ترجمة "ازدادت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Increased Grown Grew Condition Gotten

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ازدادت التجارة.
Trade has increased.
وكلما ازدادت مشاكل العالم تعقيدا وتداخلا، ازدادت مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة ووكالاتها.
As the problems of the world become more complex and intertwined, so do the tasks and responsibilities of the United Nations and its agencies.
فكلما ازدادت درجة الاتصال، ازدادت الحاجة إلى تعزيز مثل التسامح وتفه م الاختلافات.
The greater the degree of contact, the greater the need for promoting ideals of tolerance and understanding of differences.
فقد ازدادت المﻻحقات وضروب اﻻيذاء التي لحقت بالشعب الفلسطيني كما ازدادت عمليات القتل.
Harassment, injuries inflicted upon people and killings have increased.
كلما تعمقت ازدادت التكلفة
The deeper, the dearer.
والاتجاه كلما ازدادت قيمة x آسف كلما ازدادت قيمة t، سيبدو هكذا، اليس كذلك
And the direction as x increases sorry, as t increases, looks like this, right?
كما ازدادت ولايات الإجراءات الخاصة.
Special procedures mandates have increased.
كلما تغير، ازدادت سرعة تغيره.
The more it changes, the faster it changes.
منذ أغسطس، ازدادت العقوبات قسوة.
Since August, the punishments have gotten harsher.
بفضل هؤلاء الاطفال, ازدادت شعبيتي
It's because of them, that this face is so popular, you know.
انتهت الحرب وحالة مايا ازدادت سوءا.
Blogging
ففي أفريقيا، ازدادت معظم البلدان فقرا.
In Africa, most countries have sunk deeper into poverty.
لقد ازدادت اللصوصية وأصبحت تتصف بالوحشية.
Banditry has increased and has become ferocious. Attacks can flare up.
كلما ازدادت معرفتك، يبدو الكون أروع
CA The more you know, the more amazing the world seems.
إن مبيعاتنا قد ازدادت 55 بالمئة
...our sales have increased 55 percent.
ومن الواضح أنه كلما ازدادت دقة وشمولية أنشطة الوكالة في مجال التحقق، ازدادت الثقة والطمأنينة اللتان يمكنها توفيرهما.
It is obvious that the more thorough and comprehensive the Agency apos s verification activities are, the more confidence and assurances they can provide.
فاﻹحصاءات تظهر أنه كلما ازدادت صادرات البلدان النامية وإيراداتها، ازدادت السلع الرأسمالية والخدمات التي تشتريها من البلدان المتقدمة النمو.
Statistics showed that as the developing countries exported more and raised their incomes, they bought more capital goods and services from the developed countries.
كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار.
The deeper you go, the loopier you get.
13 وقد ازدادت أنشطة التدريب بكلا المحكمتين.
Training activities within both Tribunals have increased.
فقد ازدادت أعمال اللصوصية والخروج على القانون.
Banditry and lawlessness have been on the rise.
إن تكاليف صون السلم ازدادت ازديادا حادا.
Peace keeping costs have risen sharply.
كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار.
It makes you loopy the deeper you go, the loopier you get.
وقد ازدادت الإصابة بحمى الضنك بسرعة استثنائية.
And dengue fever has grown in speed quite phenomenally.
وكلما ازدادت سلطة اﻹعﻻم ومداه، ازدادت، في اعتقادهم، كذلك رغبة جميع اﻷمم في الحصول على تدفق المعلومات هذا بطريقة حرة ومتوازنة.
As the power and reach of information was growing, so too they believed, was the desire of all nations to have access to this information flow in a free and balanced way.
الواردات المصنعة إلى اليابان قد ازدادت زيادة ملحوظة.
Manufactured imports into Japan have increased considerably.
والواقع أنها ازدادت حجما في السنوات الأربع الأخيرة .
And, in fact, they have only gotten bigger in the past four years.
ازدادت شعبية حدائق الصخرة في القرن التاسع عشر.
Rock gardens increased in popularity in the 19th century.
وهكذا ازدادت فرص التعليم المتاحة للمرأة زيادة كبيرة.
As such, education opportunities for women have increased significantly.
وكلما ازدادت وحشية الهجوم، أصبح العالم أكثر ترددا.
The more brutal an attack, the more hesitant the world became.
كلما اقتربت من الثقب الأسود كلما ازدادت الجاذبية
A black hole like this one has a dramatic effect on time, slowing it down far more than anything else in the galaxy.
وقد ازدادت الأرباح في الشركات لتحقق أرقاما فلكية
Corporate profits have skyrocketed to all time highs
كلما حاول فك الحبال كلما ازدادت قوة شدها
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
ازدادت حماوة محر كنا سنتوقف هنا لنحضر بعض الماء.
Our motor's a little hot. We're going to get some water.
٢٤٣ ومن الواضح اليوم أن الحالة قد ازدادت سوءا.
Today this is clearly even more the case.
في السنوات اﻷخيرة ازدادت عمليات حفظ السﻻم زيادة كبيرة.
In recent years peace keeping operations have increased considerably.
بل على العكس من ذلك، فإنها قد ازدادت سوءا.
On the contrary, it had worsened.
٥٤ ازدادت المساعدة المؤقتة العامة بمبلغ ٨,٣٩ مليون دوﻻر.
54. General temporary assistance has increased by 8.39 million.
٦٠ لقد ازدادت تكاليف السفر بمبلغ ٢,٠٣ مليون دوﻻر.
3. Travel 60. Travel costs have increased by 2.03 million.
٦٤ لقد ازدادت تكاليف التدريب بمبلغ ٥,١ مليون دوﻻر.
6. Training 64. Training costs have increased by 5.1 million.
ومع زيادة الكثافة السكانية في القرى ازدادت حاجات البشر
As the population of villages expanded, so did the needs of the people.
وكلما ازدادت x، سنتحرك بالاتجاهات الافقية الموجبة. كلما زادت
And as you increase x, as you move in the positive horizontal directions.
ازدادت حالة التوتر ووصلت الى صدامات مع مكافحة الشغب
Tension was increased until violent clashes with the riot police.
لقد أصبحت اكثر سمنة يا ميني وشعرك ازدادت شقرته
You're gettin' a little fatter, Minnie, and a little blonder.
لقد ازدادت السحب كثافة هنا وبصعوبة يمكننى رؤية المنزل
Now it's getting so thick down here, I can hardly see the front of the house.
ازدادت البطاله, و انخفضت قيمة المساكن, كما انخفضت اسواق الاسهم
Unemployment up. Housing values down. Equity markets down.