ترجمة "استفسار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Inquiry Query Inquire Enquire Enquiry

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

خطأ عند استفسار حالة الخاد م.
Error while querying the server status.
لا تسألى عن أى استفسار
Don't ask for explanations.
تسلسل استفسار 200 بقايا مع ktup2 يستخدم قيمة 28.
A 200 residue query sequence with ktup2 uses a value 28.
واضاف لا نريد اي مساعدة ، كما يقول ، وقال ردا على استفسار زوجته.
He don't want no help, he says, he said in answer to his wife's inquiry.
تمت الإشارة إلى مراجع نصوص الأحكام ذات الصلة في الأجوبة على كل استفسار.
References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question.
تعليقات عامة بشأن استفسار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 عن التقرير النرويجي
Please be adviced that the Norwegian comments to the enquiries of the SC Res 1540 Comittee is in two parts.
وترد في مرفق هذا التقرير معلومات عن البرنامج، قدمت بناء على استفسار من اللجنة.
Information about the programme, provided upon enquiry, is set out in the annex to the present report.
تلك فقط مسألة مساحة لا غير. لأي استفسار، رجاء مراجعة خوان على البريد المذكور أعلاه.
Any questions may be directed to the email mentioned above.
٨ ورد ممثل اﻷمانة العامة أيضا على استفسار يتعلق باحصاءات عام ١٩٩٣ للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF.
كما قدم استفسار بشأن ما إذا كانت منظمة العمل الدولية قد افتتحت مكتبا في الكويت.
An inquiry was also made as to whether the International Labour Organisation (ILO) had opened an office in Kuwait.
١٠٢ ورد ممثل اﻷمانة العامة أيضا على استفسار يتعلق باحصاءات عام ١٩٩٣ للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF.
66 وقد أ بلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن نظاما لإدارة القائمة على وشك أن يصدر.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a roster management system was soon to be introduced.
٤٨ وفي عام ١٩٩٢، أجاب نظام المعلومات البيئية الدولي quot INFOTERRA quot ، على ٥٠٠ ٢٤ استفسار.
84. INFOTERRA, the international environmental information system, responded to 24,500 queries in 1992.
وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية، أبلغت أنه ي توقع وجود تفاعل بين الاستشاريين الذين سيتولون إجراء الاستعراض واللجنة التوجيهية.
Upon enquiry, the Committee was informed that it is expected that the consultants that are to carry out the review will interact with the steering committee.
وردا على استفسار، أبلغت اللجنة أن كل التبرعات التي قدمت كانت للغرض اﻷصلي للصندوق باستثناء ١ مليون دوﻻر.
In response to inquiry, the Committee was informed that all but 1 million had been contributed for the Fund apos s original purpose.
سام هاريس حسنا لقد حاولت ان اوضح هذه الفكرة في جملة واحدة لضيق الوقت ولكن أشرت الى استفسار
Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence, watching the clock ticking, but the question is
٦٤ وردا على استفسار قال رئيس اللجنة، إن الممارسة اﻻعتيادية للجنة اﻻستشارية هي تقديم تقارير شفوية في أواخر الدورة.
46. In response to an inquiry, the Chairman said that it was the Advisory Committee apos s normal practice to submit oral reports late in the session.
١٢ وقد أبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن جميع وظائف الموظفين الدوليين كانت مشغولة في ٣١ أيار مايو ١٩٩٣.
12. In response to inquiry, the Committee was informed that as at 31 May 1993, all international staff posts were filled.
٠٨ وردا على استفسار عن قياس اﻷداء، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن قياس اﻷداء يتسم حتى اﻵن بطابع كمي صرف.
80. In reply to a query concerning performance measurements, the representative of the Secretariat stated that until now, performance measurements had been purely quantitative.
وتتوافر معلومات إدارية عن استحقاقات الفائدة من خلال البيانات المتولدة عن تشغيل استفسار في آلية دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس.
Management information on interest accruals is available via a query report of Atlas general ledger data.
