ترجمة "اثقل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تقريبا كأنه يصبح اثقل. تزداد كتلته. | It's almost like they get heavy. They get massive. |
اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. | Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning. |
اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. | Even to day is my complaint bitter my stroke is heavier than my groaning. |
الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. | A stone is heavy, and sand is a burden but a fool's provocation is heavier than both. |
الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. | A stone is heavy, and the sand weighty but a fool's wrath is heavier than them both. |
لقد كان ولد عنيد أخشى أنه اثقل عليك بالمتاعب | He was such a willful boy. I'm afraid he gave you trouble. |
لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي. | For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash. |
لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل . | For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me. |
فيلكن. انا لم اثقل عليكم لكن اذ كنت محتالا اخذتكم بمكر. | But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception. |
لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي. | For now it would be heavier than the sand of the sea therefore my words are swallowed up. |
لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل . | For mine iniquities are gone over mine head as an heavy burden they are too heavy for me. |
فيلكن. انا لم اثقل عليكم لكن اذ كنت محتالا اخذتكم بمكر. | But be it so, I did not burden you nevertheless, being crafty, I caught you with guile. |
الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العط ار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة. | Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor so does a little folly outweigh wisdom and honor. |
الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العط ار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة. | Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. |
سلبت كنائس اخرى آخذا اجرة لاجل خدمتكم. واذ كنت حاضرا عندكم واحتجت لم اثقل على احد. | I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you. |
سلبت كنائس اخرى آخذا اجرة لاجل خدمتكم. واذ كنت حاضرا عندكم واحتجت لم اثقل على احد. | I robbed other churches, taking wages of them, to do you service. |
ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. | But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all. |
لانه ما هو الذي نقصتم عن سائر الكنائس الا اني انا لم اثقل عليكم. سامحوني بهذا الظلم. | For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong. |
ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل. | But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part that I may not overcharge you all. |
لانه ما هو الذي نقصتم عن سائر الكنائس الا اني انا لم اثقل عليكم. سامحوني بهذا الظلم. | For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. |
بعد حوالى 400 مليون عام، تشكلت اوائل النجوم، و هذا الهيدروجين، هذا الهيليوم، بدأت عندها بالتشكل الى عناصر اثقل، | After about 400 million years, the first stars formed, and that hydrogen, that helium, then began to cook into the heavier elements. |
ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. | Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. |
ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك. | Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith these ought ye to have done, and not to leave the other undone. |
هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. | Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children. |
هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. | Behold, the third time I am ready to come to you and I will not be burdensome to you for I seek not yours, but you for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. |