ترجمة "اعترضت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد اعترضت، لقد تساءلت، | I've objected, I've questioned, |
دعا وآلات الشركة اعترضت القلب | A company called Hart Intercivic. |
اعترضت حتى علينا لآبقائه بأستمرار | You even protested against us to keep it going. |
لقد اعترضت طريقك , أليس كذلك | She was in your way, wasn't she? |
(أ) الصعوبات التي اعترضت سبيل العمل | Difficulties Encountered |
اعترضت من قبل ثلاث نساء متبرجات | I was accosted by three painted women! |
بينما اعترضت وفود أخرى على هذه الإضافة. | Other delegations were opposed to such an addition. |
وقــد اعترضت العنصريــة مسيرته وكادت تسلبه البطولة. | Racism had intervened in his career and had almost succeeded in robbing him of the championship title. |
اعترضت عليها العائلة، لكنك وقفت في وجههم | The truth. |
بيد أن بعض الوفود اعترضت على هذا الحذف. | Several delegations opposed such a deletion. |
لقد اعترضت طريقى اولا فى الرابع من يناير. | You crossed my path first on the 4th of January. |
وقد اعترضت جمعية حقوق الإنسان على منع الحريات الدينية. | Human rights groups objected to the restrictions on religious freedom. |
العقبات التي اعترضت سبيل التنمية اﻹقليمية في عام ١٩٩٢ | Obstacles to regional development in 1992 |
قال لى هراء اذا اعترضت ، سآتى لأبحث عنها بنفسى | Nonsense, he said. if she objects, I'll come and fetch her myself. |
لقد اعترضت عليك عندما قلت ان اندريه ساعد زوجى فى الأنتحار . | I objected when you wanted to say that Andre helped my husband kill himself. |
ويركز فريق الخبراء على الإنجازات إلى جانب الثغرات والتحديات التي اعترضت التنفيذ. | The expert panel would focus on achievements as well as gaps and challenges in implementation. |
20 وتقييدات السفر، التي اعترضت عليها بعض البعثات، لا تنتهك القانون الدولي. | The travel restrictions to which some missions had objected did not violate international law. |
لقد اعترضت على هذه الفكرة, والآن, انت تحاول اتهامه على انه القاتل | I objected even to that. And now you make him out to be a murderer. |
25 بيد أن العديد من الوفود اعترضت على إدراج عنصر القصد في التعريف. | Several delegations, however, opposed the incorporation into the definition of the element of intent. |
وقد اعترضت أحزاب المعارضة على هذا الحق الدستوري، مما زاد من تفاقم اﻷزمة السياسية. | This constitutional prerogative was challenged by the opposition parties, which further exacerbated the political crisis. |
فحين اجتمعت الدول العربية لمناقشة أزمة غزة، اعترضت المملكة العربية السعودية على اتخاذ أي إجراء. | When Arab states met to discuss the Gaza crisis, Saudi Arabia vetoed any action. |
وتعترض الصين، كما اعترضت فرنسا في الماضي، على التحيز الأنجلو أميركي المتصور في ممارسة الأعمال. | China, like France in the past, objects to the perceived Anglo American bias of Doing Business. |
4 1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في ردها المؤرخ 27 أيلول سبتمبر 2002. | 4.1 On 27 September 2002 the State party challenged the admissibility of the complaint. |
4 1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 6 نيسان أبريل 2004، على مقبولية البلاغ. | 4.1 By submissions of 6 April 2004, the State party contested the admissibility of the communication. |
وأبلغ الخبير أيضا عن مشاكل اعترضت ترجمة بعض النصوص الرئيسية للأمم المتحدة إلى اللغة الروسية. | The expert also reported problems encountered with the translation of certain key United Nations texts into Russian. |
إنهم لا ينتبهون إلى جمالها ، ولا يمكنهم حتى ملاحظة الس حب إلا إذا اعترضت طريق الشمس | They don't notice the beauty, but they don't even notice the clouds unless they get in the way of the sun. |
فقد اعترضت القوة أطنانا من الهيروين وغيرها من المخدرات التي كانت تتجه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. | The Force had intercepted tons of heroin and other drugs bound for Europe and North America. |
وفي شتى المحافل الإقليمية والدولية، يلاحظ أن البلدان قد اعترضت على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها. | In various regional and international forums, countries had opposed resolutions targeting individual States. |
4 1 في مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط فبراير 2002، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية الشكوى. | 4.1 In a note verbale dated 28 February 2002, the State party challenged the admissibility of the complaint. |
