to the staff of the Documentation Programming and Monitoring Unit listed below. |
إلا أنه في الحقيقة ليست كافية للسماح للمتدربة طرح الاستفسارات ، إذا كان هذا وكان الاستجواب حتى ضروريا | Was it really not enough to let an apprentice make inquiries, if such questioning was even necessary? |
204 تعليقات الإدارة وضع البرنامج الإنمائي برنامجا للتدريب والاختبار يتم من خلاله اعتماد المستعملين الذين سيقومون بتشغيل الاستفسارات. | Comments by the Administration. UNDP has put in place a training and testing programme which certifies users to run queries. |
وردا على أحد الاستفسارات، شدد على أن الأولويات المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات مرتبطة بالأهداف والأولويات العالمية للمفوضية. | In response to one query, he underlined that the priorities set in the IT Strategy were linked to UNHCR's global objectives and priorities. |
يرجى الإحاطة بأن تعليقات النرويج على الاستفسارات المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 ترد في جزئين. | First there are general comments explaining different aspect of Norwegian law and regulations with respect to proliferation of Weapons of Mass Destruction, secondly we have filled in the matrix with relevant text and references. |
وتوجه الاستفسارات إلى دائرة الصحافة على رقم الهاتف 212 963 7211 (اللغة الانكليزية) أو 212 963 7191 (اللغة الفرنسية). | Queries should be directed to the Press Service at 212 963 7211 (English) or 212 963 7191 (French). |
ومن شأن استحداث وظيفة إضافية أن يمكن الوحدة من الرد واتخاذ التدابير اللازمة حيال هذه الاستفسارات في الوقت المناسب. | An additional post will enable the Unit to respond and act on these queries in a timely fashion. |
'1 خدمات المكتبة خدمات المكتبة والرد على الاستفسارات بما في ذلك النسخ الرقمية من منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة. | (i) Library services library and query response services, including digital formats of UNEP publications. |
وفيما بتعلق بالمسائل الأخرى التي أثيرت، ستقوم المديرة الإقليمية بعقد لقاءات ثنائية وتنقل الاستفسارات إلى المكتب القطري للمزيد من التوضيح. | On the other issues raised, the Regional Director would undertake bilateral meetings and convey the questions to the country office for further clarification. |
وفي الوقت الراهن، ترتبط نسبة 60 في المائة من الاستفسارات عن بالوثائق التي ترد من الجمهور والدول الأعضاء بحفظ السلام. | The provision also covers 10 months of administrative support in order to prevent medical backlogs and process medical clearances and sick leave certifications. |
(أ) وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ستناط بها مسؤولية معالجة الاستفسارات المتعلقة بعدم استلام الاستحقاقات وتأخرها وبالرسوم المصرفية. | (a) One General Service (Other level) post will be tasked with handling queries related to non receipt and delays in receipt of payments and bank charges. |
وكما أشير إليه أعلاه، تعالج هذه الاستفسارات في الوقت الراهن وفق أسلوب رد الفعل، ولا تعالج في إطار المدة المعيارية المحددة. | As noted above, such queries are currently addressed in a reactive manner only and are not addressed within the set benchmark. |
وفضلا عن ذلك، ترتكز المرشحات الأمنية الص ف ية الموجودة قيد التشغيل حاليا على الاستفسارات المحدودة بخصائص المستعملين المنفذة في نظام الموارد البشرية. | In addition, the row level security filters in place are based on the user profile limit queries executed in the human resources system. |
ثم قدمت لي لهذه الاستفسارات ، ومساعد وغامضة ، ووجدت أن اضطررت إلى التعامل مع واحدة من أروع والمجرمين الأكثر جرأة في لندن. | Then I made inquiries as to this mysterious assistant and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals in London. |
ب وسوف تقدم أيضا بانتظام دائرة خدمات الاستفسارات والردود لمؤسسات دعم التجارة لمركز التجارة الدولية يتم فيها مناولة نحو 100 2 استفسار. | b. An enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries |
وأحيلت معظم الاستفسارات إلى الوثائق التي يمكن الحصول عليها مباشرة عن طريق الحاسوب، وفي بعض الحالات أرسلت الوحدة ورقات معلومات أساسية إلى المستفسرين. | Most inquiries were referred to online documentation and, in certain cases, were sent background papers. |
وسينقل البرنامج الإنمائي آلية تنفيذ الاستفسارات إلى قاعدة بيانات الإبلاغ بحلول نهاية الربع الثالث من عام 2005 وذلك لتقليل الح مل من على نظام الإنتاج. | UNDP will be moving the query execution capability forward to the reporting database by the end of the third quarter of 2005 to reduce the load on the production system. |
