ترجمة "استبقاء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
استبقاء الاستشاريين القانونيين الخارجيين (000 250 دولار) | Retention of the external legal consultant ( 250,000) |
'2' استبقاء حالة الطوارئ حتى نهاية عام 2001 | (ii) The retention of the state of emergency until the end of 2001 |
ويؤيد وفده استبقاء مشروعي الفقرتين 1(أ) و1(ج). | His delegation supported the retention of draft paragraphs 1 (a) and 1 (c). |
ويؤكد كلا الطرفين أنهما لا يملكان إمكانيات استبقاء مراقبيهما وأنهما طلبا مساعدات دولية. | Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance. |
وتعتقد الولايات المتحدة أن المعقوفتين ينبغي أن تزالا، مع استبقاء العبارة الواردة بينهما. | The United States believes that the brackets should be removed and the bracketed language should be retained. |
تساوي حق المرأة والرجل في اكتساب أو تغيير أو استبقاء جنسيتهما وجنسية أولادهما. | Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality and that of their children. |
وهذه السياسات تساعد على استبقاء الموظفين، وبذلك تضاعف من استثمار المنظمة لقاعدة مهاراتها. | Such policies would foster employee retention, thus maximizing the Organization apos s investment in its skills base. |
10 السيدة غاسبار قالت إنها يسرها أن تسمع أن المرأة الأجنبية التي تتزوج مواطنا لبنانيا يمكنها استبقاء جنسيتها ثم، على العكس من ذلك، أن المرأة اللبنانية التي تتزوج مواطنا أجنبيا يمكنها استبقاء جنسيتها اللبنانية. | Ms. Gaspard said she was glad to hear that a foreign woman who married a Lebanese national could retain her own nationality, and, conversely, that a Lebanese woman who married a foreign national could retain her Lebanese nationality. |
٠٤١ أعرب عن آراء متباينة حول ما إذا كان ينبغي استبقاء البند باء في المبادئ التوجيهية. | 140. Differing views were expressed as to whether item B should be retained in the Guidelines. |
)أ( استبقاء خبير استشاري لﻹدارة العامة للمشروع بتكلفة المشروع التنفيذي، مما أدى الى إفساد رقابة الميزانية | (a) Retention of a project consultant for general programme management at the cost of an operational project, thereby vitiating budgetary control |
في الحقيقة، تم استبقاء نصف الطلاب الأمريكيين تقريب ا مرة واحدة على الأقل قبل بلوغ سن الثالثة عشرة. | In fact, a century ago, approximately half of all American students were retained at least once before the age of 13. |
غير أن اللجنة كانت مقتنعة عموما باعتبارات مخالفة تؤيد استبقاء الفقرة ٣ كلها أو أجزاء منها على اﻷقل. | However, the Commission was generally persuaded by countervailing considerations in favour of retaining all or at least parts of paragraph (3). |
٣ استبقاء القضاة )الجدول ألــف( الذين لم يعد انتخابهم في مناصبهم ﻻستكمال القضايا )النظام اﻷساسي، المادة ١٣، الفقرة ٣( | 3. Maintenance in office for completion of the cases of judges (schedule A) who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3) Nil 40 000 |
فحيثما وجدت يجب أن تقام مساحات استبقاء وتجمع لمياه الأمطار ومع الماء علينا إعادة تعلم كيفية الحفاظ على التوازن | Wherever it's possible, you should create retention spaces and collect the rain water and relearn with the water how to maintain a balance. |
لذا أعتقد أنه ينبغي، على الأقل استبقاء البعثة بقوامها الحالي والنظر في إمكانية تعزيزها اعتبارا لخطورة بعض الانتهاكات الواردة أعلاه. | It is my view that the Mission should, at a minimum, be maintained at its current strength and that, in view of the gravity of some of the violations described above, consideration could be given to its strengthening. |
22 الرئيس قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تحذف مشروع الفقرة 1(ب) ولكن مع استبقاء مشروع الفقرة 1(ج). | The Chairman said he took it that the Commission wished to delete draft paragraph 1 (b) but to retain draft paragraph 1 (c). |
وكما ورد في تقريري السابق (S 2005 310، الفقرة 19)، فقد تم استبقاء 10 موظفين حتى 30 حزيران يونيه لهذا الغرض. | As previously reported (S 2005 310, para. 19), 10 staff members were retained until 30 June for this purpose. |
استبقاء القوسين المعقوفتين حول العبارة الأخيرة من مشروع المادة 88 (1) وذلك لأجل مواصلة المناقشة بشأنها في دورة ت عقد في المستقبل. | The square brackets around the last phrase of draft article 88 (1) should be retained for continuation of the discussion at a future session. |
وبينما هناك حاجة إلى استبقاء حد أدنى مستصوب قدره ٢٠ من أرباب العمل في مراكز عمل المقار، لديهم ما ﻻ يقل عن ١٠٠ من الكتبة ومن موظفي الدعم، هناك حاجة إلى استبقاء ٥ أرباب عمل كحد أدنى لديهم ما ﻻ يقل عن ٢٠ موظفا في مراكز العمل خارج المقار. | Whereas at headquarters duty stations a desirable minimum of 20 employers, with at least 100 clerical and support employees, needed to be retained, a minimum of 5 employers, with at least 20 employees, needed to be retained for non headquarters duty stations. |
