ترجمة "الإهانة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الإهانة - ترجمة : الإهانة - ترجمة : الإهانة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Insult Humiliation Indignity Insulted Insulting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا اقصد الإهانة
Meaning no offense...
لست تقصد الإهانة
You don't really mean to be insulting.
وماذا عن الإهانة
And the insults?
إهدئي لم أقصد الإهانة
Relax, no insult intended.
وتوجهي الإهانة لأصدقائي ولكل شيء
You come down here and try to tell us how to run things.
. لا ، أنا لم أقصد الإهانة
No, don't take offense.
لكنهم سيقومون بالرد على هذه الإهانة ... .
But now they'll carry out the offensive.
!لن أقبل الإهانة من شخص يرى الأبقار
He always wins.
لقد أسأت فهمى إننى لم أقصد الإهانة
You misunderstand me. I didn't mean any offense.
لا أقصد الإهانة، ولكنك روبوت أليس كذلك
This is no offense, but you are a robot, aren't you?
لا أقصد الإهانة، ولكن تبدو حياتك مقلقة
No offense, but your life seems very precarious.
لا أتحم ل مثل هذه الإهانة من أي رجل
I endure no such remark from any man.
لا أتحم ل مثل هذه الإهانة من أي رجل
I endure no such insult from any man.
أظن أن معاملتك للسيد كينيدي فيها شيء من الإهانة
You'd be a sight more humiliated if Mr. Kennedy's lice gets on you!
لم أعرف أننى قد فعلت شيئا أستحق عليه الإهانة
I don't know that I've done anything to be insulted for.
على أية حال لكونه صغيرا قليل الوزن عليه تجاهل الإهانة
However being a little underweight he would ignore the insult.
هذه هي الإهانة الأخيرة الكابتن الشجاع يخفي تخبطه وراء الاتهام ضدنا
This is the final insult. The brave captain hides his bungling... behind accusation against us.
انت تتحركين على الوتر الذي بين الصدق و الإهانة بمهارة عنزة جبلية
You tread the ridge between truth and insult... with the skill of a mountain goat!
ولهذا أحست أمي ببعض الإهانة. فالتفتت إليها وقالت، أتمزحين لديهما اروع حياة معا.
So my mother was a little offended. She turned to her and she said, Are you kidding? They have the greatest life together.
وليس بالضرورة أن تكون هذه الإهانة فعلية بل يكفي استشعار التفوق المتصور لأمة أخرى.
Actual injury is not necessary the perceived superiority of another nation is enough.
وعلى وجه التحديد، كان الباعث الذي يحرك المعتدي في العديد من الصراعات الدولية في هذه الفترة يتلخص في الإهانة المتصورة للكرامة الوطنية. وليس بالضرورة أن تكون هذه الإهانة فعلية بل يكفي استشعار التفوق المتصور لأمة أخرى.
Specifically, the aggressor in many international conflicts in this period has been motivated by perceived injury to national dignity. Actual injury is not necessary the perceived superiority of another nation is enough.
والحقيقة أن موجات الغضب المنظم التي تنشأ حين تتعرض الصين للهجوم أو الإهانة ليست بالأمر الجديد.
Indeed, surges of organized anger when China is attacked or insulted are hardly new.
أعلن، بعض الناس أنت لا تستطيع الإهانة بهم مطلقا ، وناس آخرون يدخلون بالتكشير على الشيء الأقل
I declare, some people you can't insult at all, and other people get in a huff over the slightest thing.
فلا تقتربى منى يا فتاة وإذا كنتى قد نسيتى ما قد علمتك فاذكرى أننى لن أغفر الإهانة
Keep the width of it between us for unless you've forgotten everything I ever learned you you'll remember that Blackbeard never forgives an insult.
وإنه لمن واجب كافة أعضاء البرلمانات الوطنية في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي أن ترفض هذه الإهانة لكرامتها الديمقراطية.
