ترجمة "احتياجا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Shara Belly-aching Needful Neediest Needing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٧١ وتركز برامج اﻷمم المتحدة على البلدان اﻷشد احتياجا، وعلى أشد الناس احتياجا في تلك البلدان.
United Nations programmes focus on the neediest countries and on the neediest people within those countries.
و، شارا، انهم أكثر احتياجا لك
And, Shara, they need you more.
ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر.
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most.
إننا ﻻ ننازع في أنه ينبغي تكريس اﻻهتمام اﻷول في برامج اﻷمم المتحدة الى البلدان اﻷكثر احتياجا، وكذلك لمجموعات السكان اﻷكثر احتياجا داخل تلك البلدان.
We do not dispute that primary attention in the United Nations programme should be devoted to the more needy countries, and also to the more needy population groups within those countries.
توقفي عن التفكير في نفسك كواحدة من مئات الحالات احتياجا.
Stop thinking of yourself as one of the hundred neediest cases.
وست منح أيضا مساعدة محدودة بشكل تخصيصات معيشة ورعاية صحية لﻻجئين اﻷكثر احتياجا.
Limited assistance will also be granted in the form of subsistence and medical care allocations for the most needy refugees.
ومن الحيوي أن توجه موارد الأمم المتحدة إلى أكثر المجالات احتياجا، حيت تحدث أكبر تأثير.
It is vital that the resources of the United Nations be channelled to the areas of greatest need, where they will have the greatest impact.
لمساعدتي في فرز هذه الحلي احتياجا كما كنت اعتقد من المناسب أن تقدم لي إلى الغد
To help me sort such needful ornaments As you think fit to furnish me to morrow?
ولكن، أعرب كثيرون عن اعتقادهم بأنه في بعض اﻷحيان يكون اﻷكثر احتياجا لﻷمم المتحدة هم اﻷقل إدراكا ﻷعمالها.
However, several others expressed the belief that sometimes those who most needed the United Nations were the least familiar with its work.
وتتوجه تلك البرامج لأشد الفئات احتياجا، التي تقع على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار في الأغلب الأعم.
These programmes target the most vulnerable groups, mostly on the Abkhaz side of the ceasefire line.
ولذلك فإن هناك احتياجا متواصﻻ للوظائف اﻷربع ولمواصلة تمويل وظيفة المستشار الخاص لﻷمين العام تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
There is, therefore, a continuing requirement for the four posts and the continued funding under general temporary assistance of the Special Adviser to the Secretary General.
إعطاء أولوية لمفهوم برامج الرعاية الصحية للنساء والأطفال وتنفيذهـا وتطويرهـا، ومنح أو إعطاء الإعانات لأكثر الأسر المعيشية أو الأسر احتياجا.
Prioritization in conception, implementation and development of health care programs for women and children, awarding or giving subsidies to the most needy households or families.
ا لسماء . كل فرد افغا ني يري ا لسماء كمصدر للخوف . نحن نضرب با لقنا بل . بالاخص في احتياجا تنا
You're great designers, but your designs are selfish.
٥٦ واستمر تركيز اليونيسيف على اﻹمداد بالمياه في أشد المناطق احتياجا لها بتوفير ثﻻثة آبار جديدة لقرابة ٥٠٠ ١ شخص مشرد.
56. UNICEF emphasis on water supply in the areas of greatest need has continued with the provision of three new boreholes for approximately 1,500 displaced persons.
وإن التركيز الرئيسي يجري على العﻻقة بين التكيف الهيكلي وتخفيف الفقر أي كمية ونوعية البرامج التي تفي باحتياجات الفقراء واﻷكثر احتياجا.
The cardinal emphasis is on the connection between structural adjustment and alleviation of poverty that is, the quantity and quality of programmes favouring the needs of the poor and most vulnerable.
ومؤخرا فشلت محاولة انقﻻب في غواتيماﻻ، لكن ذلك الفشل لم يترجم الى دعم خارجي أكبر لتعزيز الديمقراطية الغواتيمالية في القطاعات اﻷكثر احتياجا.
Recently an attempted coup d apos état in Guatemala failed, but that failure did not translate into greater external support for the consolidation of Guatemalan democracy in the sectors most needed.
