ترجمة "اعتداءات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن ق لة من الناس قد يقررون ارتكاب اعتداءات إرهابية. | Few people decide to commit terrorist outrages. |
وفي عام 2012 وحده كانت هناك ثلاثة اعتداءات ضد الشيعة. | In 2012 alone there have been three incidents of Shia targeted killings. |
المجموعة الأولى كانت ناجيات اعتداءات جنسية على خلفية توجهاتهن الجنسية. | One group of women were survivors of sexual assault because of their sexual orientation. |
وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي. | Reports have been received of assaults and other forms of intimidatory behaviour. |
وقام أفراد أمن الدولة بالاعتداء عليه جسديا اعتداءات خطيرة في عدة مناسبات. | On several occasions, SSI agents subjected him to serious physical assaults. |
وتناولت العديد من قنوات التلفاز اعتداءات حركة طالبان على المجتمع الباكستاني بالانتقاد الشديد. | Several TV channels had been extremely critical of the Taliban s assaults on Pakistani society. |
بهذه العناوين يكفي اعتداءات بالأسيد و يكفي أسيد ، عب ر المغردون عن تضامنهم العلني | Twitter users have made their support public using the tags NoMoreAcidAttacks ( NoMásAtaquesConÁcido) and NoMoreAcid ( NoMásÁcido). |
فهي بحاجة إلى قواعد لحماية الأبرياء من اعتداءات مروعة على حياتهم وعلى كرامتهم. | It seeks rules to protect the innocent against appalling assaults on their life and on their dignity. |
ويشمل العنف المدرسي العنف بين طلاب المدارس، وكذلك اعتداءات الطلاب جسديا على موظفي المدرسة. | It includes violence between school students as well as physical attacks by students on school staff. |
اقترفت شرطة مدينة إغوالا يوم الجمعة 26 سبتمر أيلول اعتداءات في حق طلبة مدينة أيوتثينابا. | Just last month, on September 26, local police in Iguala attacked a group of students from the Rural School in Ayotzinapa, killing six and wounding seventeen. |
ويجب وضع آليات صارمة في مجال الانضباط لتجنب اعتداءات وانحرافات أخرى، ولا سيما الاعتداءات الجنسية | Strict disciplinary procedures should be set up in order to avoid further abuses and excesses, including sexual abuse |
وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خﻻل اﻻعتقاﻻت، وﻻ سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل. | Numerous brutalities, especially beatings and house burnings, were reported at the time of the arrests. |
ناضلت من أجل نقل ما يتعرض له المدنيون العزل من اعتداءات في المناطق التي مزقتها الحرب. | She strove to document abuses against unarmed civilians in war torn regions worldwide. |
وتعهدت الولايات المتحدة باستخدام القوة العسكرية لحماية الأكراد من أية اعتداءات محتملة من قبل صدام حسين. | The United States pledged to use military force to protect the Kurds from possible aggression by Saddam Hussein. |
فالأمم المتحدة لا يمكنها ملاحقة العسكريين الضالعين في اعتداءات جنسية جنائيا ، فهم يسلمون إلى السلطات الوطنية. | The United Nations cannot institute criminal proceedings against the soldiers who committed the sexual abuse, who are handed over to their national authorities. |
61 إن الحاجز الأمنى هو إجراء دفاعى غيرعنيف ذو طابع مؤقت يهدف لمنع اعتداءات الانتحاريين بالقنابل. | The security fence was a temporary, non violent defensive measure to prevent suicide bombing and, contrary to the Special Rapporteur's predictions, had been dramatically successful. |
وأبلغ فريق الرصد عن حدوث اعتداءات في ملكال، حيث يعيش قرابة 000 35 من المشردين داخليا . | CPMT cited abuses in Malakal, where nearly 35,000 IDPs live. |
