ترجمة "الإجباري" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويتعلق الأمر بالزواج المبكر أو الإجباري. | This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages. |
إنه في سن التجنيد الإجباري حقا | He'd have been of conscription age. |
إن العمل الإجباري أيام الحرب تسبب في مرضها | It was forced labor during the war that made her ill. |
والأشخاص التالون لهم الحق في التأمين الإجباري للرعاية الصحية | The following have the right to mandatory health care insurance |
وي حظر العمل الإجباري باستثناء الحالات التي ينص عليها القانون. | No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law . |
إن عل م جدي بأمر توقيف الاستوديو عن العمل (الإجباري المؤقت | If Grandpa finds out that the studio was ordered to suspend business temporarily. |
ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم. | The law forbids the practice of coercion or forced and violent pregnancy, as well as abortion and sterilization. |
تعزيز تنفيـذ مسـألة الإبلاغ الإجباري عن أي إيـذاء يـ ـقدم عليـه العشيـر. | Fostering implementation of mandatory reporting of intimate partner abuse. |
فيرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي تخضعن للاحتجاز الإجباري ومدة احتجازهن، والتدابير التي يجري اتخاذها أو المعتزم اتخاذها من أجل التخفيف من محنة النساء الخاضعات للاحتجاز الإجباري. | Please provide information on how many women are in mandatory detention and for how long, and what is being done or contemplated to alleviate the plight of women in mandatory detention. |
أداء الضريبة في النرويج أو أقساط التأمين الإجباري أو رسوم الخدمات العامة | payment in Norway of taxes, legally required insurance premiums and public utility charges |
وتتضمن لوائح الاتهام ادعاءات بالقتل والاختطاف والاسترقاق الجنسي، والتشويه والاغتصاب والتجنيد الإجباري للأطفال. | The warrants include allegations of murder, abduction, sexual enslavement, mutilation, rape and the forced enlistment of children. |
22 الاتفاقية رقم 16 بشأن الفحص الطبي الإجباري للأطفال والشباب العاملين على متن السفن | Convention concerning the Compulsory Medical Examination of Children and Young Persons Employed at Sea (No. 16) |
1157 وقد حقق فريق العمل تقدما في تعريف الإخلاء الإجباري على أساس التعليقات العامة المقدمة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتحديد السلطات المسؤولة عن كل من هذه الحالات التي تؤدي إلى الطرد الإجباري. | Hitherto the task force has made progress with the conceptualization of the term forced eviction on the basis of the general comments made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and with the identification of the authorities responsible for each of the different forms that forced eviction takes. |
وبموجب قانون جمهورية كازاخستان بشأن التأمين الإجباري الخاص بالمسؤولية المدنية لمنظم الجولات والوكيل السياحي (كانون الأول ديسمبر 2003)، بدأ العمل بالتأمين الإجباري الخاص بالمسؤولية المدنية في الجمهورية، بالنسبة إلى منظمات السياحة التي تقدم الخدمات السياحية. | Under the Republic of Kazakhstan law on compulsory tour operator and travel agent civil liability insurance (December 2003), compulsory civil liability insurance is being introduced in the Republic for tourism organizations that provide tourism services. |
عبرت Coolloud عن اختلافات جدية مع التقييد الإجباري للشرطة بشأن عمل الصحفيين في مكان الحدث. | Coolloud expresses serious disagreement with the police's forcible restriction of the reporters work at the scene. |
101 يتعين أن تتخذ الحكومة والمجتمع الدولي خطوات لمنع التجنيد الإجباري أو غير الطوعي للأطفال. | The Government and the international community should take steps to prevent forcible or involuntary recruitment of child soldiers. |
فالصراعات المدنية الطويلة الأمد قد تسببت في بعض أكبر حالات التشريد الإجباري في العصور الحديثة. | Protracted civil conflicts have provoked some of the largest occurrences of forced displacement in recent times. |
