ترجمة "اختناقات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتحولت مدن العالم الكبرى إلى اختناقات مرورية مستعصية وبؤر للتلوث. | The world s major cities are clogged with traffic jams and pollution. |
)ج( شدة عدم كفاية تدفقات الموارد الى القطاع مما أدى الى اختناقات هامة تؤثر على عوامل المدخﻻت | (c) The grossly insufficient flows of resources into the sector resulting in important strangulations affecting input factors |
وسوف تستعرض الأمانة هذه العملية قبل الجولة التالية في الفترة 2006 2007 لتحديد التآزر الممكن وإزالة أي اختناقات تنظيمية. | The secretariat will review the process before the next round in 2006 2007 to identify possible synergy and remove any organizational bottlenecks. |
ومع ازدياد حجم العمليات وتسارع خطواتها، ظهرت اختناقات جديدة في عمليات تسلم المواد وفحصها واختبارها ودمجها وتجميع مكوناتها وإرسالها. | As the volume and pace of operations has increased, new bottlenecks in receiving, inspecting, testing, integrating, consolidating and dispatching of materials have emerged. |
٨٧ وتواصل بلدان كثيرة في المنطقة تحدث فيها اختناقات تتصل بالنقل تزداد تفاقما في بعض اﻷحيان بسبب انعدام اﻷمن. | 87. Many countries in the region continue to experience transportation bottlenecks at times, compounded by a lack of security. |
أضف إلى ذلك، التضخم السريع الذي تشهده مدننا الآن، الأمر الذي يؤدي إلى استنفاد موارد المياه وإحداث اختناقات مرورية مروعة. | Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion. |
ولتجنب مثل هذه النتيجة، فيتعين على قادة البرازيل أن يعملوا على زيادة كفاءة الإنفاق الحكومي واستخدام الموارد المحررة لتبديد اختناقات البنية الأساسية. | To avoid such an outcome, Brazil s leaders must increase the efficiency of government spending and use the freed up resources to clear infrastructure bottlenecks. |
وهو أمر ضروري لمعالجة اختناقات البنية الأساسية التي تعوق الاستثمار من جانب الشركات في قطاعات أخرى وتعمل على إبطاء عملية التنمية الزراعية. | This is needed to address the infrastructure bottlenecks that are holding back investment by companies in other sectors and slowing the development of agriculture. |
وفي الوقت ذاته، أخذت تظهر اختناقات في الهياكل اﻷساسية في بعض بلدان هذه المنطقة الفرعية فيما يتعلق بالنقل واﻻتصاﻻت والضغوط على الطاقة. | At the same time, infrastructural bottlenecks are emerging in some countries of the subregion in terms of transport, communications and energy constraints. |
وعلاوة على ذلك، أبدت الهند ميلا إلى التضخم المزمن، وذلك نظرا لمزيج تعيس من اختناقات العرض (نتيجة لضعف البنية الأساسية) والطلب المفرط (بسبب العجز العام المستمر). | Moreover, India has developed a tendency for chronic inflation, owing to an unhappy combination of supply bottlenecks (caused by poor infrastructure) and excessive demand (thanks to persistent public deficits). |
وكثيرا ما تؤدي اختناقات محددة في القطاع الصحي وغيرها من الضغوط المفروضة على القدرة المؤسسية وعلى القدرة الاستيعابية على نطاق الاقتصاد الكلي إلى إعاقة الاستخدام الفعال للتمويل الخارجي المتاح. | Health sector specific bottlenecks and other institutional and macroeconomic absorptive capacity constraints often preclude the effective use of available external funding. |
إن الجمع بين النمو الأسرع في إنفاق الأسر الصينية والمستوى الحالي من الصادرات من شأنه أن يؤدي إلى اختناقات في الإنتاج وإجهاد للقدرة، وبالتالي إلى زيادات أسرع في أسعار السلع المنتجة محليا. | The combination of faster household spending growth and the existing level of exports would cause production bottlenecks and strain capacity, leading to faster increases in the prices of domestically produced goods. |
