ترجمة "اختيارها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تم اختيارها لقيادة الفريق. | She has been chosen to lead the team. |
عدد العناصر المراد اختيارها | Number of elements to choose |
توجد فروع كثيرة يمكن اختيارها | Too many selectable children |
لقد اختارت فرنسا، وكان اختيارها حاسما . | France has chosen and it has chosen decisively. |
أدخل العناصر التي تريد اختيارها، مفصولة بمسافات. | Enter the items you want to select, separated by spaces. |
حل المعتمدات تلقائيا للحزمة عندما يتم اختيارها | Automatically resolve dependencies of a package when it is selected |
برلين ـ لقد استقرت ألمانيا على اختيارها. | BERLIN Germany has made its choice. |
أهنئ لجنة جائزة نوبل على اختيارها الرائع! | Its a Dylan night baby, and nothing tops 'The Hurricane'. |
لكن ذلك بسبب اختيارها لنقاط و وصلهم | But that's just because it picks points and just plots them. |
الخصائص التي تستطيع اختيارها لمهمة معينة في العموم, بنية | So we've seen a number of features you might pick for this particular task. |
هذه اللغة الواضحة لم يتم اختيارها عن طريق الصدفة، | It's a small jump from job creator to the creator . |
هذه الأندية التي سيتم اختيارها على أساس قيم الاختلاف والتعد د. | Explaining the project Living Together in Mali. |
10 ويعود التركيز الكبير للمرأة في الأعمال غير المتفرغة إلى اختيارها. | The high concentration of women in part time work was largely a matter of choice and the number of women working full time had almost doubled from nine years earlier, a much greater increase than in the case of men. |
80 ترد فيما يلي المعايير التي تم اختيارها لتقييم فعالية الكلفة | The benchmarks chosen to evaluate the efficiency cost of the courses were |
لقد قررت أن هيئة المحلفين قد تم اختيارها بسبب الحرارة المفرطة | The bench rules that the jury has been selected. |
فاليابان ديمقراطية بحرية ناضجة، ولابد أن يعكس اختيارها لشركائها القريبين هذه الحقيقة. | Japan is a mature maritime democracy, and its choice of close partners should reflect that fact. |
أما الدولة التاسعة فمن الممكن أن يتم اختيارها من بين بقية البلدان. | The ninth country could be any of the rest. |
الكاتبة الأولى التي تم اختيارها هي الجزائر ن الروائي والشاعر، المهدي Acherchour. | The first writer selected was the Algerian novelist and poet El Mahdi Acherchour. |
وقد وافقت الحكومة الكرواتية بمحض اختيارها على مفهوم quot المناطق الوردية quot . | The concept of quot pink zones quot has been voluntarily agreed to by the Croatian Government. |
حول التغريدة وذلك من خلال اختيارها ورؤية الردود الموجودة في الجهة اليمنى | Now we can get more context around a Tweet by selecting it and seeing the replies on the right. |
لذا لا يمكنني مراجعة الترجمة بنفسي، لهذا لا يمكنني اختيارها للقيام بالمراجعة. | I cannot review myself, so I cannot choose this one to perform it. |
تم اختيارها ، أعتقد في صحيفة صنداي تايمز كواحدة من أكثر المشاهد إثارة | It was just voted, I think in the Sunday Times, as one of the most impressive stunts. |
لذا قصصك الحزينة، قد يتم اختيارها بالصدفة من قبل الصحفيين، أوالأساتذة أو المشاهير. | So your sad stories, by some chance your story will be picked up by reporters, professors or celebrities. |
ومن رأي الحكومة أنه لا ي ستصوب المساس باستقلال الاتحادات الرياضية لدى اختيارها للأعضاء التنفيذيين. | The government believes that it would be undesirable to undermine the autonomy of sports federations in their selection of executive members. |
أخيرا، إن نجاح اﻻنتخابات سيكون دليﻻ مشجعا ﻻفريقيا برمتها التي سيتعزز اختيارها للتعددية والديمقراطية. | Finally, a successful election will be an encouraging sign for the whole of Africa, which will be strengthened in its choice of pluralism and democracy. |
وإن المواضيع التي تم اختيارها تشهد على التنوع الكبير وعلى غنى اﻷنشطة المضطلع بها. | The themes that had been chosen testified to the great variety and rich substance of the activities undertaken. |
في أكتوبر 2010 تم اختيارها من قبل leading magazine editors كأكثر النساء تأثيرا في بريطانيا. | In October 2010, Rowling was named the Most Influential Woman in Britain by leading magazine editors. |
المسؤوليات التي تتحملها الجهات الفاعلة بمحض اختيارها و أو المسؤوليات التي يسندها إليها المجتمع الدولي | Freely assumed and or internationally assigned responsibilities |
و في اختيارها لصورها،إنها دائما تجلب شيئا يبدو مفيدا أكثر ومع تحديد وجهة أخرى | And selecting her photograph, she's always brought something that seems and more handy identify with and other hand seems very awkward to you, it's very different |