ويعتبر التجنيد الإجباري لصبيان ومراهقي الشعوب الأصلية في حالات الصراع المسلح مسألة خطيرة بصورة خاصة. | The situation of indigenous children in some countries was dismal. The forced recruitment of indigenous boys and adolescents in situations of armed conflict was a particularly serious issue. |
يشكل التلاعب الإجباري للإدارة الأمريكية في الإدارة السياسية للباكستان خطرا على أمريكا وباكستان في وقت واحد. | The Bush administration s forceful manipulation of Pakistan s political leadership is dangerous for both Pakistan and the US. |
تؤمن متخصصات اللغة النسويات أن ذلك الإدراج الإجباري للمؤن ث تحت المذك ر هو طريقة للإقصاء في اللغة. | Feminist linguists maintain that this forced inclusion of the feminine within the masculine is a form of exclusion from the language. |
ضباط القوات البحرية في الأسطول تم ضمهم من طبقة النبلاء (dvoryane) والبحارين العاديين من التجنيد الإجباري. | The naval officers for the fleet were supplied from among the dvoryane (noblemen) and regular sailors from recruits. |
حظر الرق والعمل القسري أو الإجباري (المواد 3 و 7 و 8 و 24 من العهد) | Prohibition of slavery or forced or compulsory labour (articles 3, 7, 8 and 24 of the Covenant) |
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر 545 موظفا دوليا هذا البرنامج التدريبي التوجيهي الإجباري في مجال التوعية الأمنية. | During the reporting period, 545 international staff members attended this compulsory security awareness induction training. |
وي حصل عليه بالعمل، أي أن القانون ينص على التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز والتأمين الاختياري. | It is acquired by work, i.e. obligatory pension and disability insurance and voluntary insurance, as provided under the law. |
ومنذ الأول من تموز يوليه 2003، أصبح السن الإجباري للتقاعد 63 عاما للرجل و 58 عاما للمرأة. | Since 1 July 2003, the compulsory, generally established retirement age in the Republic of Tajikistan has been 63 for men and 58 for women. |
31 المادة 9 (ز) من القانون 26 لسنة 2000 بشأن محكمة حقوق الإنسان تتولى تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فتشمل الأفعال العنيفة من قبيل الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإجبار على ممارسة البغاء والحمل الإجباري والتعقيم الإجباري وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي. | Article 9 (g) of Law No 26 of 2000 on the Human Rights Court defines crimes against humanity to include violent acts such as rape, sexual slavery, forced prostitution, forced pregnancy, forced sterilization or other forms of sexual violence. |
وعلى نحو مماثل، بذل فريدمان جهدا ملحوظا فيما يتصل بتهييج الرأي العام ضد التجنيد العسكري الإجباري في أميركا. | Likewise, he expended considerable effort agitating against America s military draft. |
226 ويشكل التأمين الصحي على الحمل والولادة جزءا من التأمين الصحي الإجباري في كلا الكيانين وفي مقاطعة برتشكو. | Health insurance in pregnancy and maternity falls within the obligatory health insurance in both Entities and in Brčko District. |
وابتداء من 1 أيلول سبتمبر 2002 أصبح من الإجباري إعداد الأطفال في سن الخامسة أو السادسة لدخول المدرسة. | As of 1 September 2002 it is compulsory that five year old and six year old children are prepared for school. |
والتعقيم الإجباري ليس فقط انتهاكا جوهريا للحقوق الإنجابية للمرأة بل إن فوائده ضئيلة من حيث منع الإصابة بهذا الفيروس. | Forced sterilization is not only a fundamental violation of a woman's reproductive rights it has few benefits in terms of HIV prevention. |
وعلى الرغم من التأثير المأساوي لهذا الإجلاء الإجباري، فإن أهل الجزر لم يتخلوا قط عن المطالبة بحق العودة إلى ديارهم. | Despite the tragic impact of this compulsory removal, the islanders never gave up their campaign to win the right to return home. |
وبعضهم يواجه الإيذاء النفسي والبدني أو حتى الجنسي ويمكن أن يتم حصرهم في العمل الإجباري بما في ذلك الاتجار بهم. | Some may face psychological, physical, or sexual abuse and can get trapped in situations of forced labor, including by being trafficked. |