وإذ تؤكد أن استبقاء معتقلين لبنانيين في السجون الإسرائيلية دون محاكمة واحتجازهم كرهائن لأغراض المساومة يشكل انتهاكا صارخا لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان، | Affirming that keeping Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and holding them hostages as bargaining chips constitutes a flagrant violation of the principles of international law and human rights, |
54 وأضاف قائلا إن وفده يرى أن المفوضية ينبغي لها استبقاء تركيز اهتمامها على من تتحمل المسؤولية الأولى عنهم في ولايتها وهم اللاجئون. | In the view of his delegation, UNHCR should maintain its focus on those who had first charge on its mandate the refugees. |
42 يتوجب استبقاء تسوية عبء الديون كعنصر من عناصر منهجية الجداول لأن الدين الخارجي له أثر كبير على قدرة الدول الأعضاء على الدفع. | The debt burden adjustment should be retained as an element of the scale methodology because external debt had a substantial impact on Member States' capacity to pay. |
21 السيد نوردلاندر (السويد) قال إنه، بعد أن استمع إلى بياني ممثلي الولايات المتحدة وسنغافورة، يعتقد أن من المفضل استبقاء مشروع الفقرة 1(ج). | Mr. Nordlander (Sweden) said that, having heard the statements by the representatives of the United States and Singapore, he thought it preferable to retain draft paragraph 1 (c). |
56 السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن وفده يؤيد مشروع المادة 17 وليس لديه أي اعتراض على استبقاء التعديل المذكور في الحاشية 8. | Mr. Burman (United States of America) said that his delegation supported draft article 17 and had no objection to maintaining the amendment mentioned in footnote 8. |
٤٠ السيدة إيشيكاوا )اليابان( قالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على استبقاء البند ١٣٨ من جدول اﻷعمال حسبما تقرر في برنامج عمل اللجنة المؤقت. | Ms. ICHIKAWA (Japan) said that her delegation attached great importance to the retention of agenda item 138 as scheduled in the Committee apos s tentative programme of work. |
لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد هاتفيا صباح كل يوم ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من 15 دقيقة بعد الموعد المحدد. | Members of delegations should make reservations by telephone each morning. Reservations cannot be held for more than 15 minutes after the appointed time. |
فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي استبقاء هذه الاستثناءات، لأنها تساعد على اجتناب تحميل الأطراف أعباء مما لا ضرورة له من الشكليات والسجلات المفرطة بالمعلومات. | One view was that these exceptions should be retained since they helped avoid burdening parties with unnecessary formalities and registries with excessive information. |
ونظرا للقيود التي تكبل ميزانيات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، ثمة حاجة متزايــدة إلى ضمان استبقاء الموظفين المدربين وكفالة أدائهم لمهامهم بفعالية في مجاﻻت خبراتهم الفنية. | In times of budgetary constraints for governmental and non governmental institutions there is an increased need to ensure that trained personnel are retained and function effectively in the areas of their expertise. |
78 السيد بوليه (بلجيكا) قال إن وفده يود أيضا استبقاء نص مشروع المادة دون تغيير، نظرا إلى أنه يورد قاعدة قانونية واضحة تحكم صحة التوقيعات الإلكترونية. | Mr. Boulet (Belgium) said that his delegation also wished to keep the text of the draft article unchanged since it set out a clear legal rule governing the validity of electronic signatures. |
ومن الشواغل الأخرى للوكالة صعوبة استبقاء وتوظيف الأخصائيين الصحيين، لا سيما في الفئة الإدارية العليا، لأن شروط الخدمة فيها لا يمكن أن تنافس فرص العمل البديلة. | Of additional concern to the Agency was its difficulty in retaining and recruiting professional health staff, especially in the senior managerial category, because UNRWA conditions of service were not competitive with alternative opportunities. |
21 السيدة بلفانيانن (فنلندا)، وتؤيدها السيدة غرولوفا (الجمهورية التشيكية) قالت إن وفدها سوف يصوت مؤيدا استبقاء العبارة المعنية ومؤيدا الفقرة بالشكل الذي اقترحه مقدمو مشروع القرار. | Ms. Pylvänäinen (Finland), supported by Ms. Grollová (Czech Republic) said that her delegation would vote to retain the wording in question and in favour of the paragraph as proposed by the sponsors. |
20 الرئيس لاحظ أنه يبدو أن هناك شبه إجماع على حذف الفقرة 1(ب) من مشروع المادة 18، ولكن الآراء منقسمة بشأن استبقاء مشروع الفقرة 1(ج). | The Chairman noted that there seemed to be almost unanimous support for the deletion of draft article 18, paragraph 1 (b), but that opinions were divided on whether to retain draft paragraph 1 (c). |
