ترجمة "الإستثنائية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رأيت هذه الخريطة الإستثنائية في كتاب. | So I saw this remarkable map in a book. |
وحقيقة , هذه البكتيريا الإستثنائية يمكن رؤيتها بالعين المجردة. | And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye. |
في المستعمرة، الذكور ينفخون أكياس حنجرتهم الإستثنائية الحمراء | In the colony, the males inflate their extraordinary red throat pouches |
ثم يمكنك الحصول على هذه الزخرفات الإستثنائية في كل مكان. | And then you get these extraordinary baroque decorations all over the place. |
وبالنظر إلى الكميات الإستثنائية لعدوى المستشفيات، أو الإلتهابات المكتسبة في المستشفى، | And given the extraordinary amount of nosocomial infections, or hospital acquired infections, this is a clue that it's a good time to reconsider our current practices. |
أيضا يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية | That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis. |
متابعة الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة لمحة عامة والتقد م الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحد دة لعام 2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الإستثنائية العشرين | Follow up to the twentieth special session of the General Assembly general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the year 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session |
غير قادر على إضافة العناصر الإستثنائية إلى التقويم. لن يجري أي تغيير. | Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done. |
وأن أتتبع الإنحناءة الإستثنائية لحياته، من يتيم مهم ل الى قائد مشهود له. | And to follow the extraordinary arc of his life, from neglected orphan to acclaimed leader. |
الآن، معالجة البيانات مازالت أولية، ولكن يبدو فعلا أن هذه الأعمال الإستثنائية التي يقوم بها سائقي سيارات السباق | Now, our data processing on this is still preliminary, but it really seems that these phenomenal feats that the race car drivers are performing are instinctive. |
لأنكم تعلمون، بعض الأشياء الإستثنائية التي خبرتها كموسيقار، ربما كان لديكم لاعب عمره 15 سنة الذي واجه أكثر التحديات الغير معقولة، | Because you know, some of the extraordinary things I've experienced as a musician, when you may have a 15 year old lad who has got the most incredible challenges, who may not be able to control his movements, who may be deaf, who may be blind, etc., etc. suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ like, almost |
وبالنظر إلى الكميات الإستثنائية لعدوى المستشفيات، أو الإلتهابات المكتسبة في المستشفى، وهذا دليل على أنه وقت مناسب لإعادة النظر في ممارساتنا الحالية. | And given the extraordinary amount of nosocomial infections, or hospital acquired infections, this is a clue that it's a good time to reconsider our current practices. |
مجال واسع من المهارات الإستثنائية. و كينز بنفسه، شخص ميت مرة قال أن الاقتصادي المتخصص يجب أن يمتلك مركب نادر من المواهب. | And Keynes, himself, someone archaically now once said the master economist must possess a rare combination of gifts. |
الناشطة كارولين كيسي تتلو قصة حياتها الإستثنائية، بدءا بكشف . في حديث يتحدى التصورات، كيسي تطلب منا جميعا تخطي الحدود التي نظن أنها تعيقنا. | Activist Caroline Casey tells the story of her extraordinary life, starting with a revelation . In a talk that challenges perceptions, Casey asks us all to move beyond the limits we may think we have. |
منحوتات ألوار سوبرامانيام تتلاعب مع الزمن, الشكل, الظل, المنظور, أربع أحاسيس مخادعة و بوسعها الافصاح عن أو كتمان الواقع هناك. في TEDIndia, يعرض الفنان صورا لأشغاله الإستثنائية. | Alwar Balasubramaniam's sculpture plays with time, shape, shadow, perspective four tricky sensations that can reveal or conceal what's really out there. At TEDIndia, the artist shows slides of his extraordinary installations. |
وأك د المتكل مون مجد دا أن التعاون الدولي ومبدأ تقاسم المسؤولية أمران بالغا الأهمية للجهود التي تبذلها الدول للوفاء بالالتزامات التي تعه دت بها في الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة. | Speakers reaffirmed that international cooperation and the principle of shared responsibility were critical to efforts by States to fulfil the commitments they had undertaken at the twentieth special session of the General Assembly. |
أعتقد أنه هنالك مدى واسع من التجارب الإستثنائية والتي يمكن الحديث بها بدون هواجس (مخاوف) واضحة من الخطاب الديني ولانها يتم الحديث فيها فقط في الخطاب الديني | I think there is a range of experience that is rare, and that is only talked about without obvious qualms in religious discourse. |
