ترجمة "استفزازية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الصفعة كانت استفزازية ، أنت تعرف ذلك تعمد استفزازه | The blow was provoked, you know it, provoked in cold blood. |
يسرد إحسان أربعة أسئلة أكثر استفزازية يمكنك أن تقرأ هنا. | Ahsan lists four more provocative questions which you can read here. |
وينبغي لأستراليا أيضا أن تمتنع عن تطبيق معايير مزدوجة وأن تدلي ببيانات استفزازية ومضللة. | Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault finding statements. |
quot إنهاء أي أعمال استفزازية م رتكبة من أي طرف كان في المناطق اﻵمنة وحولها quot . | an end to any provocative action by whomsoever committed in and around the safe areas . |
وقال إن جماعة قد دأبت على اﻻلتقاء بطريقة شائنة وممارسة عدة أعمال استفزازية وعدائية ضد البعثة. | A group continued to meet in a scandalous fashion and carried out numerous acts of provocation and hostilities against the Mission. |
٣٨ إن عمليات نقل السكان الى الصحراء الغربية لتأمين فوز المغرب بنتيجة اﻻنتخابات عقدت عملية السلم بصورة استفزازية. | 38. The transfer of people to the Western Sahara to guarantee a favourable outcome of the elections for Morocco had greatly complicated the peace process. |
quot ٤ يدعو الى إنهـاء أي أعمال استفزازية م رتكبة من أي طرف كان في المناطق اﻵمنة وما حولها | quot 4. Calls for an end to any provocative action by whomsoever committed in and around the safe areas |
وتحقيقا لهذا الغرض، استخدمت سياسة مزدوجة تشمل اﻷرض والسكان ونفذتها على مراحل من خﻻل حملة إعﻻمية استفزازية واسعة... | To achieve that aim, it employed a dual policy, covering both the land and the population, which it implemented in stages by means of a wide and provocative media campaign ... |
موسكو ــ في عام 1966، كانت رؤية شارل ديجول لأوروبا التي تمتد من المحيط الأطلسي إلى جبال الأورال استفزازية. | MOSCOW In 1966, Charles de Gaulle s vision of a Europe that stretched from the Atlantic to the Urals was provocative. |
فعندما فشل الطرفان في التوصل الى أي اتفاق بشأن العﻻقات مع وسائط اﻹعﻻم، استخدمت المغرب القنوات الصحفية لغايات استفزازية. | Since no agreements had been reached between the parties regarding relations with the press, Morocco had manipulated the press to stir up controversy. |
٤ تدعو الدول المعنية إلى تجنب إصدار أي بيانات أو اتخاذ أي إجراءات قد تكون استفزازية أو غير ودية | 4. Invites the States concerned to avoid any statements or actions that may be provocative or unfriendly |
فقوات المسلمين تمارس أعمال استفزازية باستمرار، وذلك بقيامها بقصف مدفعي على مواقع جيش جمهورية سربسكا وكذلك على اﻷهداف المدنية. | The Muslim forces constantly provoke by launching artillery attacks on the positions of the Army of the Republic of Srpska (RS) as well as on civilian targets. |
وتفيد اﻷنباء أن المستوطنين كثيرا ما يقومون بأفعال استفزازية في المساجد وأماكن العبادة، وأن سلوكهم العدواني يعرقل الحياة الدينية اﻹسﻻمية. | Settlers are reported to have frequently committed provocative acts in mosques and places of worship and their offensive behaviour has interfered in Islamic religious life. |
قد تحمل تلك الكلمة في مضمونها معان استفزازية للكثيرين، إلا أننا اخترنا أن ننضم إلى م ن يعتبرهم المجتمع بأطرافه الحاكمة شواذا . | Nadz, who attended the activities, remarks on the progression of events at Meem's online magazine, Bekhsoos The event raised many questions in my head and in the heads of many in the audience who posed things like Where do we go from here? What now? |
وبعد هذه السلسلة من أعمال القتل، فإنه لم يعد باﻹمكان الكﻻم عن حوادث حدودية متفرقة، وإنما عن أعمال استفزازية وراءها نوايا خطيرة. | After a series of such killings now it can apos t be spoken anymore of sporadic border incidents, but of provocative actions, which have dangerous intentions. |
وكما تعلم جميع الوفود، أبدى ممثل الولايات المتحدة أمس ملاحظة استفزازية موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ما يتعلق بـ عدم الامتثال . | As every member delegation knows, the United States delegate yesterday made a provocative remark aimed against the Democratic People's Republic of Korea as regards non compliance . |
