ترجمة "الإنهاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Termination Ending Termination Finish Finishing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

متفاجيء الإنهاء
Surprise Ending
تأكيد الإنهاء
Confirm Quit
أكد الإنهاء
Confirm Quit
تم الإنهاء
Aborted
شروط الإنهاء الآلي
Automatic termination clauses
الإنهاء أو التعليق التلقائي
Ipso facto termination or suspension
أحب سطور الإنهاء المضحكة
Oh, I love funny exiting lines.
ومناقشة النتيجة المحتملة من حيث التعليق أو الإنهاء تطرح بالضرورة مسألة طريقة التعليق أو الإنهاء.
A discussion of the possible outcome in terms of suspension or termination necessarily raised the question of the mode of suspension or termination.
أك د الإنهاء من صينية النظام
Confirm Quit From System Tray
اليوم هو موعد الإنهاء (ضحك)
(Laughs)
واقت رح أيضا التمييز بين الإنهاء والتعليق.
It was also suggested that termination and suspension be distinguished.
بعين الإعتبار بشكل جدى الإنهاء المعتاد
and the usual ending.
4 المادة 3 الإنهاء أو التعليق التلقائي()
Article 3. Ipso facto termination or suspension
9 المادة 8 طريقة التعليق أو الإنهاء()
Article 8. Mode of suspension or termination
ويصبح الإنهاء نافذا بعد أشهر من استلام الإشعار.
Termination shall become effective months after receipt of the notice.
المادة 17 مكررا رابعا التعديل أو التعليق أو الإنهاء
Article 17 quinquies Modification, suspension, termination
ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الإنهاء الفوري للإفلات من العقاب.
The European Union stresses the importance of putting an immediate end to impunity.
4 المادة 3 الإنهاء أو التعليق التلقائي 34 40 11
Article 3. Ipso facto termination or suspension 34 40
9 المادة 8 طريقة التعليق أو الإنهاء 68 70 20
Article 8. Mode of suspension or termination 68 70
في حالة نزاع مسلح، تكون طريقة التعليق أو الإنهاء بنفس أشكال التعليق أو الإنهاء الواردة في أحكام المواد 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
In case of an armed conflict the mode of suspension or termination shall be the same as in those forms of suspension or termination included in the provisions of articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
في حالة نزاع مسلح، تكون طريقة التعليق أو الإنهاء بنفس أشكال التعليق أو الإنهاء الواردة في أحكام المواد 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
In case of an armed conflict the mode of suspension or termination shall be the same as in those forms of suspension or termination included in the provisions of articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
دولا محايدة، المادة 13 حـالات الإنهاء أو التعليـق، المادة 14 إحياء
Cases of termination or suspension and Article 14.
التشكيل الجديد لم يتم حفظه. هل تريد تطبيق التغييرات قبل الإنهاء
The new configuration has not been saved. Do you want to apply changes before quitting?
وخاصة عنما تبدأ في خطوات الإنهاء يبدأ إطلاق الكثير من الطاقة.
And especially once you start getting to the termination steps, you start releasing a lot of energy.
(ب) والتعويل على موضوع وغرض شتى أنواع المعاهدات كأساس لتحديد مسألة الإنهاء.
(b) Reliance upon the object and purpose of various types of treaty as the basis for determining the question of termination.
وأضاف أن من الهام، خلال مرحلة الإنهاء التدريجي، إيلاء الاهتمام الملائم لمهام الرقابة.
It was important, during the drawdown phase, to give proper attention to oversight functions.
ويتطلب ذلك الإنهاء الكامل والتام والنهائي للاحتلال العسكري الذي دام طيلة 38 عاما .
That requires the complete, total and final end of the 38 year old military occupation.
فعلا ، فقد اقت رح ألا تستبعد المواد إمكانية الإنهاء أو التعليق التلقائي في بعض الحالات.
Indeed, it was suggested that the articles should not rule out the possibility of automatic suspension or termination in some cases.