It is the duty of all members of EU national parliaments to reject this affront to their democratic dignity.
وتفسير هذه الإهانة أن الأمير، الشيخ صباح الأحمد الصباح أشيع عنه أنه ييستعين بمنظم لضربات القلب يعمل بالبطارية.
The 'insult' arose because the Emir, Shaikh Sabah Al Ahmad Al Sabah, is said to have had a pacemaker, which is operated by a battery.
ويصف المغتصبون أنفسهم بأن دوافعهم هي الغضب أو الكره أو الهيمنة أو الإذلال أو الإهانة وليست الإرضاء الجنسي.
Rapists themselves describe their motivation as anger, hatred, conquest, humiliation or degradation not sexual gratification.
و في فترة الإستراحة كان هناك نائب الشريف والذي شعر ببعض الإهانة من أن حاجب المحكمة يجلس بداخل القاعة.
And during the break there was a deputy sheriff who was offended that the janitor had come into court.
وكثيرا ما تتعرض الأرملة، في سبيل المحافظة على حق أطفالها في السكن والأرض، إلى الإهانة والعنف من ق بل أسرة الزوج.
In many cases, widows suffer the indignities and violence meted out to them by their husband's family, in order to safeguard their children's rights to housing and land.
وبهذا، تحول القانون من حظر اللغة التي من المحتمل أن تفضي إلى العنف إلى منع اللغة المقصود منها الإهانة أو إيذاء المشاعر.
The law has shifted from proscribing language likely to cause violence to prohibiting language intended to give offense.
وعلى وجه التحديد، كان الباعث الذي يحرك المعتدي في العديد من الصراعات الدولية في هذه الفترة يتلخص في الإهانة المتصورة للكرامة الوطنية.
Specifically, the aggressor in many international conflicts in this period has been motivated by perceived injury to national dignity.
وحين استدعت الصين السفير الهندي في بكين إلى وزارة الخارجية في الساعة الثانية صباحا لتوبيخه على المظاهرات التبتية في نيودلهي تقبلت الهند الإهانة بخنوع.
When China summoned India s ambassador in Beijing to the foreign ministry at 2 a.m. for a dressing down over the Tibetan protests in New Delhi, India meekly acquiesced in the insult.
ووصفت منظمة العفو الدولية الاغتصاب، في تقرير أصدرته مؤخرا ، بأنه سلاح حرب ، كثيرا ما يقترن بالشتائم العرقية والجلد والممارسات الجنسية العلنية كضرب من ضروب الإهانة.
A recent report by Amnesty International called rape a weapon of war , often accompanied by racial insults, whipping, and public sexual acts as a form of humiliation.
ويرد النظام بأن أي مراقبة من الخارج تعد تدخلا في شئون مصر وانتهاكا لسيادتها، أما المراقبة الداخلية فهي تعتبر بمثابة الإهانة للقضاة والتشكيك في نزاهتهم واستقامتهم.
The regime response is to say that any outside monitoring is an infringement on Egyptian sovereignty, and that domestic monitors are an affront to the integrity of the judges.
ومع ذلك، فإن الإهانة التي يلقاها فاروق، وتصرفات في التعاون مع السلطة البريطانية وأخذ، فقد دعم كل من البريطانيين والوفد في صفوف المدنيين، والأهم، الجيش المصري.
However, the humiliation meted out to Farouk and the actions of the Wafd in cooperating with the British and taking power, lost support for both the British and the Wafd among both civilians and, more importantly, the Egyptian military.
وهذا الانحراف يزيد من وطأة الإهانة التي تتعرض لها النساء، المحرومات من الحماية والعدالة، اللاتي يقعن ضحية للاغتصاب في المجرى الطبيعي للأحداث ــ على أيدي أشخاص ن ك رة.
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the normal course of events by violent nobodies.
ولعل الإهانة الأكبر الموجهة إلى دافعي الضرائب بعد كل ذلك هي أن التعويضات والمكافآت التي حصل عليها المصرفيون في العام الماضي عادت إلى نفس مستويات ما قبل الأزمة.