لقد قابلت هذا مؤخرا حيث إلتقيت بالشاعرة الأمريكية الإستثنائية روث ستون، التي الآن في منتصف التسعينات من عمرها، وكانت شاعرة طوال حياتها وأخبرتني أنها عندما كانت ترعرع في ريف فيرجينيا، | I had this encounter recently where I met the extraordinary American poet Ruth Stone, who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life and she told me that when she was growing up in rural Virginia, she would be out working in the fields, and she said she would feel and hear a poem coming at her from over the landscape. |
28 ورح ب عد ة ممث لين بأن تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث أشار إلى أن الدول الأعضاء تواصل احراز تقد م كبير صوب تحقيق الأهداف المحد دة لعام 2008 في الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة. | Several representatives welcomed the fact that the third biennial report of the Executive Director indicated that considerable progress continued to be made by Member States towards meeting the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly. |
وشد دوا أيضا على ضرورة المراعاة التامة لأحكام الإعلان السياسي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الإستثنائية العشرين، واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة أثناء صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لمكافحة المخد رات. | They also stressed the need to respect fully the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the relevant United Nations conventions while developing and implementing national drug control strategies and action plans. |
6 ورح ب عد ة ممث لين بأن تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث أشار إلى أن الدول الأعضاء تواصل احراز تقد م كبير صوب تحقيق الأهداف المحد دة لعام 2008 في الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة. | Several representatives welcomed the fact that the third biennial report of the Executive Director indicated that considerable progress continued to be made by Member States towards meeting the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly. |
وذ كر أن ذلك التحس ن في الإبلاغ من شأنه أن يؤد ي إلى فهم أفضل وتقييم أوفى للجهود العالمية المبذولة لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الإستثنائية من أجل مكافحة مشكلة المخد رات العالمية. | It was noted that such improved reporting would result in a better understanding and a more thorough assessment of the global efforts to implement the action plans and measures adopted at the special session to combat the world drug problem. |
وذ كر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحل ى بروح ابتكارية في تدابيره الخاصة بمتابعة الدورة الإستثنائية العشرين، ليكون قادرا على مواجهة التطو رات الجديدة، مثل التحد يات التي تواجهها البلدان التي تعاني من مرور المخد رات غير المشروعة عبر اقليمها. | It was noted that the international community should be innovative in its action to follow up the twentieth special session, in order to be able to deal with new developments, such as the challenges faced by countries suffering from the transit of illicit drugs through their territory. |
2 وكان معروضا على اللجنة، للنظر في هذا البند، تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن تنفيذ نتائج الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة، المخص صة لمواجهة مشكلة المخد رات العالمية معا E CN.7 2005 2) وAdd.1 إلى (Add.6. | For its consideration of the item, the Commission had before it the third biennial report of the Executive Director on the implementation of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly, devoted to countering the world drug problem together (E CN.7 2005 2 and Add.1 6). |
وش ج عت الدول الأعضاء على بذل مزيد من الجهود للوفاء بالتزاماتها الإبلاغية، وعلى تقديم تقارير كاملة عن جميع التدابير التي اتفق عليها في الدورة الإستثنائية العشرين (لكي يتسن ى في المستقبل اجراء تقييم واف للتقد م المحرز)، وعلى التقي د بالمواعيد القصوى المقر رة. | Member States were encouraged to make greater efforts to fulfil their reporting obligations, to report fully on all measures agreed at the twentieth special session (in order to allow a thorough assessment of progress in the future) and to comply with the deadlines established. |
وش ج عت الدول الأعضاء على بذل مزيد من الجهود للوفاء بالتزاماتها الإبلاغية، وعلى تقديم تقارير كاملة عن جميع التدابير التي اتفق عليها في الدورة الإستثنائية العشرين لكي يتسن ى في المستقبل اجراء تقييم واف للتقد م المحرز، وعلى التقي د بالمواعيد القصوى المقر رة. | Member States were encouraged to make greater efforts to fulfil their reporting obligations, to report fully on all measures agreed at the twentieth special session (in order to allow a thorough assessment of progress in the future), to comply with the deadlines established. |