ونظرا لأن هذا النهج ثبتت كفاءته، أخذت الوكالات المشاركة فيه تتلقى الكثير من الاستفسارات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى طالبة الانضمام إلى هذه الشبكة. | As this approach has proven itself, participating agencies have received many inquiries from other United Nations agencies requesting to become part of this network. |
ونشر راش، الموقع على إعلان الاستقلال وأستاذ النظرية الطبية في جامعة بنسلفانيا، 5 كتب في سلسلة من الاستفسارات والملاحظات الطبية، التي تتعلق آخرها بالأمراض العقلية (عام 1812). | ) medical theory at the University of Pennsylvania, published 5 books in a series of Medical Inquiries and Observations, the last being concerned with The Diseases of The Mind (1812). |
أتشرف بأن أبعث إليكم طيه جواب حكومة رومانيا على الاستفسارات المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب، الواردة في الوثيقة المؤرخة 22 تشرين الأول أكتوبر 2004 (انظر الضميمة). | I have the honour to send you enclosed herewith the answer of the Government of Romania to the specific questions of the Counter Terrorism Committee, as set out in its document dated 22 October 2004 (see enclosure). |
وأ ع د في عام 2004 كتيب جديد عنوانه الأمم المتحدة وإنهاء الاستعمار أسئلة وأجوبة استجابة إلى الاستفسارات الكثيرة الواردة من أفراد ومنظمات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. | A new brochure entitled The United Nations and Decolonization Questions and Answers , had been prepared in 2004 in response to the many queries received from individuals and organizations in the Non Self Governing Territories. |
وما تبديه المجموعات من مرونة وتنازلات متبادلة في ردها على الاستفسارات قد يتيح لنا فرصة مناسبة للتخلص من سوء الطالع الذي منعنا من الاتفاق على برنامج للعمل. | The flexibility and mutual accommodation shown in response to the questions may allow us a window of opportunity to move out of the jinx in agreeing on a work programme. |
ي توفير خدمات المراجع والبحوث والإعارة وخدمات الاستعارة بين المكتبات بما في ذلك الرد على الحجم المتزايد من الاستفسارات الواردة عبر البريد الإلكتروني من المستعملين في جميع أرجاء العالم | j. Provision of reference, research, loan and inter Library loan services, including responding to an increased volume of e mail queries from users worldwide |
وردا على أحد الاستفسارات بخصوص مستقبل مبادرة تكملة الاتفاقية ، شرحت أن الوحدة المعنية سيجري وضعها في المقر مع نقل بعض الوظائف إلى خدمات الحماية ووظائف أخرى إلى خدمات العمليات. | In response to one query as to the future of the Convention Plus initiative, she explained that the unit would be mainstreamed at Headquarters with some functions moving into Protection and others to Operations services. |
لهذا، أحث المجموعات الإقليمية والوفود على أن تنظر إلى المسائل بطريقة شاملة ومتوازنة، أثناء إجابتها على هذه الاستفسارات، من أجل التصدي لما نواجهه من تهديدات وتحديات على الصعيد العالمي. | In responding to these questions, I therefore urge the regional groups and delegations to look at the issues in a comprehensive and balanced way in order to address the threats and challenges faced globally. |
554 وأرسل الفريق العديد من الاستفسارات إلى المملكة العربية السعودية يطلب إليها فيها تحديدا ، في جملة أمور، التحقق من المبالغ المطالب بها للتعويض عن الخسائر التي لحقت بالماشية وإقامة الدليل عليها. | The Panel sent several requests to Saudi Arabia in which it was specifically asked, inter alia, to verify and substantiate the amounts claimed in respect of the livestock losses. |
وقد تشير أو لا تشير المقارنة مع سجلات هيئات البريد إلى أن الاختلافات كانت متعمدة، الأمر الذي يفتح الباب أمام مزيد من الاستفسارات عن الكيفية التي يمكن من خلالها إحداث التغييرات ولماذا. | Comparison with the records of postal authorities may or may not show that the variations were intentional, which leads to further inquiry as to how the changes could have happened, and why. |
578 وأرسل الفريق العديد من الاستفسارات إلى المملكة العربية السعودية يطلب فيها إليها تحديدا ، جملة أمور، منها التحقق من المبالغ التي تطالب بها تعويضا عن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل، وإقامة الدليل عليها. | The Panel sent several requests to Saudi Arabia in which it was specifically asked, inter alia, to verify and substantiate the amounts claimed in respect of the crop losses. |