Perhaps the greatest insult to taxpayers, then, is that bankers compensation last year was back at its pre crisis level.
على الإنترنت قام كثير من الرجال الأكراد بنشر صورهم وهم يرتدون زيا نسائيا من خلال حملة على فيسبوك تحت شعار أن تكون امرأة ليس وسيلة للعقاب أو الإهانة .
Online, several Kurdish men have photographed themselves dressed as women as part of a Facebook campaign to say, Being a woman is not an instrument to punish or humiliate anybody.
وي د عى أن (دنغ غيدا) أخرج حزمة من النقود من جيبه ثم ضرب النادلة على رأسها بها فحاولت مغادرة الغرفة بسبب هذه الإهانة، غير أن المرحوم دفعها على أريكة مرتين.
It is alleged that Deng Guida took from his pocket a wad of money and hit the waitress on the head with it. Humiliated by the action, Deng tried to leave the room but the victim twice pushed her onto a sofa as she attempted to do so.
أسوأها الاعتداء عليك من أب أو زوج أم، أو زميل في المدرسة، وقصص الهروب في المخيمات الصيفية وبدون أذن مسؤول المخيم، الإهانة العلنية لرفض انتقاد العنف العام وبدون عواقب.
The worst would include being raped by a father or stepfather, or a college student interning at a school, some even mentioned getting abortions after this stories about being passed around in summer camps, with or without the camp councelor's involvement public humiliation for refusal to succumb with public violence without consequence.
وحتى عندما تكون النتيجة إيجابية بالنسبة للأم ووليدها، يمكن أن ينجم عن الإهانة والصدمة اللتين تتعرض لهما النساء وهن يعانين آلام المخاض من عواقب نفسية في الأجل الطويل(4).
Even when the maternal and infant outcomes are positive, the resulting humiliation and trauma inflicted on women in distress during labour have potentially longer term psychological consequences.4
وتشمل هذه الأنشطة الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة، ومواصلة تقديم الدعم والحماية إلى الشهود، وأداء إجراءات الإهانة والمراجعة والإجراءات المتخذة ضد المتهمين الذين يستسلمون أو الذين يقبض عليهم بعد انتهاء أعمال المحكمة.
These activities include the supervision of the enforcement of sentences the continued provision of support and protection to witnesses the conduct of contempt and review proceedings and the conduct of proceedings against any accused who surrender or are apprehended after the Special Court winds down.
ومن بين الأمثلة الأخرى للعلاقة بين الأخلاق والسياسة تلك الاستجابة التي تصدت بها البلدان الغنية للتفاوت الاجتماعي على مستوى العالم، تلك الإهانة الأخلاقية العميقة لكل من يتمتع ولو بأقل قدر من الضمير والحساسية.
Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility.
وتشمل التعديلات المقترحة تخفيف عقوبة التشهير من ست إلى أربع سنوات، والتأكيد على حق الإبلاغ عن الإهانة والتشهير، وتخفيف عقوبة التحرش الشخصي من اثنا عشرة سنة إلى أربع سنوات، إلى جانب تجريم التنمر الإلكتروني.
The proposed revisions include reducing the punishment for defamation from 6 to 4 years, affirming the right to report insults and defamation, reducing the punishment for personal harassment from 12 to 4 years, and classifying cyberbullying as a crime.
إن هذه الإهانة لن تكون بمثابة اختبار لتسامح التشيك فحسب، بل وأيضا لتسامح ميركيل ، التي قد تذعن في النهاية لرغبات ساركوزي سعيا إلى تجنب تعريض فرصها في إعادة الانتخاب في شهر سبتمبر أيلول للخطر بسبب صراع مع فرنسا.
This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel. In the end, she will probably give in to Sarkozy s wishes in order to avoid endangering her chances of re election in September because of a conflict with the French.