كانت أيامي في روسيا م ق س مة بين الاجتماعات الرسمية، والساعات الضائعة في زحمة اختناقات المرور، والليالي التي كنت أمضيها مع أصدقاء قدامى كانوا يحاولون إرشادي إلى أفضل ما في حياة الليل في موسكو. | My days back in Russia were divided between official meetings, hours wasted in traffic jams, and nights spent with old friends who tried to show me the best of Moscow nightlife. |
وفي حين تتواصل عملية تقليص المديونية في البلدان المتقدمة، فإن العديد من البلدان النامية سوف تتمكن من استكشاف فرص الاستثمار التي لم تستغل بعد ـ وتأتي اختناقات البنية الأساسية كمثال شديد الوضوح لهذه الفرص. | While deleveraging is ongoing in advanced economies, many developing countries will be able to explore untapped investment opportunities infrastructure bottlenecks being a glaring example. |
وهي ظاهرة مألوفة بين مخططي المناطق الحضرية، الذين اكتشفوا منذ زمن بعيد أن بناء المزيد من الطرق لا يؤدي إلى تخفيف اختناقات المرورية ـ بل إنه ببساطة يشجع المزيد من الناس على الانتقال بسياراتهم الخاصة. | It s a phenomenon familiar to urban planners, who long ago discovered that building more roads doesn t ease traffic jams it merely encourages more people to get in their cars and drive. |
والقضايا التي ما برحت معلقة منذ زمن بعيد والمتعلقة بملكية الأرض وقل ة توفر الأراضي وانعدام البدائل الاقتصادية للأنشطة الزراعية، هي أمور تؤدي إلى حدوث اختناقات كبيرة في إعادة إدماج اللاجئين العائدين في الاقتصاد، ومعظمهم من أصل ريفي. | Long standing issues relating to land property, land scarcity, and the lack of economic alternatives to agricultural activities are important bottlenecks in the economic reinsertion of returning refugees, the majority of whom are of rural origin. |
إن تخفيف أعباء الديون سوف يفتح الأبواب أمام تمويل المشاريع الحيوية في مجالات الطاقة الكهربية والطرق والموانئ. وهو أمر ضروري لمعالجة اختناقات البنية الأساسية التي تعوق الاستثمار من جانب الشركات في قطاعات أخرى وتعمل على إبطاء عملية التنمية الزراعية. | Debt relief will open doors for the financing of critical projects in electric power, roads, and ports. This is needed to address the infrastructure bottlenecks that are holding back investment by companies in other sectors and slowing the development of agriculture. |
٣٣ وهناك عدة مشاكل تمثل اختناقات محتملة ﻹجراء اﻻنتخابات وفقا للجدول الزمني الوارد في اﻻتفاق، ولم يتم حتى اﻵن تسمية جميع الممثلين في لجنة اﻻنتخابات، ولم يتم بعد اختيار المدير التنفيذي للجنة، ولم تمارس لجنة اﻻنتخابات حتى اﻵن عملها. | 33. Several problems present potential bottlenecks to the holding of elections in accordance with the schedule set down in the Agreement. To date, not all representatives of the Elections Commission have been nominated, the Executive Director of the Commission has not yet been chosen and the Elections Commission is not operational. |
٤١ ووجد اﻻجتماع أدلة وافرة على أن تنفيذ البرامج السكانية يمكن أن يتعرض لﻹعاقة نتيجة اﻹفراط في اﻻعتماد على القطاع الحكومي وأن من المرجح أن تحدث اختناقات إذا لم يكن هناك دعم من المنظمات المجتمعية وغيرها من المؤسسات الشعبية وغير الحكومية. | 14. The Meeting found ample evidence that the implementation of population programmes could be impaired by over reliance on the governmental sector and that bottlenecks were likely to occur without the support of community organizations and other grass roots, non governmental institutions. |
إن هذا الثبات المدهش راجع إلى ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد تأثير الارتداد . وهي ظاهرة مألوفة بين مخططي المناطق الحضرية، الذين اكتشفوا منذ زمن بعيد أن بناء المزيد من الطرق لا يؤدي إلى تخفيف اختناقات المرورية ـ بل إنه ببساطة يشجع المزيد من الناس على الانتقال بسياراتهم الخاصة. | This surprising lack of change is the result of something economists call the rebound effect. It s a phenomenon familiar to urban planners, who long ago discovered that building more roads doesn t ease traffic jams it merely encourages more people to get in their cars and drive. |