ترجمة "اخطأت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد اخطأت | It's all my fault. Full of Sunshine Pension |
لقد اخطأت | I am sorry. |
لقد اخطأت | You made wrong decision. |
انا اخطأت... | I fouled up... |
قلت انني اخطأت | I said it's my fault. |
امي لقد اخطأت | Mom, I am sorry. |
لقد اخطأت جدي | I am sorry, Grandfather. |
اخطأت مره اخري | Bloody hell! |
لابد انك اخطأت. | You've made a mistake. |
كيف اخطأت ذلك | How could you miss? |
ربما اخطأت الزاوية | It could've missed the corner. |
اعتقد انك اخطأت الفهم | I think you must have misinterpreted something. |
ارى انك اخطأت الفهم | Ah, it seems you're mistaken. |
لقد اخطأت يا كاكا | I missed it, Kaka. |
لقد اخطأت يا بوفان | I made a mistake, Bhuvan. |
لقد اخطأت, انا اعترف | I did wrong, I admit it. |
ربما اخطأت فى الفندق | Perhaps mademoiselle has mistakenly come to the wrong hotel. |
اوبا يظهر انك اخطأت الفهم | Oppa, I think you assumed wrongly. |
ماذا لو كنت اخطأت التصويب | What if you had missed? |
لا, مافقدتها, لكني اخطأت الهدف | No, it wasn't wasted, except I missed him. |
بسبب هذا اشعر كالمجنون ...لقد اخطأت | So I'm regretting that I did a foolish thing. |
اعتقد اني اخطأت في مكان ما | I think I've made a mistake someplace. |
ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي. | if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity. |
ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي. | If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity. |
امي لقد اخطأت كنا سنعلن حتما الحقيقة | Eventually... it was going to get revealed. |
اخطأت بالطريق ورأيت ذلك، لذا أخذت الحذاء | I went and retrieved it because I went down the wrong path and saw what he did. |
بعد الظهر على القارب اخطأت فى وظيفتك | This afternoon on the boat you fumbled your job. |
ولكن ,ربما اخطأت انا فى تناول هذا الأمر | But perhaps I'm wrong to try to handle this myself. |
الان فهمت والان فهمت لما اخطأت الهدف خمس مرات | Now I understand... ...why I missed five times. |
سيدى ، لم يكن عندى فكرة اخطأت فى تحديد الهوية | Milord, I had no idea. A case of mistaken identity. |
وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية | 'If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering. |
وان اخطأت نفس واحدة سهوا تقرب عنزا حولية ذبيحة خطية | And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
ااه..بخصوص هذا...لقد جئت لانني اظن انك اخطأت الفهم | Um, I've come because I thought there was a misunderstanding. |
فأنت اخطأت حينما لم تأمر ببث اعلانات (فيب) على الهواء | You've goofed. If it weren't for me, those Vip ads wouldn't be on air. |
فدعا فرعون موسى وهرون مسرعا وقال اخطأت الى الرب الهكما واليكما. | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against Yahweh your God, and against you. |
يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it didn't profit me. |
ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له. | If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him? |
انا قلت يا رب ارحمني. اشف نفسي لاني قد اخطأت اليك . | I said, Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you. |
فدعا فرعون موسى وهرون مسرعا وقال اخطأت الى الرب الهكما واليكما. | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. |
يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه. | He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not |
ان اخطأت فماذا فعلت به وان كثرت معاصيك فماذا عملت له. | If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
انا قلت يا رب ارحمني. اشف نفسي لاني قد اخطأت اليك . | I said, LORD, be merciful unto me heal my soul for I have sinned against thee. |
أراهن انها ستد عى انها اخطأت فى اعطاء الزرنيخ على انه ملح | I bet it will turn out she mistook the arsenic for salt. |
قائلا قد اخطأت اذ سلمت دما بريئا. فقالوا ماذا علينا. انت ابصر. | saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? You see to it. |
اقوم واذهب الى ابي واقول له يا ابي اخطأت الى السماء وقدامك. | I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight. |