ترجمة "احتمالها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Bearable Stamina Tidiness Irksome Forbearance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعتقد أعتقد أن الوضع بات يفوق احتمالها.
I just think I just think it all got too much for her in the end.
تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
For three things the earth tremble, and under four, it can't bear up
تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear
لم أعد أستطع احتمالها وحركتها في كل مكان لترتيبه
I can't stand her she's always going on about tidiness
لا يعتبر الاعتداء الجنسي صادما بمعنى تجاوزه لحدود الرعب التي يمكن احتمالها.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
حتى في أكثر الحالات إيجابية سيكون احتمالها أقل من واحد في المليون
Even the most optimistic calculation will put it at less than one in a million.
فقط غرفة المختبر التي في المصنع يمكن احتمالها لأنها تحتوي على مكيف هواء
Only the classroom at the plant is bearable, because it's airconditioned.
14 واختيار النظام يتوقف على درجة التدخل(5)، وكذلك على مسائل مثل الموثوقية، والدقة والتكلفة، التي يمكن احتمالها.
The choice of system would depend upon the degree of intrusiveness,5 as well as issues such as reliability, accuracy and cost, that could be tolerated.
وسوف يعيد إنعاش الصناعة، وينشئ أوضاعا للعمل والمعيشة يمكن احتمالها، ويسمح بتشغيل نظام التعليم على نحو أكثر فعالية.
It will resuscitate industry, create tolerable working and living conditions, and allow the education system to function more effectively.
لا يعتبر الاعتداء الجنسي صادما بمعنى تجاوزه لحدود الرعب التي يمكن احتمالها. وهو بالطبع مذموم أخلاقيا حتى ولو لم يسبب أعراضا نفسية دائمة.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms.
وعلى هذا، فبدلا من السماح للمطالبات بأقصى قدر من الكفاءة بدفع الهياكل إلى أقصى حدود احتمالها، ينبغي لنا أن نبني ضمن هذه الأنظمة تدابير احتياطية بديلة (قدرات معادلة يمكن تنفيذها بتطرق متعددة).
Given this, rather than allowing demands for maximum efficiency to push structures to their limits, redundancies (equivalent capabilities implemented in multiple ways) should be built into systems.
إن مأساة إنسانية بأبعاد ﻻ يمكن احتمالها تلحق بشعب البوسنة والهرسك، رغم الجهود التي ﻻ تكل التي تبذلها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ووكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات الخاصة لتوفير مساعدة غوثية طارئة للمحتاجين.
A humanitarian tragedy of unbearable proportions is being inflicted upon the people of Bosnia and Herzegovina, despite the untiring efforts of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), United Nations agencies and private organizations to provide emergency relief assistance to those in need.
فما الذي حدث منذ مناقشتنا الأخيرة في كانون الأول ديسمبر 2004 ما حدث في الميدان، كما أشار إليه السيد إيغلاند، هو أن حالة السكان المدنيين ما زالت حرجة، وفي أغلب الأحيان لا يمكن احتمالها.
What has happened since our last debate, in December 2004?
ومن واجبنا أن نعزز أيدي الدول الأعضاء التي تعتمد على المنظمة، ويجب أن تعلم أنه سيكون بمقدورها أن تقول لا للطلبات غير السليمة وغير الأخلاقية دونما خوف ودون أن تتعرض لعواقب مالية فوق طاقة احتمالها.
It is our duty to strengthen the hand of those Member States who rely upon the Organization, who must know that they will be able to say no to improper and unethical requests without fear and without suffering financial consequences that would be unbearable for them.
أما الآثار الصحية العشوائية فتحدث محض صدفة، وهي تحدث عادة دون وجود لمستوى الحد الأدنى من الجرعة الدوائية، والتي يتناسب احتمالها مع الجرعة وتتحقق فداحتها حسب ما تم تعاطيه من جرعة، مثل أمراض السرطان والآثار الجينية.
Stochastic health effects occur by chance, generally occurring without a threshold level of dose, whose probability is proportional to the dose and whose severity is independent of the dose, such as cancer and genetic effects.
وهو يتوقع أن يكون الإعلان من جانب واحد، ولكن في ظل الاعتراف الدولي، عن قيام دولة فلسطينية على طول حدود 1967، سببا في فرض ضغوط لا يمكن احتمالها على إسرائيل التي يطاردها شبح نزع شرعيتها في مختلف أنحاء العالم.
He expects that a unilateral yet internationally recognized declaration of a Palestinian state along the 1967 borders would put unbearable pressure on an Israel haunted by the specter of worldwide de legitimization.
وقد قام المشاركون بتصنيف الصراعات بين الدول مع اعتبار العواقب الإقليمية على رأس المخاطر التي تواجه العالم في عام 2015 من حيث احتمالها، فجاءت أحداث الطقس المتطرفة في المرتبة الثانية. وكانت أعلى المخاطر من حيث التأثير أزمات المياه وانتشار الأمراض المعدية.
Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.