ترجمة "الأوثان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يا عابدي الأوثان | Idolaters! |
فضاعت كرامه الأنسانيه فى عبادة الأوثان والأصنام | Human dignity perished on the altar of idolatry. |
يجب أن نخلص أنفسنا من الأوثان والمحرمات القديمة | We must rid ourselves of the old fetishes and taboos. |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Other than God , ( the angels will be told ) , then show them the way to Hell , |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance . Give glad tidings to My creatures . |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Instead of Allah and herd them to the path leading to hell . |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | And those who stayed away from the worship of idols , and inclined towards Allah for them are glad tidings therefore give glad tidings to My bondmen . |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | apart from God , and guide them unto the path of Hell ! |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | Those who eschew the serving of idols and turn penitent to God , for them is good tidings ! So give thou good tidings to My servants |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Beside Allah , and lead them on to the path of the Flaming Fire . |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | And those who avoid the devils lest they should worship them and turn Unto Allah in penitence , for them are glad tidings . Wherefore give thou glad tidings Unto My bondmen , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Instead of Allah , and lead them on to the way of flaming Fire ( Hell ) |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | Those who avoid At Taghut ( false deities ) by not worshipping them and turn to Allah in repentance , for them are glad tidings so announce the good news to My slaves , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Besides God , and lead them to the way to Hell . |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | As for those who avoid the worship of idols , and devote themselves to God theirs is the good news . So give good news to My servants . |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | apart from Allah , and direct them to the path of Hell , |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | ( On the other hand ) , good tidings await those who eschew serving false gods and penitently return to Allah . ( O Prophet ) , give good tidings to My servants , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Instead of Allah , and lead them to the path to hell |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance , for them there are glad tidings . Therefor give good tidings ( O Muhammad ) to My bondmen |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | besides Allah , and show them the way to hell ! |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | As for those who stay clear of the worship of fake deities and turn penitently to Allah , there is good news for them . So give good news to My servants |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | other than Allah , and guide them to the Path of Hell ! |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | Those who shun the worship of idols and turn in repentance to Allah for them glad tidings . Therefore give good tidings to My worshipers , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Other than Allah , and guide them to the path of Hellfire |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | But those who have avoided Taghut , lest they worship it , and turned back to Allah for them are good tidings . So give good tidings to My servants |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | besides God , and show them the way of hell . |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | Those who have avoided worshipping idols and have turned in repentance to God will receive the glad news . |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Besides Allah , then lead them to the way to hell . |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | And ( as for ) those who keep off from the worship of the idols and turn to Allah , they shall have good news , therefore give good news to My servants , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | besides God , and lead them to the path of the Fire |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | There is good news for those who shun the worship of false deities and turn to God , so give good news to My servants , |
من دون الله أي غيره من الأوثان فاهدوهم دلوهم وسوقوهم إلى صراط الجحيم طريق النار . | Besides Allah , and lead them to the Way to the ( Fierce ) Fire ! |
والذين اجتنبوا الطاغوت الأوثان أن يعبدوها وأنابوا أقبلوا إلى الله لهم البشرى بالجنة فبشر عباد . | Those who eschew Evil , and fall not into its worship , and turn to Allah ( in repentance ) , for them is Good News so announce the Good News to My Servants , |
وهذا هو الجانب الانتقامي من طبيعتنا المتزلفة، وكأن إذلال الأوثان المعبودة لابد وأن يتوازن بابتهاجنا لسقوطها. | This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall. |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | ( The Pharaoh ) said And what about the former generations ? |
لو كان هؤلاء الأوثان آلهة كما زعمتم ما وردوها دخلوها وكل من العابدين والمعبودين فيها خالدون . | Had they really been gods they would not have entered it They will all abide in it for ever . |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | Said Firaun , What is the state of the former generations ? |
لو كان هؤلاء الأوثان آلهة كما زعمتم ما وردوها دخلوها وكل من العابدين والمعبودين فيها خالدون . | Had these been Gods they would not go into hell and they have to remain in it . |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | Pharaoh said , ' And what of the former generations ? ' |
لو كان هؤلاء الأوثان آلهة كما زعمتم ما وردوها دخلوها وكل من العابدين والمعبودين فيها خالدون . | If those had been gods , they would never have gone down to it yet every one of them shall therein abide forever ' |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | He said then what happened to the former generations ? |
لو كان هؤلاء الأوثان آلهة كما زعمتم ما وردوها دخلوها وكل من العابدين والمعبودين فيها خالدون . | Had these been gods , they would not have gone down thereunto and all of them therein shall be abiders . |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | Fir 'aun ( Pharaoh ) said What about the generations of old ? |
لو كان هؤلاء الأوثان آلهة كما زعمتم ما وردوها دخلوها وكل من العابدين والمعبودين فيها خالدون . | Had these ( idols , etc . ) been aliha ( gods ) , they would not have entered there ( Hell ) , and all of them will abide therein . |
قال فرعون فما بال حال القرون الأمم الأولى كقوم نوح وهود ولوط وصالح في عبادتهم الأوثان . | He said , What about the first generations ? |