ترجمة "ازدادت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ازدادت التجارة. | Trade has increased. |
وكلما ازدادت مشاكل العالم تعقيدا وتداخلا، ازدادت مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة ووكالاتها. | As the problems of the world become more complex and intertwined, so do the tasks and responsibilities of the United Nations and its agencies. |
فكلما ازدادت درجة الاتصال، ازدادت الحاجة إلى تعزيز مثل التسامح وتفه م الاختلافات. | The greater the degree of contact, the greater the need for promoting ideals of tolerance and understanding of differences. |
فقد ازدادت المﻻحقات وضروب اﻻيذاء التي لحقت بالشعب الفلسطيني كما ازدادت عمليات القتل. | Harassment, injuries inflicted upon people and killings have increased. |
كلما تعمقت ازدادت التكلفة | The deeper, the dearer. |
والاتجاه كلما ازدادت قيمة x آسف كلما ازدادت قيمة t، سيبدو هكذا، اليس كذلك | And the direction as x increases sorry, as t increases, looks like this, right? |
كما ازدادت ولايات الإجراءات الخاصة. | Special procedures mandates have increased. |
كلما تغير، ازدادت سرعة تغيره. | The more it changes, the faster it changes. |
منذ أغسطس، ازدادت العقوبات قسوة. | Since August, the punishments have gotten harsher. |
بفضل هؤلاء الاطفال, ازدادت شعبيتي | It's because of them, that this face is so popular, you know. |
انتهت الحرب وحالة مايا ازدادت سوءا. | Blogging |
ففي أفريقيا، ازدادت معظم البلدان فقرا. | In Africa, most countries have sunk deeper into poverty. |
لقد ازدادت اللصوصية وأصبحت تتصف بالوحشية. | Banditry has increased and has become ferocious. Attacks can flare up. |
كلما ازدادت معرفتك، يبدو الكون أروع | CA The more you know, the more amazing the world seems. |
إن مبيعاتنا قد ازدادت 55 بالمئة | ...our sales have increased 55 percent. |
ومن الواضح أنه كلما ازدادت دقة وشمولية أنشطة الوكالة في مجال التحقق، ازدادت الثقة والطمأنينة اللتان يمكنها توفيرهما. | It is obvious that the more thorough and comprehensive the Agency apos s verification activities are, the more confidence and assurances they can provide. |
فاﻹحصاءات تظهر أنه كلما ازدادت صادرات البلدان النامية وإيراداتها، ازدادت السلع الرأسمالية والخدمات التي تشتريها من البلدان المتقدمة النمو. | Statistics showed that as the developing countries exported more and raised their incomes, they bought more capital goods and services from the developed countries. |
كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار. | The deeper you go, the loopier you get. |
13 وقد ازدادت أنشطة التدريب بكلا المحكمتين. | Training activities within both Tribunals have increased. |
فقد ازدادت أعمال اللصوصية والخروج على القانون. | Banditry and lawlessness have been on the rise. |
إن تكاليف صون السلم ازدادت ازديادا حادا. | Peace keeping costs have risen sharply. |
كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار. | It makes you loopy the deeper you go, the loopier you get. |
وقد ازدادت الإصابة بحمى الضنك بسرعة استثنائية. | And dengue fever has grown in speed quite phenomenally. |
وكلما ازدادت سلطة اﻹعﻻم ومداه، ازدادت، في اعتقادهم، كذلك رغبة جميع اﻷمم في الحصول على تدفق المعلومات هذا بطريقة حرة ومتوازنة. | As the power and reach of information was growing, so too they believed, was the desire of all nations to have access to this information flow in a free and balanced way. |
الواردات المصنعة إلى اليابان قد ازدادت زيادة ملحوظة. | Manufactured imports into Japan have increased considerably. |
والواقع أنها ازدادت حجما في السنوات الأربع الأخيرة . | And, in fact, they have only gotten bigger in the past four years. |
ازدادت شعبية حدائق الصخرة في القرن التاسع عشر. | Rock gardens increased in popularity in the 19th century. |
وهكذا ازدادت فرص التعليم المتاحة للمرأة زيادة كبيرة. | As such, education opportunities for women have increased significantly. |
وكلما ازدادت وحشية الهجوم، أصبح العالم أكثر ترددا. | The more brutal an attack, the more hesitant the world became. |
كلما اقتربت من الثقب الأسود كلما ازدادت الجاذبية | A black hole like this one has a dramatic effect on time, slowing it down far more than anything else in the galaxy. |
وقد ازدادت الأرباح في الشركات لتحقق أرقاما فلكية | Corporate profits have skyrocketed to all time highs |
كلما حاول فك الحبال كلما ازدادت قوة شدها | The more he struggled, the tighter the ropes dug in. |
ازدادت حماوة محر كنا سنتوقف هنا لنحضر بعض الماء. | Our motor's a little hot. We're going to get some water. |
٢٤٣ ومن الواضح اليوم أن الحالة قد ازدادت سوءا. | Today this is clearly even more the case. |
في السنوات اﻷخيرة ازدادت عمليات حفظ السﻻم زيادة كبيرة. | In recent years peace keeping operations have increased considerably. |
بل على العكس من ذلك، فإنها قد ازدادت سوءا. | On the contrary, it had worsened. |
٥٤ ازدادت المساعدة المؤقتة العامة بمبلغ ٨,٣٩ مليون دوﻻر. | 54. General temporary assistance has increased by 8.39 million. |
٦٠ لقد ازدادت تكاليف السفر بمبلغ ٢,٠٣ مليون دوﻻر. | 3. Travel 60. Travel costs have increased by 2.03 million. |
٦٤ لقد ازدادت تكاليف التدريب بمبلغ ٥,١ مليون دوﻻر. | 6. Training 64. Training costs have increased by 5.1 million. |
ومع زيادة الكثافة السكانية في القرى ازدادت حاجات البشر | As the population of villages expanded, so did the needs of the people. |
وكلما ازدادت x، سنتحرك بالاتجاهات الافقية الموجبة. كلما زادت | And as you increase x, as you move in the positive horizontal directions. |
ازدادت حالة التوتر ووصلت الى صدامات مع مكافحة الشغب | Tension was increased until violent clashes with the riot police. |
لقد أصبحت اكثر سمنة يا ميني وشعرك ازدادت شقرته | You're gettin' a little fatter, Minnie, and a little blonder. |
لقد ازدادت السحب كثافة هنا وبصعوبة يمكننى رؤية المنزل | Now it's getting so thick down here, I can hardly see the front of the house. |
ازدادت البطاله, و انخفضت قيمة المساكن, كما انخفضت اسواق الاسهم | Unemployment up. Housing values down. Equity markets down. |