وانصب الاهتمام على وجه التحديد على وجوب استبقاء عدد من الوظائف الرئيسية للمستشارين المدنيين بعد انقضاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي (انظر الفقرة 20 أدناه). | Specific consideration was given to the need to retain a number of key civilian adviser posts beyond the expiration of the UNOTIL mandate (see para. 20 below). |
وعلى هذا فإن وفد بلدها يحبذ استبقاء مشروع المادة 3، التي تعترف صراحة بأن نشوب صراع مسلح لا يؤدي بحكم الواقع إلى إنهاء أو تعليق سريان المعاهدات. | Her delegation was thus in favour of retaining draft article 3, which expressly recognized that the outbreak of an armed conflict did not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties. |
وعلى وجه التحديد، تفرض المادة 8 من قانون الجرائم (الأسلحة البيولوجية) قيدا على استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو استبقاء بعض العناصر البيولوجية والسمية والأسلحة البيولوجية. | In particular, section 8 of the Crimes (Biological Weapons) Act places a restriction on the development, production, stockpiling, acquisition or retention of certain biological agents and toxins and biological weapons. |
45 وأشير إلى أنه وإن كانت نية الأطراف المعيار المهم إلا أنه توجد معايير أخرى لها صلة بالمسألة، وأن مشاريع المواد يجب أن تتجنب استبقاء معيار حصري وحيد. | It was suggested that while the intention of the parties was the most important criterion, there were other relevant criteria, and that the draft articles should avoid maintaining one exclusive criterion. |
وأشار ممثلو اﻷمين العام الى الصعوبة التي تواجه عند استبقاء أو زيادة القوات في عمليات حفظ السلم بسبب التأخيرات الطويلة المتزايدة في سداد التكاليف الى البلدان المساهمة بقوات. | The representatives of the Secretary General pointed out the great difficulty in retaining or increasing troops in peace keeping operations because of the increasingly long delays in reimbursing troop contributing countries. |
apos ٣ apos استبقاء القضاة )الجدول ألف( الذين لم يعد انتخابهم في مناصبهم ﻻستكمال القضايا )النظام اﻷساسي، المادة ١٣، الفقرة ٣( على أﻻ يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ٤٠ دوﻻر | (iii) The maintenance in office for completion of the cases of judges (schedule A) who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |
'3' استبقاء القضاة غير المعاد انتخابهم في مناصبهم لحين الفصل في القضايا المعروضــة عليهــم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 40 دولار | (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |
بيد أن الآراء توافقت في النهاية على استبقاء الفقرة لأنه بخلاف ذلك سيكون من غير المرجح أن تنضم الدول إلى الاتفاقية وسيكون من شبه المستحيل وضع قائمة مشتركة بالاستبعادات. | However, the concluding consensus had been that the paragraph had to be retained, since States would otherwise be unlikely to accede to the convention and it would be almost impossible to draw up a common list of exclusions. |
فهي تشعر بالقلق من أن التحفظ على المادة 7 (أ) من الاتفاقية بشأن المشاركة السياسية يدعم استبقاء الأحكام التشريعية التي تقضي بإقصاء النساء عن منصب رئيس ونائب رئيس البلاد. | It is concerned that the reservation to article 7 (a) of the Convention on political participation supports the retention of legislative provisions excluding women from the office of the President and the Vice President of the country. |
apos ٣ apos استبقاء القضاة )الجدول ألف( الذين لم يعد انتخابهم في مناصبهم ﻻستكمال القضايا )النظام اﻷساسي، المادة ١٣، الفقرة ٣( بحيث ﻻ تتجاوز ما مجموعه ٠٠٠ ٤٠ دوﻻر | (iii) The maintenance in office for completion of the cases of judges (schedule A) who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |
'3' استبقاء القضاة الذين لم ينتخب من يخلفهم في مناصبهم لحين الفصل في القضايا المعروضة عليهم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي) بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 40 دولار | (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |
'3' استبقاء غير المعاد انتخابهم من القضاة في مناصبهم لحين انتهائهم من النظر في القضايا المعروضــة عليهــم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 40 دولار | (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |
'3 استبقاء القضاة الذين لم ينتخب من يخلفهم في مناصبهم لحين الفصل في القضايا المعروضة عليهم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي) بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 40 دولار | (iii) The maintenance in office for the completion of cases of judges who have not been re elected (Statute, Article 13, paragraph 3), not exceeding a total of 40,000 dollars |