رابعا، نعتقد أن انتهاج سياسة اجتماعية قوية لحماية مصالح جميع المواطنين وخاصة أكثرهم احتياجا، والذين يحتاجون الى دعم الحكومة، مسألة بالغة اﻷهمية.
Fourthly, we believe it is of exceptional importance to have a strong social policy protecting the interests of all citizens, especially the neediest and those requiring Government support.
(ط) تعبئة الموارد المالية وتوفير الدعم اللازم لكفالة توجيهها بفعالية واستيعابها بسرعة، وتوفير التغطية العادلة والمستدامة للخدمات، ولا سيما للفئات الأشد احتياجا لها
(i) Mobilizing financial resources and providing the support necessary to ensure that they are targeted effectively and absorbed quickly and deliver equitable and sustainable coverage of services, particularly to those most in need
وقطاع الخدمات أقدر من قطاع الصناعة على استيعاب البطالة المقنعة، لأنه أقل احتياجا إلى وفرة رؤوس أموال وتسود فيه أنشطة إنتاجية صغيرة(30).
Without specific policy guidance, productivity growth in agriculture could result in employment displacement (due to the introduction of labour saving machines such as tractors and tillers), leading to rural urban migration, with concentrations of poverty shifting from the rural areas to the urban informal economy, especially in services.
في العقود المقبلة، لن ينخدع أحد برفضنا اﻻشتراك بشكل كامل صريح وبتصميم على طريق الرفاه، وبخاصة عندما يكون أكثرنا احتياجا للرفاه أكثرنا فقرا.
In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well being, especially when it is the neediest of us who most require it.
ويقوم مركز العدل التابع للرابطة بتحديد أكثر الشواغل القانونية إلحاحا لأشد الأشخاص احتياجا في نيويورك واستخدام ن هج جديدة لمعالجتها، تنطوي عادة على المشاركة المجتمعية.
The City Bar Justice Center identifies the most pressing legal concerns of New York's neediest and uses novel approaches to address them, often involving community participation.
أدرجت القوة أيضا احتياجا في الميزانية لأربع ناقلات جنود مصفحة أخرى ستعوض ناقلات الجنود المصفحة المملوكة للأمم المتحدة التي انقضت فترة حياتها التشغيلية المفيدة.
UNDOF also included a proposed budgetary requirement for four additional armoured personnel carriers, which would replace those United Nations owned equipment armoured personnel carriers that have reached the end of their useful service lives.
وهذه هي الطريقة التي يمكـن بها حل المشاكل اﻻجتماعية اﻻقتصادية، ويمكـن بهــا تحقيق التنمية البشرية المستدامة الﻻزمة لضمان وصول الموارد الى أشد قطاعات السكان احتياجا.
That is how the socio economic problems will be solved and the sustained human development necessary to ensuring that resources reach the most needy sectors of the population will be made possible.
وإلى جانب هذه العمليات، ظهرت في منطقتنا حركــات اجتماعيـــة تبيـــن قـــدرة القطاعات اﻷكثر احتياجا وﻻ سيما قطاع المــــرأة على انتهـــاج استراتيجيات للبقاء قائمة على التضامن.
Parallel with these processes, there have been social movements in our region that show the capacity of the neediest sectors, and especially of women, to adopt survival strategies based on solidarity.
وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ نتائج هذا الاجتماع من أجل تحقيق زخم حقيقي نحو إثراء حياة جميع الشعوب، وخاصة تلك الأكثر احتياجا من بين شعوبنا.
I call upon all Member States to apply the outcome of this meeting in order to achieve real momentum towards enrichment of the lives of all people, especially the most needy among us.
ومع ذلك فقد اعترف بأن هناك احتياجا الى مبادئ توجيهية مستكملة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح، لكن هذا يعتبر مشروعا رئيسيا يجاوز موارد المجلس ووﻻيته.
It recognized, nevertheless, that there was a requirement for updated guidelines in the field of arms limitation and disarmament but that this was a major undertaking beyond the resources and mandate of the Board.
ولقد انحرفت التجربة الاجتماعية التدريجية بشدة عن المسار إلى الحد الذي جعل الولاية عاجزة حتى عن توفير الخدمات الأساسية بشكل مستقل، من المحاكم إلى التعليم لأكثر الناس احتياجا.
The progressive social experiment has gone so severely off track that the state cannot even dependably provide essential services, from courts to education, for the most needy.
