ترجمة "احباط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اه وياله من احباط | Oh, how frustrating! |
الكلب الثاني يدور في احباط كامل | The second dog lapses into complete depression. |
لقد خرجت من مرحلة احباط طويلة | I come from a long line of depressives. |
واليوم يواجه أزمة أخرى، احباط آخر هائل | He managed to rise again. Right now, he is facing another crisis, another major disappointment. |
وهذا الابتهاج تحول الى احباط ماذا ستفعل حينها | All that elation turned into frustration. What would you do? |
ومن ثم علقنا في احباط تام وجراء ذلك عطبت سيارتنا | Well then we hit a deep depression, and we seriously submerged the vehicle. |
وﻻ يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. | Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo. |
طبعا ده اول احباط لي في مجال السينما . و أنا لسه ما امتهنته. | Of course, that was my first frustration in cinema field, I didn't even start it yet! |
وهذه العوامل تؤدي الى احباط الجهود المتحمسة التي تبذلها الحكومات من أجل انعاش اقتصاداتها. | They serve to frustrate the ardent efforts made by Governments to revitalize their economies. |
من الفحم احباط. وجاء بعد ذلك إلى توقف وقفت مع استجواب عيون بعضنا البعض. | Then they came to a stop and stood with eyes interrogating each other. |
القفص الذي أجلس عليه يحتوي على 2000 نابليون معبأة بين طبقات من الرصاص احباط. | The crate upon which I sit contains 2,000 napoleons packed between layers of lead foil. |
إن تاريخ التسعينيات ﻻ يجوز أن يصبح سجﻻ آخر عن احباط تطلعاتنا نحو السلم والرفاهية والعدالة. | The history of the 1990s must not be one more record of the frustration of our aspirations to peace, well being and justice. |
تصوروا لو فشلت مئات المرات في الاختبارات في المدرسة سوف أكون في حالة احباط شديد أليس كذلك | If I failed hundreds of tests in school, I would have a very bad time. |
فقد كان واقعا في اليأس و احباط الشباب وظن في قرارة نفسه أنه سوف يغدو رجلا إن خاض تلك الرحلة | He went in the hopefulness of youthful ambition thinking the journey would make a man of him. |
وتأمل حكومة الوﻻيات المتحدة باخﻻص في أن يؤدي هذا اﻻجراء المحدود والمتناسب الى احباط اﻷعمال غير المشروعة في المستقبل من جانب حكومة العراق وتثبيط أو اجهاض مثل هذه اﻷنشطة. | It is the sincere hope of the United States Government that such limited and proportionate action may frustrate future unlawful actions on the part of the Government of Iraq and discourage or preempt such activities. |
وإن أي تراجع عن الجهود المبذولة حاليا في هذه المرحلة سيلحق الضرر بالسلم في الصومال ويمكن أن يؤدي الى احباط أي تضامن دولي مماثل أو مقبل بشأن السلم واﻻستقرار. | Indeed, any turning back from current efforts at this stage can be detrimental to peace in Somalia and can frustrate similar or future international solidarity on peace and stability. |
فريقنا تم كن من جعل أمتنا التي يرزح 42 من سكانها تحت خط الفقر و 40 منهم يعانون من احباط نفسي، تمك ن فريقنا من جعل هذه الأم ة تمضي ليلتها وهي ترقص! | In many instances, the football matched unearthed national rivalries. |
ويمكن تخزين Microplates في درجات حرارة منخفضة لفترات طويلة، قد يتم تسخينها إلى زيادة معدل تبخر المذيبات من الآبار، ويمكن حتى ان تكون الحرارة مختومة مع احباط أو فيلم واضح. | Microplates can be stored at low temperatures for long periods, may be heated to increase the rate of solvent evaporation from their wells and can even be heat sealed with foil or clear film. |