وتم توطين آﻻف من المستوطنين غير الشرعيين في أراضينا المحتلة، وﻻ يزال تراثنا الثقافي يتعرض للتدمير، ويجري بطريقة استفزازية تحويل الطابع الديمغرافي لجزيرتنا. | Thousands of illegal settlers have been settled in our occupied lands, our cultural heritage is being destroyed and the demographic character of our island is being provocatively altered. |
وبعد أسابيع، قام بزيارة استفزازية إلى الجزر المتنازع عليها والمعروفة باسم جزر دوكدو في كوريا الجنوبية (التي تسيطر عليها) وباسم جزر تاكيشيما في اليابان. | Weeks later, he provocatively visited the contested islets known as the Dokdo Islands in South Korea (which controls them) and the Takeshima Islands in Japan. |
وتستطيع البلدان المعنية مباشرة أن تساعد أيضا في هذا اﻷمر بتجنب اﻻدﻻء بأي بيانات أو اتخاذ أي اجراءات قد تعتبر استفزازية أو غير ودية. | The countries directly concerned can also help by avoiding any statements or actions that may be perceived as provocative or unfriendly. |
والتهوين غير المناسب من حادث إطلاق النار والذي ينطوي على احتمالات استفزازية خطيرة لا يشجع على اتخاذ تدابير صارمة ترمي إلى منع حدوثه في المستقبل. | The inappropriate downgrading of the shooting incident, which carried serious provocative potential, does not encourage strict measures aimed at preventing future occurrences. |
وبالإضافة إلى ذلك فإنها استفزازية وشديدة التمييز بطبيعتها، وهي تقوض مبادئ المساواة في السيادة بين الدول وحقوق الإنسان الجوهرية وروح التعايش السلمي وحسن الجوار بين الدول. | In addition, they are provocative and extremely discriminatory in nature, and they undermine the principles of the sovereign equality of States, fundamental human rights and the spirit of peaceful coexistence and good neighbourliness among States. |
فمؤخرا قالت كونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة أمام مؤتمر صحافي إننا نعتقد أن إجراء تايوان لاستفتاء بشأن طلب عضوية الأمم المتحدة تحت اسم تايوان يشكل سياسة استفزازية. | Recently, US Secretary of State Condoleezza Rice told a news conference that we think that Taiwan s referendum to apply to the UN under the name Taiwan is a provocative policy. |
٢ في الساعة ٠٠ ١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة. | 2. At 1000 hours on ll December 1993, United States warplanes dropped provocative leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people on a number of areas in Basra Governorate. |
ففي جانب من العالم، يستمر تعاظم الأصوات التواقة إلى السلام والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، وفي الجانب الآخر يستمر ارتكاب عمليات استفزازية، كالغزو العسكري، والتهديد بهجوم نووي استباقي، ضد دول ذات سيادة. | On one side of the world, voices yearning for peace, poverty eradication and sustainable development continue to grow while on the other side provocative acts such as armed invasion and the threat of pre emptive nuclear attack are being committed openly against sovereign States. |
وفي شهري نيسان أبريل وأيار مايو من عام ٣٩٩١، عمدت جماعة تحت إمرة هذا القائد، أكثر من مرة، الى انتهاك حدود الدولة في نفس المقاطعة، واضطلعت بأعمال عسكرية استفزازية في عمق أراضي طاجيكستان. | In April and May 1993 a group under his command more than once violated the State frontier in the same district and carried out provocative armed actions deep inside Tajik territory. |
فقد صودرت الأراضي الفلسطينية على نحو غير قانوني وغير مشروع، وافترض المستوطنون اليهود لأنفسهم الحق في العمل خارج نطاق القانون وارتكبوا أفعالا استفزازية ألحقت أشد الضرر بالفلسطينيين، ونادرا ما ترتب على ذلك أي عقوبة جزائية. | Palestinian lands are illegally confiscated. Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. |
فإن الجيش الرابع عشر التابع لﻻتحاد الروسي، بعد أن أعطى لنفسه، بصورة تعسفية، مسؤوليات لم يوﻻها، يلجأ الى استخدام لهجة استفزازية بتهديده جمهورية مولدوفا باستخدام القوة اذا لم تستجب للشروط المفروضة من قبل الجيش الرابع. | Having assumed, in an abusive mode, responsibilities with which it was not invested, the 14th Army of the Russian Federation resorts to a provocative tone by threatening the Republic of Moldova with application of force if the conditions imposed by the 14th Army are not met. |
