ترجمة "ارفعي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ارفعي يدك | High five it. |
ارفعي مرساتك | Here, weigh your anchor. |
ارفعي الصوت، عزيزتي. | Turn up the volume, dear. |
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه. | Hi. |
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه. | No, sir. Me neither. |
الآن، ارفعي رأسك للأعلى قليلا . | Now, tip your head just a little bit. |
، أنزلي الستائر، ارفعي الدبابيس نعم | You put down the shades? Yes. |
هذا أفضل .. ارفعي رجلك اليمنى قليلا | That's right... lift your right leg higher |
فقال لي أبي ارفعي رأسك فوق الماء | My dad said lift up your head above the water |
ارفعي زجاج النافذة فبل أن تصابين بالبرد | Roll up the window before you catch cold. |
ارفعي رأسك للأعلى قليلا أنت سعيدة للغاية | Head up a little. You're so happy. |
على جبل عال اصعدي يا مبشرة صهيون. ارفعي صوتك بقوة يا مبشرة اورشليم. ارفعي لا تخافي. قولي لمدن يهوذا هوذا الهك. | You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength. Lift it up. Don't be afraid. Say to the cities of Judah, Behold, your God! |
على جبل عال اصعدي يا مبشرة صهيون. ارفعي صوتك بقوة يا مبشرة اورشليم. ارفعي لا تخافي. قولي لمدن يهوذا هوذا الهك. | O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength lift it up, be not afraid say unto the cities of Judah, Behold your God! |
ارفعي صوتك عزيزتي العم آرون لا يستطيع السماع | Speak up, dear. Uncle Aron can't hear. |
!بأي حال, لو كان لديك أي شيء, ارفعي يدك | Or raise your hand if one of those applies to you. |
هي ا، وكأسك ارفعي ففرصة مجانية قد ربحت لتكوني ضيفتنا | Be our guest, be our guest Be our guest |
أريدك أن تقفي بهذه الوضعية تماما ارفعي أكمامك، من فضلك | I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind. |
أكثر . لماذا لا تأتي هنا للأعلى ارفعي جسمك للأعلى قليلا | More. Why don't you come up here ? Lift your body up a little bit |
ان احتجت إلي ابدا فقط ارفعي السماعه واتصلي وسوف آتي فورا | If you ever need me... just pick up the phone and I'll be right over. |
وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط | Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want the pressure to be released. |
وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط | Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. |
ارفعي عينيك حواليك وانظري. قد اجتمعوا كلهم . جاءوا اليك. ياتي بنوك من بعيد وتحمل بناتك على الايدي. | Lift up your eyes all around, and see they all gather themselves together, they come to you your sons shall come from far, and your daughters shall be carried in the arms. |
ارفعي عينيك حواليك وانظري. قد اجتمعوا كلهم . جاءوا اليك. ياتي بنوك من بعيد وتحمل بناتك على الايدي. | Lift up thine eyes round about, and see all they gather themselves together, they come to thee thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side. |
ارفعي عينيك الى الهضاب وانظري اين لم تضاجعي. في الطرقات جلست لهم كاعرابي في البرية ونجست الارض بزناك وبشرك. | Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat for them by the ways, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness. |
ارفعي عينيك الى الهضاب وانظري اين لم تضاجعي. في الطرقات جلست لهم كاعرابي في البرية ونجست الارض بزناك وبشرك. | Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. |
ارفعي عينيك حواليك وانظري. كلهم قد اجتمعوا اتوا اليك. حي انا يقول الرب انك تلبسين كلهم كحلي وتتنطقين بهم كعروس. | Lift up your eyes all around, and see all these gather themselves together, and come to you. As I live, says Yahweh, you shall surely clothe yourself with them all as with an ornament, and dress yourself with them, like a bride. |
ارفعي عينيك حواليك وانظري. كلهم قد اجتمعوا اتوا اليك. حي انا يقول الرب انك تلبسين كلهم كحلي وتتنطقين بهم كعروس. | Lift up thine eyes round about, and behold all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth. |
قومي اهتفي في الليل في اول الهزع. اسكبي كمياه قلبك قبالة وجه السيد. ارفعي اليه يديك لاجل نفس اطفالك المغشي عليهم من الجوع في راس كل شارع | Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches Pour out your heart like water before the face of the Lord Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street. |
قومي اهتفي في الليل في اول الهزع. اسكبي كمياه قلبك قبالة وجه السيد. ارفعي اليه يديك لاجل نفس اطفالك المغشي عليهم من الجوع في راس كل شارع | Arise, cry out in the night in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street. |
قامت جمعية سنغافورة للسرطان بنشر إعلان مثير للجدل ارفعي تنورتك وانقذي حياتك في محاولة للفت نظر النساء في سنغافورة وتذكيرهن بوجود فحص مجاني لأمراض سرطان النساء وقد أثار الإعلان جدلا واسعا حول كونه خلاقا أو ذي تأثير فعال أو مهينا . | To remind Singaporeans about the free Pap smear screenings this month, the Singapore Cancer Society came out with a Lift your skirt. Save a life ad which sparked a lively discussion on whether it was creative, effective, or offensive. |