4 1 اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في رد قدمته بتاريخ 27 أيلول سبتمبر 2002. | 4.1 On 27 September 2002 the State party challenged the admissibility of the complaint. |
20 السيد مازومدار (الهند) رحب باعتماد مشروع القرار وأعرب عن ارتياحه لإزالة العقبات التي اعترضت المفاوضات. | Mr. Mazumdar (India) welcomed the adoption of the draft resolution and expressed satisfaction that the obstacles to the negotiations had disappeared. |
فقد زعم أنه فيما بين منتصف الليل والساعة ٠٠ ٠٢، اعترضت دورية شرطة رجلين مجهولي الهوية. | Allegedly, between midnight and 2 a.m., two unidentified men were intercepted by a police patrol. |
وبعد أزمة الأرجنتين، اعترضت إدارة الرئيس جورج دبليو بوش على مقترحات لإنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. | After the Argentine crisis, President George W. Bush s administration vetoed proposals to create a mechanism for sovereign debt restructuring. |
وينظر إليها العديد من الكتاب باعتبارها المأساة التي اعترضت سبيل التاريخ ودمرت أفضل العناصر البشرية في روسيا. | Countless authors view it as a tragedy that broke the flow of history and destroyed Russia s best people. |
ففي شهر مارس من عام 2005، اعترضت قوات الشرطة على نحو عنيف مظاهرة للاحتفال بيوم المرأة العالمي. | In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women s Day. |
4 1 اعترضت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 10 أيلول سبتمبر 2003 على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. | 4.1 By submissions of 10 September 2003, the State party disputed both the admissibility and the merits of the communication. |
عن نيتي في اخذ بذلة دون ان ادفع ثمنها، كنت ربما اعترضت لاني ربما يجب ان اخاف | When I first told you my plan for getting a free suit, you might have objected that I ought to be afraid of being jailed. |
فحتى في الولايات المتحدة، اعترضت النقابات العمالية والمنظمات البيئية والصحية والتنموية غير الحكومية على الاتفاقيات التي تقترحها الولايات المتحدة. | Even in the US, labor unions and environmental, health, development, and other nongovernmental organizations have objected to the agreements that the US is proposing. |
88 غير أن هذه الجهود الضخمة التي س جلت يجب ألا تحجب الصعوبات التي اعترضت تنفيذ استراتيجيات تعبئة الموارد المالية. | This important progress must not, however, obscure the difficulties encountered in the implementation of strategies for the mobilization of financial resources. |
الولايات المتحدة لخفر السواحل اعترضت (في كثير من الحالات، انقاذ) ما مجموعه 342 41 الهايتيين خلال عامي 1991 و 1992. | The United States Coast Guard interdicted (in many cases, rescued) a total of 41 342 Haitians during 1991 and 1992. |
40 وقد اعترضت التحقيق مشاكل في الحصول على المساعدة اللازمة من وحدتين عسكريتين وفي تعاونهما وفي الاتصال ببعض الشهود والضحايا. | The investigation was hampered by problems in obtaining the requisite assistance and cooperation from two military contingents and in obtaining access to some of the witnesses and victims. |
4 1 اعترضت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 آذار مارس 2002، على مقبولية الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. | 4.1 In a reply dated 6 March 2002, the State party disputes the admissibility of the complaint on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. |
6 3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بصفة عامة. | 6.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication in general terms. |
وقد اعترضت إسرائيل على اللجنة الخاصة منذ بدايتها وما زالت ترفض دخولها الأراضي العربية المحتلة وتتحدى منظومة الأمم المتحدة قاطبة. | Israel had been opposed to the Special Committee since its inception it continued to refuse it access to the occupied Arab territories and was defying the entire United Nations system. |
231 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعترضت السلطات السورية على تعيين أربعة موظفين محليين بعقود محددة المدة لاعتبارات أمنية غير محددة. | During the reporting period, the Syrian authorities objected to the employment of four fixed term local staff members on unspecified security grounds. |