ومع ذلك، يتنافى مفهوم التبرع بالأعضاء مع التقاليد والثقافة الصينية، ويعد التبرع الإجباري بالاعضاء أمر ا غير قانوني بموجب القانون الصيني. | Organ donation, however, is against Chinese tradition and culture, and involuntary organ donation is illegal under Chinese law. |
4 تحديد الهوية الإجباري رغم إرادة أفراد مجموعات معي نة، بما في ذلك استخدام بطاقات الهوية التي يشار فيها إلى الإثنية. | Compulsory identification against the will of members of particular groups, including the use of identity cards indicating ethnicity. |
وأما غير الخاضعين للتأمين الاجتماعي الإجباري في لاتفيا والذين بلغوا سن 15 سنة فلهم أن ينضموا باختيارهم إلى نظام المعاشات. | Persons who are not subject to compulsory social insurance in Latvia and who have reached the age of 15 may join pension insurance on a voluntary basis. |
عام 2010 الإحصائيات حولا السكان الأصليين اليوم، وذلك بعد قرن من مذبحة الركبة المجروحة ، تكشف إرث الاستعمار، والتهجير الإجباري، وخرق المعاهدات. | 2010 Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. |
هناك عشر دول تطبق قوانين التصويت الإجباري الأرجنتين إجباري للمواطنين بين 18 و 70 عاما، وغير إجباري لمن هم فوق السبعين. | Compulsory for citizens between 18 and 70 years old, non compulsory for those older than 70 and between 16 and 18. |
وأضاف أن حكومة كازاخستان تقوم حاليا بإصلاح نظام المعاشات التقاعدية وتنفذ التأمين الصحي الإجباري للأفراد من أجل تحسين نوعية حياة المسنين. | The Kazakh Government was currently reforming its pension system and had instituted compulsory individual health insurance to improve the quality of life of the elderly. |
وتتضمن الحقوق التي يغطيها التأمين الصحي الإجباري الحق في الرعاية الصحية، والإعانات، بما يشمل إعانات نفقات السفر المتعلقة بالاستفادة من الرعاية الصحية. | Rights covered by obligatory health insurance include the right to health care, subsidies, including subsidies of travel expenses related to use of health care. |
بدأ نفاذ المرسوم المحدد للمهن الحرة بموجب قانون إثبات الهوية الإجباري وقانون الكشف عن المعاملات غير العادية في 1 حزيران يونيه 2003. | The Decree designating liberal professions under the Compulsory Identity Act and the Disclosure of Unusual Transactions Act came into force on 1 June 2003. |
قانون جمهورية كازاخستان رقم 513 II بشأن التأمين الإجباري الخاص بالمسؤولية المدنية لمنظم الجولات والوكيل السياحي، المؤرخ 31 كانون الأول ديسمبر 2003 | Law of the Republic of Kazakhstan No. 513 II on compulsory tour operator and travel agent civil liability insurance, of 31 December 2003 |
وفي بعض الأحيان تعر ض الفنيون الصحيون لضغوط كي يشاركوا في انتهاكات لحقوق الإنسان تشمل التعذيب والتعقيم الإجباري واستئصال تشويه الأعضاء الجنسية للإناث. | Health professionals have also, at times, been subject to pressures to participate in human rights violations including torture, forced sterilizations, and female genital cutting mutilation. |
وتساءلت، مشيرة إلى قانون جديد بشأن التأمين الإجباري على العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم، عن التعريف المحدد لفئة العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم . | Referring to a new law on compulsory insurance for self employed agricultural workers, she enquired as to the precise definition of a self employed agricultural worker . |
ويرجع ذلك جزئيا إلى أن معظم الشبان اتجهوا إلى البقاء لمدة أكبر في المدارس بعد تطويل فترة التعليم الإجباري إلى بداية المرحلة الثانوية. | This is partly due to the fact that most young persons have tended to remain longer in school following the lengthening of the period of compulsory education up to the beginning of secondary education. |
فقد بلغ عمر الصبي الذي كان يبلغ 8 أعوام إبان انتهاء الحرب 80 عام الآن، وأصبح عمر الشاب الذي كان مؤهل ا للتجنيد الإجباري 94عام . | At person who was 8 years old at the end of the war is now 80. A young man who was eligible for conscription then is now 92. |