ثانيا 5 وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية، زودت بمعلومات تتعلق بالعدد الراهن للبعثات السياسية الخاصة والإدارة القائمة بإدارتها (انظر الجدول أدناه).
II.5 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information regarding the current number of special political missions and which department administers them (see table below).
أ بلغت اللجنة الاستشارية، بعد استفسار منها، أنه رغم تعمق التركيز على الخبراء الاستشاريين على مدار سنوات، ي سمح باستعمال الأموال بوسائل أخرى.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that although the focus on advisers had taken root over the years, other ways of using the funds are permitted.
٧ وردا على استفسار آخر، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه وفقا للنظام الداخلي لكل هيئة، تعد المحاضر الموجزة بلغات العمل فقط.
In reply to another query, the representative of the Secretariat noted that, in accordance with the rules of procedure of each body, summary records were prepared in the working languages only.
١٠١ وردا على استفسار آخر، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه وفقا للنظام الداخلي لكل هيئة، تعد المحاضر الموجزة بلغات العمل فقط.
In reply to another query, the representative of the Secretariat noted that, in accordance with the rules of procedure of each body, summary records were prepared in the working languages only.
٨٧ وردا على استفسار يتعلق بمقترحات التحسين، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أن مهمة مديري الحسابات لن يترتب عليها آثار تتعلق بالتوظيف.
78. In reply to a query concerning proposals for improvement, the representative of the Secretariat noted that the account manager function would not entail staffing implications.
١٨ وردا على استفسار يتعلق بحساب التكاليف، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن اﻹدارة الفعالة لموارد خدمات المؤتمرات تتطلب إلماما فعليا بتكاليفها.
81. In reply to a query concerning cost accounting, the representative of the Secretariat stated that the effective management of conference services resources required an active knowledge of their costs.
مثال على ذلك، منصة إنفونت لتتبع الميزانيات وهي منصة تسمح بإرسال طلبات استفسار مجانية حول توزيع التمويل في مشاريع تنموية محلية.
One example is Infonet's budget tracking platform which allows people to send free SMS enquiries about the allocation of funding for development projects in their local area.
وتم موافاة اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بكشف مفصل بتقديرات التكاليف الخاصة بخدمات المؤتمرات في إطار البابين 2 و 28 دال.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided a detailed breakdown of the cost estimates for conference servicing under sections 2 and 28D.
ب وسوف تقدم أيضا بانتظام دائرة خدمات الاستفسارات والردود لمؤسسات دعم التجارة لمركز التجارة الدولية يتم فيها مناولة نحو 100 2 استفسار.
b. An enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries
وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأن الرتبة الوسيطة في جدول المرتبات المحلي هي التي استخدمت في حساب التكاليف التقديرية وذلك ﻷغراض الميزنة.
In response to inquiry, the Committee was informed that for the purposes of budgeting, the middle level of the local salary was used in calculating the estimated costs.
٦٥٥ وأشارت الى استفسار اضافي كان قد طرح بشأن البغاء في جزر فوكﻻند )ملفيناس(، بعد أن بدا في التقرير شيء من التناقض.
556. In an additional question, clarification was requested concerning prostitution in the Falkland Islands (Malvinas) as the report was felt to be contradictory.
٣٩ وخﻻل الفترة قيد اﻻستعراض، تلقى الصندوق ما يزيد على ١٠٠ استفسار بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية ومالية في ميدان المعوقين.
39. During the period under review the Fund received more than 100 inquiries about possibilities of obtaining technical and financial assistance in the disability field.
وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months.
وأ كد للجنة، بناء على استفسار منها، أنه لن يتم التخلي عن جانب المجموعات من خدمات المكتبة ولكن سيجري فحسب تغيير محور تركيز البرنامج الفرعي.
Upon enquiry, the Committee was assured that the collection side of library services would not be abandoned the emphasis of the subprogramme would merely be shifted.
٢١ وأبلغت اللجنة ردا على استفسار منها بأن التكلفة المذكورة أعﻻه مقدرة على أساس متوسط التكلفة، بناء على بلد المنشأ المتوقع لﻷفراد وللمراقبين العسكريين.
