ترجمة "الآب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الآب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. |
كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | As the Father knoweth me, even so know I the Father and I lay down my life for the sheep. |
ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب. | Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. |
ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب. | Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. |
لماذا حاولت أن الآب. | Why, I tried to, Father. |
خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب | I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father. |
كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا | Whoever denies the Son, the same doesn't have the Father. He who confesses the Son has the Father also. |
خرجت من عند الآب وقد أتيت الى العالم وايضا اترك العالم واذهب الى الآب | I came forth from the Father, and am come into the world again, I leave the world, and go to the Father. |
كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا | Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also. |
ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا | But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here. |
ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا | But that the world may know that I love the Father and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
هل سأقول، ايها الآب نجني | Shall I say, Father, save me ? |
لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب. من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله | that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. |
تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة | Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. |
لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب. من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله | That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. |
تكون معكم نعمة ورحمة وسلام من الله الآب ومن الرب يسوع المسيح ابن الآب بالحق والمحبة | Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. |
باسم الآب والابن والروح القدس أمين | In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. |
ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي. | When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. |
ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي. | But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me |
هل تؤمن في الآب الابن، وروح القدس | Do you believe in the Father, the Son, and the Holy Ghost? |
هيا نحن سوف نصلي أكثر، ايها الآب | Here you are. Thank you. |
نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. | Yes, Father, for so it was well pleasing in your sight. |
ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب. | They didn't understand that he spoke to them about the Father. |
لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. |
قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا. | Philip said to him, Lord, show us the Father, and that will be enough for us. |
ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن. | Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. |
نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. | Even so, Father for so it seemed good in thy sight. |
ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب. | They understood not that he spake to them of the Father. |
لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. |
قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا. | Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. |
ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن. | And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. |
الآب فريرا قال أن السيدة ربما تكون الشيطان | Father Ferreira said that the lady might be the devil. |
باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد أمين | In the name of the Father, of the Son, of the Holy Ghost. |
قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب. | Jesus said to him, Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?' |
قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب. | Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father and how sayest thou then, Shew us the Father? |
الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده. | The Father loves the Son, and has given all things into his hand. |
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. | I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me. |
كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي. | Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. |
وسيفعلون هذا بكم لانهم لم يعرفوا الآب ولا عرفوني. | They will do these things because they have not known the Father, nor me. |
شاكرين الآب الذي اه لنا لشركة ميراث القديسين في النور | giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light |
الآب يحب الابن وقد دفع كل شيء في يده. | The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. |
انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني. | I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي. | As the Father hath loved me, so have I loved you continue ye in my love. |
وسيفعلون هذا بكم لانهم لم يعرفوا الآب ولا عرفوني. | And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. |
شاكرين الآب الذي اه لنا لشركة ميراث القديسين في النور | Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light |
عمليات البحث ذات الصلة : الدخول إلى الآب ستور