وتم اختيارها من قبل المسؤولين في الدبليو دبليو إي كأحد آخر ثمانية من 50 متسابقة أخرى. | She was chosen by WWE officials as one of the eight finalists from a group of 50. |
(ب) يتوقف عدد مشاريع ب و ر (البحث والرصد) المقرر اختيارها على مستوى التمويل اللازم لتنفيذها. | Based upon an estimate determined by the replenishment task force (different from Business Plan). |
ولأن النوافذ والملفات لها موضع في الفضاء الحقيقي، اختيارها سيكون بقدر سهولة التقاط كتاب من رفكم. | Because windows and files have a position in the real space, selecting them is as easy as grabbing a book off your shelf. |
33 وستشرف على العملية لجنة وطنية للمصالحة متعددة الأعراق جرى اختيارها ومن المتوقع الإعلان عنها عما قريب. | A multi ethnic national commission for reconciliation, which has been selected and is expected to be announced shortly, will oversee the process. |
38 والمجموعة المراد استخدامها() في عملية التعديل يجب اختيارها، قدر المستطاع، وفقا للمعايير التالية، مع مراعاة رأي الخبراء | Similarly, when clustering is related to the use of a driver (application of an average driver based emission or removal rate) from a cluster of countries, assumptions made for the composition of the cluster and the established relationship with the driver should be documented. |
39 والمجموعة المراد استخدامها() في عملية التعديل يجب اختيارها، قدر المستطاع، وفقا للمعايير التالية، مع مراعاة رأي الخبراء | Similarly, when clustering is related to the use of a driver (application of an average driver based emission or removal rate) from a cluster of countries, assumptions made for the composition of the cluster and the established relationship with the driver should be documented. |
وينبغي أن تضم المجموعة جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية يكون قد تم اختيارها مع مراعاة مستوى، وحجم، المساهمات(). | The group should include traditional and non traditional donors who have been selected, taking into consideration the scale and magnitude of contributions. |
٥ وتفخر جمهورية بيﻻروس بأنها كانت الدولة اﻷولى في العالم التي امتنعت بمحض اختيارها عن امتﻻك السﻻح النووي. | 5. The Republic of Belarus is proud to have been the first State in the world to reject voluntarily the opportunity to possess nuclear arms. |
وينبغي لﻷطراف المتحاربة، حتى في أوقات النزاع المسلح أن تراعى هذه المصلحة العامة عند اختيارها طرق الحرب وأساليبها. | Even in times of armed conflict, this general interest should be taken into account by the belligerents when selecting methods and means of warfare. |
٦ وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إقامة صﻻت فيما بين المواضيع التي سيجري اختيارها في السنوات اﻷربع المقبلة. | 6. It was also pointed out that linkages should be developed among the topics to be chosen in the next four years. |
وي ـنظ ر إلى اختيارها لقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا باعتباره مكافأة لسياسة رئيسها نور سلطان نازاباييف في الارتباط بالغرب. | Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev s policy of engagement with the West. |
وكان فريق الدعم قد أنشئ في عام 2002، ويعقد اجتماعاته سنويا تحت رئاسة يتم اختيارها بالتناوب بين أعضاء الفريق. | The Support Group had been established in 2002 and convenes annually under a rotating chair among its members. |
ولكن إذا ما قررت دولة مثل كوريا الشمالية أو إيران أن تقبل مثل هذه المخاطر، فهل ي ـت ـر ك الأمر لمحض اختيارها | But if a state like North Korea or Iran decides to accept such risks, should that be purely its own choice? |
ولذلك ينبغي أن يطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تلتزم مشددا بالرتب المحددة المطلوبة لدى اختيارها لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين. | Troop contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs. |
وتمثلت النتيجة في دفع تنظيم القاعدة، بشكل خاص، إلى القيام بأنشطة إجرامية متنوعة يتم اختيارها حسب الظروف المحلية والفرص المتاحة. | The result has been to force Al Qaida, in particular, into a great variety of criminal activity chosen according to local conditions and opportunity. |
وتسترشد المحكمة في اختيارها لموظفي الفئة الفنية من حيث المبدأ بنظام النطاقات المستصوبة القائم على النظام المطبق في الأمم المتحدة. | The Court's selection of staff in the Professional category is guided in principle by a system of desirable ranges based on that of the United Nations. |