ان الانتفاضة الناشئة اليوم تظهر الخطر العميق الذي تنطوي عليه تلك المقاربة فاشعال خوف الاسرائيليين وامتعاضهم من الفلسطينيين لا يقوض فرص الحل السلمي فحسب ولكنه ايضا يفاقم من احباط وغضب الفلسطينيين من الاسرائيليين. | Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach. Fueling Israelis fear and resentment of Palestinians does not only undermine the chances of a political solution it also exacerbates Palestinians frustration and anger with Israelis. |
وفي هذا السياق يجدر بنا أن نتوجه إليهم بالتهنئة علـــى تصميمهم وشجاعتهم في مواصلة المفاوضات، على الرغم من اﻻستفزازات العنيفة والواسعة النطاق، التي كان يمكن أن تؤدي بسهولة إلى احباط عملية المفاوضات برمتها. | It is in that context that we should congratulate them on their determination and courage in continuing to negotiate in spite of widespread violent provocation, which could easily have derailed the entire negotiation process. |
هذه أمثلة قليلة معروفة على مجاﻻت التعاون الدولي من أجل التنمية في أفريقيا، وإن تراضي المجتمع الدولي أكثر من ذلك لن يعني تزايد الفقر في أفريقيــا فحسب، بل أيضا احباط التنمية العالمية المرجوة منذ البداية. | These are just a few well known areas for international cooperation for Africa apos s development. Further inaction by the international community would mean not only the aggravation of poverty in Africa but also a defeat for envisaged global development ab initio. |
وفي الوقت نفسه فإني أدعو جميع اﻷطراف المتحاربة اﻷخرى في البوسنة والهرسك الى أن تفعل الشيء نفسه، وأن توقف، في آخر المطاف، احباط الجهود اﻻنسانية الذي عانى منه السكان المدنيون في البوسنة والهرسك، طوال السنتين الماضيتين. | At the same time, I invite all other warring parties in Bosnia and Herzegovina to do the same, and ultimately end the frustration of humanitarian efforts which has pressured the civilian population in Bosnia and Herzegovina English Page for the past two years. |
واليوم وبعد ثلاث سنوات من احباط جهود سنغ ،تولى حزب بهارتيا جانتا مقاليد الحكم في الهند بعد نجاح انتخابي ساحق في مايو حيث قام بتغيير العديد من مواقفه السياسيه بما في ذلك موقفه من الحدود مع بنغلاديش. | Now, three years after thwarting Singh s efforts, the BJP has taken over India s government, following its resounding electoral victory in May. And it has reversed many of its policy positions, including on the boundary with Bangladesh. |
وأي محاوﻻت ترمي الى احباط تلك الوﻻية أو تأخيرها أو إعاقتها، بما في ذلك استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، تتعارض مع اﻷداء الصادق النية لﻻلتزامات المتعهد بها في المادة ٢٥، وفي بعض الحاﻻت المادة ٤٩، من الميثاق. | Attempts to frustrate, delay or obstruct such a mandate, including by the use of force against United Nations personnel, are inconsistent with good faith performance of the obligations undertaken in Article 25 and, in some cases, Article 49 of the Charter. |
وأي محاوﻻت ترمي الى احباط تلك الوﻻية أو تأخيرها أو إعاقتها، بما في ذلك استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، تتعارض مع اﻷداء الصادق النية لﻻلتزامات المتعهد بها في المادة ٢٥، وفي بعض الحاﻻت المادة ٤٩، من الميثاق. | Attempts to frustrate, delay or obstruct such a mandate, including by the use of force against United Nations personnel are inconsistent with good faith performance of the obligations undertaken in Article 25 and in some cases, Article 49 of the Charter. |
إﻻ أن الغرض من التعديل التشريعي لم يكن الغاء عقوبة يدعى أنها قاسية وغير عادية وإنما احباط طلبات اﻻستئناف التي يقدمها السجناء المدانون قبيل تنفيذ الحكم، التي يمكن أن يحاجوا فيها بأن اﻻعدام باستخدام الغاز المهلك يشكل عقوبة من هذا القبيل. | The purpose of the legislative amendment was not, however, to eliminate an allegedly cruel and unusual punishment, but to forestall last minute appeals by condemned prisoners who might argue that execution by lethal gas constitutes such punishment. |