21. In response to inquiry, the Committee was informed that the above mentioned cost was based on the average cost, based on the expected country of origin of personnel and military observers.
وقد أ بلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه جرى سداد تكاليف القوات بالكامل وفقا للمعدﻻت القياسية للسداد للفترة المنتهية في ٢٨ شباط فبراير ١٩٩٤.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that full reimbursement of troop costs in accordance with the standard rates of reimbursement has been made for the period ending 28 February 1994.
)ز( الرسائل المتبادلة مع المرشحين المرتقبين ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي سنويا بشأن فرص التوظيف لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى في المقر.
(g) Communications with prospective candidates 6,000 letters and 25,000 telephone inquiries each year concerning employment opportunities for General Service and other categories at Headquarters.
وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأنه توجد التزامات تبلغ ١,٦ مليون دوﻻر فيما يتعلق بفترات سابقة وأن هناك عددا من المطالبات التي لم يبت فيها بعد.
In response to inquiry, the Committee was informed that obligations amounting to 1.6 million exist in respect of previous periods and that there are a number of pending claims.
وأحيطت اللجنة اﻻستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن هذين الصندوقين اﻻستئمانيين خاضعان للتحميل بأعباء الدعم البرنامجي بالمعدل القياسي وستقدم اختصاصاتهما الى اللجنة وفقا للنظام المالي.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these trust funds are subject to programme support charges at the standard rate and that their terms of reference will be provided to the Committee in accordance with the Financial Regulations and Rules.
وردا على استفسار عن الطلب على الخدمات، أشار مثل اﻷمانة العامة إلى الصعوبة التي تواجه في حساب الطلب الحقيقي، وأفاد أن الجهود تبذل لمعالجة هذه المشكلة.
In reply to a query concerning demand for services, the representative of the Secretariat noted the difficulty encountered in calculating real demand and that efforts were being made to address that problem.
١٣ وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأن المبلغ التقديري للتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا والبالغ عددهم ٦٥٥ موظفا يشتمل على اعتماد مدفوعات للمعاش التقاعدي.
31. In response to inquiry, the Committee was informed that the estimate of common staff costs for the 556 locally recruited staff included provision for pension payments.
٣ ومع هذا، وعند استفسار اللجنة اﻻستشارية، تبين أنه، نتيجة للتشغيل التدريجي ﻷفراد الوحدات واستئجار اﻷماكن وانخفاض أسعار معدات تجهيز البيانات، يمكن تنقيح تقديرات التكاليف مع تخفيضها.
3. On questioning by the Advisory Committee, however, it was discovered that as a result of phasing in of contingent personnel, rental of premises and lower prices for data processing equipment, the cost estimates could be revised downwards.
وردا على استفسار عن اﻻحتياجات من الموارد البشرية، أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن اﻷرقام المتصلة بهذه اﻻحتياجات لم تدرج في الدراسة ﻷن سنة١٩٩٤ ليست سنة ميزانية.
In reply to a query concerning human resources requirements, the representative of the Secretariat noted that figures for such requirements had not been included in the study as 1994 was not a budget year.
ولدى استفسار اللجنة عن ذلك، أبلغت بأن المحطتين اﻷرضيتين ﻻزمتان كلتاهما ﻷن الحالة الراهنة للبنية اﻷساسية للبعثة ﻻ تتيح اﻻتصال المباشر بين مقري البعثة في سوخومي وبيتسوندا.
Upon inquiry, the Committee was informed that both earth stations were required because the current status of the infrastructure in the Mission does not allow direct communication between Mission headquarters at Sukhumi and Pitsunda.
وفي هذا الصدد، وبناء على استفسار من اللجنة، أ بلغت بأن اﻷمين العام يعتزم تناول النزاع الغواتيمالي على نحو متكامل، وبالتعاون مع الجهات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
In this connection, upon inquiry, the Committee was informed that it is the intention of the Secretary General to approach the Guatemalan conflict in an integrated fashion, with the cooperation of other parts of the United Nations system.