ونحث أيضا على الإنهاء الفوري لممارسة مهام إنفاذ القوانين غير المأذون بها من قبل الجماعات المسلحة.
We also urge an immediate end to the unauthorized exercise of law enforcement functions by armed groups.
ومع ذلك، فإنها قلقة من استمرار الهجرة الجماعية للموظفين المدربين تدريبا جيدا خلال مرحلة الإنهاء التدريجي الحاسمة.
It was concerned, however, about the continued exodus of well trained staff during the critical drawdown phase.
أولا، قالت إنه بموجب مقتضيات المعاهدة، لا يتم الإنهاء على الوجه الصحيح إلا بإشعار خطي بمهلة سنة واحدة().
First, it argued that under the terms of the Treaty, termination was proper only through one year's written notice.
(أ) أن تعمل، من خلال الحوار وبالوسائل السلمية، على الإنهاء الفوري والدائم للصراع مع جميع الفئات العرقية في ميانمار
(a) To pursue through dialogue and peaceful means the immediate suspension and permanent end of conflict with all ethnic groups in Myanmar
119 تنشأ النقطة الأساسية هنا عن الاعتبار الذي يفيد بأن التعليق أو الإنهاء لا يتم تلقائيا أو بحكم القانون.
The point in play here stems from the consideration that suspension or termination does not take place ipso facto and by operation of law.
ولذلك نؤيد ونشجع كل المساعي الرامية إلى الإنهاء المبكر للمفاوضات ضمن إطار الفريق العامل المنشأ لصياغة مشروع اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي.
We therefore support and encourage all endeavours aimed at the early conclusion of negotiations within the framework of the working group established to finalize a draft comprehensive convention on international terrorism.
5 يجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت ، بتصويت خاص، إنهاء هذا الاتفاق، ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يحدده المجلس.
The Council may at any time, by special vote, decide to terminate this Agreement with effect from such date as it may determine.
وبوجه خاص، سيكون من المهم كفالة توافق أية معايير ت ح د د في مشاريع المواد بشأن الإنهاء أو التعليق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
In particular, it would be important to ensure that any criteria on termination or suspension set out in the draft articles conformed to the Vienna Convention on the Law of Treaties.
وفي هذا الصدد لا يعد معيار القابلية للاستثناء معيارا ملائما، لأن القابلية للاستثناء تتعلق بنفاذ الأحكام ولا تتعلق بمسألة الصحة أو الإنهاء.
In this connection, the test of derogability is not appropriate, because derogability concerns the operation of the provisions and is not related to the issue of validity or termination.
8 تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب
8. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror
5 تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب
5. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror
6 تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب
6. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror
قد يكون التفاوض على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس بمثابة خطوة أولى نحو الإنهاء الدائم للأعمال العدائية والحصار المفروض على قطاع غزة.
Negotiating a ceasefire between Israel and Hamas could be the first step toward a permanent end to hostilities and to the blockade of Gaza.
وتعتبر القوانين الجنائية للكيان الإنهاء غير القانوني للحمل جريمة جنائية (انتهاك القاعدة المتعلقة بالإجهاض)، يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة.
The criminal laws of the entity find the illegal termination of pregnancy a criminal offence (violation of the rule on abortion), which is punishable by three months to one year of prison.
فممارسة (أو عدم ممارسة) صلاحية الاستثناء لن تمنع طرفا آخر في المعاهدة من أن يدعي أن التعليق أو الإنهاء كان مبررا من الخارج.
The exercise (or not) of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra.
8 تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب
Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror
53 قد يكون من المناسب الإعفاء من انطباق تدابير مؤقتة كالتعديل أو الإنهاء عندما يؤدي تطبيقها إلى إلحاق ضرر بمصالح الأشخاص المستهدفين بها.
Relief from the application of provisional measures, such as modification or termination, may be appropriate in cases where the interests of the persons to whom the measures are directed are being harmed by their application.