وبالنسبة للأسر المعيشية الأكثر احتياجا، يمكن النظر كذلك في ترتيبات تمويلية لتوفير تجهيزات المرافق الصحية الداخلية، وعلى سبيل المثال من خلال مشاريع الائتمانات الصغيرة أو القروض المنخفضة الفائدة.
For the neediest households, financing arrangements for provision of in house sanitation fixtures could also be considered, for example through microcredit schemes or low interest loans.
٤٤ وقال عدة متكلمين إن هذا اقتراح جيد من الناحية النظرية ولكنه يمكن أن يفضي الى حرمان الناس في البلدان النامية من تلك المنشورات، وهم اﻷكثر احتياجا لها.
44. Several speakers said that, while in theory this was a good principle, it could lead to the people in developing countries, who most needed the publications, being deprived of them.
٥٤ وفقا للمشار إليه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آب أغسطس ١٩٩٣)٤( ستظل إزالة اﻷلغام تمثل احتياجا رئيسيا أثناء عملية بناء السلم بعد النزاع في كمبوديا.
As indicated in the Secretary General apos s report of 26 August 1993, 4 mine clearance will continue to be a major need in the post conflict peace building process in Cambodia.
٥٨ نظرا لعدم مﻻئمة مرافق اﻹمداد بالمياه من حيث توافرها وإمكانية اﻻعتماد عليها، يجري تنفيذ أعمال إصﻻح وبناء شاملة لشبكات المياه، تشمل ١٥ منطقة من أشد المناطق احتياجا.
58. In view of inadequate water supply facilities in terms of availability and reliability, comprehensive water system rehabilitation and construction work is under implementation, involving 15 most needy regions.
إن الحكومة تنفذ في الوقت الراهن برنامجا قائما على التحكم في معدل التضخم وتخفيضه، واﻻلتزام بميزانية صارمة، والحد من اﻻنفاق العام وتوجيه المساعدة إلى أكثر مجموعات الشعب احتياجا.
The Government is currently implementing a programme based on controlling and lowering the inflation rate, enforcing a strict budget, controlling fiscal expenditures and targeting assistance to the most vulnerable groups.
103 ويمكن تحسين خدمات المرافق الصحية بتوجيه الموارد الداخلية ودعم المانحين، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه المصارف المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية، إلى المجالات الأشـد احتياجا والأقـوى تأثيـرا.
Sanitation services could be improved by directing domestic resources and donor support, including support by multilateral and regional development banks, to areas of greatest need and greatest impact.
أدرجت القوة أيضا احتياجا في الميزانية إلى ست ناقلات جنود مصفحة من طراز سيسو يتم اقتناؤها في الفترة 2005 2006 في إطار عقد الاستئجار الشامل للخدمة للمعدات المملوكة للوحدات.
UNDOF included a budgetary requirement of six SISU armoured personnel carriers to be obtained under contingent owned equipment wet lease during 2005 06.
وكان الدور اﻷرضي من المبنى المركزي يضم مكتب مدير المدرسة، واﻻدارة، ومكتب المعونة القانونية المسيحية، الذي أنشئ منذ عام ١٩٧٥ عندما بدأت المدرسة عملها مع القطاعات اﻻجتماعية اﻷكثر احتياجا.
The ground floor of the central building housed the rector apos s office, the administration and the Christian Legal Aid office, which had been in existence since 1975 when the school had started working with the neediest social sectors.
)ب( ينبغي للحكومات الوطنية أن تواصل جهودها الرامية الى تحسين استهداف أشد الناس احتياجا وتخفيض النفقات غير اﻻنتاجية في الوقت نفسه )مثل النفقات العسكرية( و أو توجيهها لصالح القطاعات اﻻجتماعية
(b) National Governments should continue their efforts to improve the targeting of the most needy while reducing unproductive expenditures (such as military expenditures) and or reorienting them towards social sectors
٣٥٩ وفيما يتعلق بمعاناة السكان المدنيين العراقيين، واصلت اﻷمم المتحدة بذل كل جهد ممكن لمساعدة اﻷشخاص اﻷكثر احتياجا، وكثيرا ما كان ذلك ينطوي على مخاطر شخصية للعاملين في مجال اﻹغاثة.