وقد وصفتم عن حق هذه الانتهاكات بأنها استفزازية وغير مبررة في الفقرة 31 من تقريركم الأخير حول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المرفوع إلى مجلس الأمن بالوثيقة S 2004 572 المؤرخة 21 تموز يوليه 2004. | You rightly said that those violations were provocative and unjustified in paragraph 31 of your most recent report on UNIFIL (S 2004 572), submitted to the Security Council on 21 July 2004. |
موسكو ــ في عام 1966، كانت رؤية شارل ديجول لأوروبا التي تمتد من المحيط الأطلسي إلى جبال الأورال استفزازية. واليوم يطرح الرئيس الروسي فلاديمير بوتن هدفا أكثر طموحا إقامة سوق مشتركة تمتد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ . | MOSCOW In 1966, Charles de Gaulle s vision of a Europe that stretched from the Atlantic to the Urals was provocative. Today, Russian President Vladimir Putin has advanced an even more ambitious goal a common market stretching from the Atlantic to the Pacific. |
بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ حول قيام الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية على المدن واﻷرياف في جنوب العراق. | On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 16 December 1993 from Mr. Mohammed Said al Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the dropping of provocative leaflets on urban and rural areas in southern Iraq by United States warplanes. |
وكما أقرت الجمعية العامة في القرار ٤٧ ٧٢، فإن مجلس اﻷمن يمكن أن يجابه بحاﻻت يكون خياره الوحيد فيها هو ممارسة سلطاته اﻻنفاذية بموجب الفصل السابع أي فرض الجزاءات أو استعمال القوة في الحاﻻت المﻻئمة حيثما تتعرض السﻻمة للخطر من جراء أعمال استفزازية. | As the General Assembly recognized in resolution 47 72, the Security Council may be faced with situations where its only option is to exercise enforcement powers under Chapter VII to take sanctions or use force in appropriate cases where safety is threatened by provocative action. |
وكما أقرت الجمعية العامة في القرار ٤٧ ٧٢، فإن مجلس اﻷمن يمكن أن يجابه بحاﻻت يكون خياره الوحيد فيها هو ممارسة سلطاته اﻻنفاذية بموجــب الفصل السابع أي فرض الجزاءات أو استعمال القوة في الحاﻻت المﻻئمة حيثما تتعرض السﻻمة للخطر من جراء أعمال استفزازية. | As the General Assembly recognized in resolution 47 72 the Security Council may be faced with situations where its only option is to exercise enforcement powers under Chapter VII to take sanctions or use force in appropriate cases where safety is threatened by provocative action. |
٦٣ السيد هان تو سانغ )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( تحدث ممارسا حق الرد، فقال إن وفده ﻻ يوافق على مﻻحظات ممثل نيوزيلندا التي أدلى بها في الجلسة السابقة فيما يتعلق ببلده ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهو يعتبر تلك المﻻحظات استفزازية وخالية من الموضوعية. | 63. Mr. HAN Toe Sung (Democratic People apos s Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation did not agree with the remarks of the representative of New Zealand at the previous meeting regarding his country and the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, which it considered lacking in objectivity and provocative. |
وقد أيدت حكومة جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، انطﻻقا من رغبتها في تحقيق سلم دائم في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن، اﻻتفاق الذي توصلت اليه مؤخرا اﻷطراف المتحاربة في البوسنة والهرسك السابقة والذي يوجب عدم القيام بأي عمليات عسكرية هجومية أو أي أعمال استفزازية أخرى. | Guided by its desire that durable peace in Bosnia and Herzegovina be achieved as soon as possible, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has supported recent agreement between the warring parties in the former Bosnia and Herzegovina not to engage in any offensive military operations or other provocative actions. |