وأعمال إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، التي تضمنت اعتداءات وحشية وهدم للمساكن وطرد للسكان، تمثل قمة التمييز. | Israel's actions against the Palestinian people, which included brutalization, home demolition and expulsion, were the height of discrimination. |
)ب( أن تكفل للصحفيين أداء واجباتهم المهنية بحرية وفعالية، وأن تدين بقوة أية اعتداءات تقع عليهم | (b) Ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them |
ب أن تكفل للصحفيين أداء واجباتهم المهنية بحرية وفعالية، وأن تدين بقوة أية اعتداءات تقع عليهم | (b) To ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them |
إذ بلغ بعض المشاركين عن نسيان حوادث اعتداءات جنسية غير عنيفة تعرضوا لها من قبل بالغ موثوق. | Some of our participants reported having forgotten episodes of nonviolent sexual abuse perpetrated by a trusted adult. |
إن بعض الاعتداءات الموصوفة في التقرير قد تكون مكررة اعتداءات ربما ترتكب في حالات غير حالات الصراع. | Some of the abuses described in this report may be reproduced they may be perpetrated in situations other than conflict situations. |
quot يدين مجلس اﻷمن بشـدة ماوقع اليـوم على مقر سفـارة فنزويﻻ في طرابلس من اعتداءات عنيفة وتدمير. | quot The Security Council strongly condemns the violent attacks on and destruction of the premises of the Embassy of Venezuela in Tripoli that took place today. |
الرسم الكاريكاتيري الأخير لحيدري كان حول اعتداءات باريس في 13 نوفمبر تشرين الثاني التي أودت بحياة 130 شخص ا. | Heidari s last cartoon was related to the attacks in Paris on November 13, which left 130 people dead. |
كاريكاتير هادي حيدري فرنسا تبكي يعكس المشاعر التي أثارتها اعتداءات باريس في 13 نوفمبر تشرين الثاني في باريس. | Hadi Heidari's cartoon 'France cried' captured the emotions following the November 13 Paris Attacks. |
ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام. | It had not spared Azerbaijani citizens who, in the past two years, had suffered casualties as a result of senseless bombings of public transport vehicles. |
وهكذا عندما تزور القصر الرئاسي على خرائط غوغل تجده محاصر بفيديوات تسرد اعتداءات على حقوق الإنسان في تونس | So when you go to Google Earth and you go to the Presidential Palace you will find it surrounded by videos talking about human rights abuses in Tunisia |
في عام 2008 عزز التدخل الفرنسي نظام حكم الرئيس إدريس ديبي وتم إجلاء الأجانب أثناء اعتداءات المتمردين من السودان. | In 2008 a new French intervention strengthens the regime of Chadian President Idriss Deby and evacuated foreigners while rebels from neighboring Sudan attacked. |
دائم ا ماتصدرت اعتداءات مشابهة العناوين الرئيسية على مدار السنوات الأخيرة تستهدف ذوي الجنسيات الإفريقية أو المنحدرين من أصول إفريقية. | Throughout the last years, similar attacks targeting African nationals and people of African descent have continually made headlines. |
وفضلا عن ذلك، ش رع في تنفيذ برنامج لمعالجة الشباب الذين يرتكبون اعتداءات جنسية والمودعين في مراكز الإصلاح أو خارجها. | In addition, a Sexually Aggressive Youth Treatment program has begun for youth who are in the correctional centre as well as in the community. |
ويجب عليه أن يضمن ردة فعل فورية وحاسمة ومتواصلة على الحالات الجديدة المنطوية على اعتداءات جسيمة على المدنيين وأرزاقهم. | It must ensure an immediate, decisive and rapid reaction to emerging situations of massive attacks on civilians and their livelihoods. |
إن اﻻعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين فـي مجال المعونـة إنمـا هــي اعتداءات شائنـة وانتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي. | Attacks against United Nations personnel and aid workers are outrageous and constitute serious violations of international humanitarian law. |