359. With regard to the suffering of the Iraqi civilian population, the United Nations has continued to make every effort to assist those most in need, often at great personal risk to relief workers.
ويتجه هذا النموذج نحو النهوض باﻻستثمارات المباشرة وذلك، في جملة أمور، من أجل تقديم خدمات الى أكثر الفئات احتياجا باعتبار ذلك يشكل وسيلة لزيادة اﻻنتاجية والكفاءة، وكذلك للتخفيف من الفقر.
It is aimed at promoting direct investment by, inter alia, providing services to the neediest groups as a means of augmenting productivity and competitiveness, as well as mitigating poverty.
٢ وواصلت الوكالة تقديم المساعدات الغذائية إلى أشد قطاعات الﻻجئين احتياجا، أي حاﻻت العسر الخاصة، وقد بلغ عدد اﻷشخاص الذين هم في هذه الحاﻻت ٣٩٧ ١٧٩ في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢.
2. The Agency has continued to provide food assistance to the most needy sector of the refugee population, the special hardship cases, who numbered 179,397 persons in December 1992.
والوزن المعطى للسياسة الخارجية في عملية اتخاذ القرار بشأن تدفقات المعونة اﻷجنبية يعني أن المساعدات ﻻ توجه بالضرورة دائما الى المجاﻻت اﻷكثر احتياجا بل الى تلك التي تتضمن مسائل سياسية جارية.
The weight given to foreign policy in deciding on foreign aid flows means that assistance is not always necessarily directed towards areas of greater need, but is directed, rather, to areas with issues which are politically topical.
وبهذا المعنى، يجب التأكيد بشكل خاص على اﻻستثمار في مجالي التعليم والصحة، وﻻ سيما إزاء الفئات اﻷكثر احتياجا، باعتبار ذلك وسيلة لزيادة اﻻنتاجية وتحسين القدرة على المنافسة والحد من الفقر بالمنطقة.
To that end, special emphasis must be placed on investment in education and health, especially for the neediest groups, as a means of increasing productivity, improving competitiveness and reducing poverty in the region.
٧٤ وفي القطاع الصحي، وجهت الجهود ﻹعادة تنظيم الخدمات الصحية اﻷساسية، على أساس التكامل بين القطاعين العام والخاص، إذ بذلك يتم وضع حد لﻻزدواجية في العمل لصالح الخدمات الجديدة التي يحتاج إليها السكان احتياجا ماسا.
47. In the health sector, efforts have been directed towards reorganizing primary health care services, on the basis of complementarity between the public and the private sectors, thereby putting an end to duplication of work in favour of new services badly needed by the population.
وبي ن موجز اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بالعلاج والرعاية والدعم أن من الضروري العمل على تخفيض الأثر المستمر للوصم والتمييز في الحد من فرص الحصول على الوقاية والعلاج لمن قد يكونون أشد احتياجا إليهما، بمن فيهم النساء.
The summary of the round table on treatment, care and support suggested that action is needed to reduce the continuing impact of stigma and discrimination in limiting access to prevention and treatment for those who may need it most, including women.
إن الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر قد أصبحا، بفضل تعاونهما المثابر والقائم على إنكار الذات على الصعيد الدولي، رمزين راسخين للمساعدة اﻹنسانية في نجدة ضحايا الكوارث باﻹضافة إلى ضحايا الصراعات، وفي معاونة من هم أشد احتياجا وضعفا.
The Red Cross and the Red Crescent have, through their dogged and selfless cooperation at the international level, become well established symbols of humanitarian assistance in aiding the victims of disasters, in addition to victims of conflict, and assisting the neediest and most vulnerable.
فحكومة كولومبيا، إذ أدركت أن من يستفيد من اﻻستثمار اﻻجتماعي هو الطبقة المتوسطة وليس أفقر القطاعات، شرعت في اتخاذ تدابير لتحديد الفئات اﻻجتماعية الفقيرة والتي تحتاج احتياجا حقيقيا للمساعدة، معتبرة ذلك استراتيجية أساسية في الخطة اﻹنمائية الوطنية الراهنة.
The Government of Colombia, recognizing that social investment was not benefiting the poorest sectors but rather the middle class, initiated measures to identify social groups in poverty and genuinely in need of assistance as a key strategy in the current national development plan.