ترجمة "اذني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تتذبذب اذني في نفس الوقت | I'm wiggling both my ears at the same time. |
اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي | I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp. |
اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي | I will incline mine ear to a parable I will open my dark saying upon the harp. |
ثم الي تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it. |
هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it. |
ثم الي تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. |
هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. | Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it. |
ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلمي . | neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me! |
في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك. | Don't speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. |
فقرأ صفنيا الكاهن هذه الرسالة في اذني ارميا النبي | Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. |
ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلمي . | And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! |
في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك. | Speak not in the ears of a fool for he will despise the wisdom of thy words. |
فقرأ صفنيا الكاهن هذه الرسالة في اذني ارميا النبي | And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. |
لقد اعتقدت ان اذني تخدعني ولكنني سمعته مره اخري | I thought my ears were playing tricks. Then I heard it again. |
فسمع صموئيل كل كلام الشعب وتكلم به في اذني الرب. | Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh. |
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه. | Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own. |
فسمع صموئيل كل كلام الشعب وتكلم به في اذني الرب. | And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه. | He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. |
موسوليني هنا يحاول ان يقول لي كيف اعزف فجر طبلة اذني بضوضائه | Mussolini's telling me how to play. Busting my eardrums with his noise! Let's not be cruel. |
تماما كما حدث قبل 5 سنوات عندما تسللت بدون اذني وقمت بعض المفتش فرويبي ، أتذكر | Like five years ago, when you sneaked out without my permission and took a bite out of inspector froebe. |
في اذني قال رب الجنود ألا ان بيوتا كثيرة تصير خرابا بيوتا كبيرة وحسنة بلا ساكن. | In my ears, Yahweh of Armies says Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied. |
في اذني قال رب الجنود ألا ان بيوتا كثيرة تصير خرابا بيوتا كبيرة وحسنة بلا ساكن. | In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
فانا ايضا اعامل بالغضب. لا تشفق عيني ولا اعفو. وان صرخوا في اذني بصوت عال لا اسمعهم | Therefore will I also deal in wrath my eye shall not spare, neither will I have pity and though they cry in my ears with a loud voice, yet will I not hear them. |
فانا ايضا اعامل بالغضب. لا تشفق عيني ولا اعفو. وان صرخوا في اذني بصوت عال لا اسمعهم | Therefore will I also deal in fury mine eye shall not spare, neither will I have pity and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. |
ثم دخلوا الى الملك الى الدار واودعوا الدرج في مخدع اليشاماع الكاتب واخبروا في اذني الملك بكل الكلام. | They went in to the king into the court but they had laid up the scroll in the room of Elishama the scribe and they told all the words in the ears of the king. |
ثم دخلوا الى الملك الى الدار واودعوا الدرج في مخدع اليشاماع الكاتب واخبروا في اذني الملك بكل الكلام. | And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king. |
وكان الشعب كأنهم يشتكون شرا في اذني الرب وسمع الرب فحمي غضبه. فاشتعلت فيهم نار الرب واحرقت في طرف المحل ة. | The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger was kindled and Yahweh's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. |
فتكلم عبيد شاول في اذني داود بهذا الكلام. فقال داود هل مستخف في اعينكم مصاهرة الملك وانا رجل مسكين وحقير. | Saul's servants spoke those words in the ears of David. David said, Does it seems to you a light thing to be the king's son in law, since I am a poor man, and lightly esteemed? |
وكان الشعب كأنهم يشتكون شرا في اذني الرب وسمع الرب فحمي غضبه. فاشتعلت فيهم نار الرب واحرقت في طرف المحل ة. | And when the people complained, it displeased the LORD and the LORD heard it and his anger was kindled and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. |
فتكلم عبيد شاول في اذني داود بهذا الكلام. فقال داود هل مستخف في اعينكم مصاهرة الملك وانا رجل مسكين وحقير. | And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed? |
فارسل الملك يهودي لياخذ الدرج فاخذه من مخدع اليشاماع الكاتب وقرأه يهودي في اذني الملك وفي آذان كل الرؤساء الواقفين لدى الملك. | So the king sent Jehudi to get the scroll and he took it out of the room of Elishama the scribe. Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes who stood beside the king. |
فارسل الملك يهودي لياخذ الدرج فاخذه من مخدع اليشاماع الكاتب وقرأه يهودي في اذني الملك وفي آذان كل الرؤساء الواقفين لدى الملك. | So the king sent Jehudi to fetch the roll and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king. |
اذهب وناد في اذني اورشليم قائلا. هكذا قال الرب. قد ذكرت لك غيرة صباك محبة خطبتك ذهابك ورائي في البرية في ارض غير مزروعة. | Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says Yahweh, I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown. |
اذهب وناد في اذني اورشليم قائلا. هكذا قال الرب. قد ذكرت لك غيرة صباك محبة خطبتك ذهابك ورائي في البرية في ارض غير مزروعة. | Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. |
وللشعب تقول تقدسوا للغد فتأكلوا لحما. لانكم قد بكيتم في اذني الرب قائلين من يطعمنا لحما. انه كان لنا خير في مصر. فيعطيكم الرب لحما فتأكلون. | Say to the people, 'Sanctify yourselves against tomorrow, and you will eat flesh for you have wept in the ears of Yahweh, saying, Who will give us flesh to eat? For it was well with us in Egypt. Therefore Yahweh will give you flesh, and you will eat. |
وللشعب تقول تقدسوا للغد فتأكلوا لحما. لانكم قد بكيتم في اذني الرب قائلين من يطعمنا لحما. انه كان لنا خير في مصر. فيعطيكم الرب لحما فتأكلون. | And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. |