إلا أن الأمر اختلف مع الأشخاص الذين ط ـلب منهم إصدار حكم بشأن اعتداءات غير شخصية نسبيا ، مثل تحريك ذراع التحويل. | This was not the case with people asked to make judgments about relatively impersonal violations like throwing a switch. |
وليس من قبيل المصادفة على الاطلاق, أن زيادة الحرارة على الجبهة الشمالية يوازيه اعتداءات فتاكة صباح اليوم على جبهتنا الجنوبية. | By no coincidence at all, the increased heat on our northern front is matched this morning with lethal weapon attacks on our southern front. |
بالإضافة إلى انتشار تقارير عديدة على نطاق واسع بوجود اعتداءات على أعضاء مسلمين في الجيش الأمريكي من قبل زملائهم الآخرين. | It's also been widely reported that Muslim service members have sometimes faced attacks from fellow services members. |
وأدى ذلك إلى مزيد من الصعوبات الاقتصادية وانهيار الجيش في مواجهة اعتداءات مصممة من قبل قوات حرب العصابات في الشمال. | This resulted in more economic hardship and the collapse of the military in the face of determined onslaughts by guerrilla forces in the north. |
وعلى غرار الآخرين، نشعر بقلق عميق إزاء ما ورد في التقرير عن اعتداءات جنسية ارتكبها حفظة للسلام تابعون للأمم المتحدة. | Like others, we are deeply concerned by accounts in the report of sexual abuse by United Nations peacekeepers. |
وعلاوة على هذا، فقد بقي سؤال بشأن ماذا ينبغي عمله مع من تبين لدى اللجنة أنهم قد ارتكبوا اعتداءات ما. | Moreover, the question remained of what should be done with those found by the Commission to be guilty of wrongdoing. |
وسيكون من الجوانب الهامة للنهج هذا صك قانوني ينص على المسؤولية الشخصية لﻷفراد الذين يرتكبون اعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة. | An important aspect of that approach would be a legal instrument providing for personal responsibility for individuals committing attacks on United Nations personnel. |
والآن يود أهل جورجيا وأوكرانيا لو يطمئنون إلى استعداد الأوروبيين والأميركيين إلى إراقة الدماء في سبيل الدفاع عنهم ضد اعتداءات روسيا. | Now Georgia and the Ukraine would like to expect that Europeans and Americans would shed blood to defend them against Russia. |
علينا تسليط الضوء على الجي د أيض ا، يسر ني أن ك وق عت قانون حماية الحيوان من المعاملة السي ئة وقانون الحماية من اعتداءات الأسيد، شكر ا. | JuanManSantos the good has to be highlighted, and I'm happy that you've signed laws against mistreatment of animals and against acid attacks, thank you |
وهكذا نرى أن لجنة الخبراء قررت منذ البداية أن تضمن خطة عملها إجراء تحقيقات متعمقة في ادعاءات وقوع اعتداءات جنسية منتظمة. | Thus, the Commission of Experts, from the beginning, decided to include selective in depth investigations of allegations of systematic sexual assaults in its plan of work and to study all available reports on systematic sexual assaults. |
اعتداءات على صحفيين هجوم بالقنابل اليدويــة علــى مقــر صحيفـــة Antarakum اعتقال محـرر الصحيفة Morning News )٢٣ و ٢٤ آذار مـــارس ١٩٩٤( | Attacks on journalists grenade attack against newspaper Antarakum arrest of Morning News newspaper editor (23 and 24 March 1994) |
(ج) حماية الأطفال من اعتداءات المسؤولين الحكوميين عليهم كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية | (c) To protect children from abuse by government officials such as the police, law enforcement authorities and employees and officials in detention centres or welfare institutions |
تشرح الفنانة السورية كيف أن عملها يجمع بين تجربتها مع سرطان الثدي عام 2006 وبين اعتداءات رئيس النظام السوري الحالية ضد شعبه. | The Syrian artist says it juxtaposes her experience with breast cancer in 2006 with the Syrian government's attacks on its people now. |