ترجمة "اتركك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اتركك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن اتركك ابدا. | I will never leave you. |
أنا لا أريد أن اتركك | I don't want to leave you. |
عندما اتركك, ابدأ فى الكلام | When I let go, start talking. |
على أية حال، اتركك تفكر بالموضوع | Anyway, I'll let you think about that for a little bit. |
انت تفكر اني اريد ان اتركك | You'd think I was dropping you! |
انت على حق ، لن اتركك تذهبين | You're right. I won't let you go. |
فانا لن اتركك بصحبة أولئك الممثلات | I'm not leaving you with those actresses. |
انت تخافين ان اتركك الى امراة اخرى | You fear I'll leave you for another woman. |
انا لا استطيع ان اتركك تذهب بمفردك. | I can't let you go alone. |
لن اتركك يا هولمز, الا اذا امرتنى بذلك. | I'm not leaving you Holmes, not unless you order me to go. |
لا، لا يمكنني ان اتركك اطول من هذا | No, I can't let you go any longer. |
افترض انه كان علي ان اتركك تموت جوعا | I suppose I should have let you starve gracefully. |
لا استطيع ان اتركك اتركنى هنا بدون حماية | I can't leave you... leave them here unprotected. |
اوه يا عزيي لم يكن من المفروض ان اتركك | Oh baby baby... I shouldn't have let you go |
علي فحسب ان اتركك على سجيتك وافسح لك المجال | let me just get out of your way. |
سأضطر الى أن اتركك اليوم و أذهب للقاء ستيف | I'm going to have to leave you today and go see Steve. |
لا يمكنني ان اتركك ترحل دون حتى ان تكلمها | I can't let you leave without even talking to her. |
لا اعرف ان كنت اتركك بمفردك فى المنزل ام لا | I don't know whether to leave you home alone or not. |
حسنا ، أنت للتو قلت ان اتركك لا يهم ما قلته! | Well, you just said let you... I don't care what I said. |
يمكنك انت ان تعود لو شئت لايمكننى ان اتركك بمفردك. | You go back if you want. I can't let you go on alone. |
أتعتقدين بأنني لا امتلك عقلا و اتركك تصورين بالطريقة التي تعجبك | You think I don't have brains, and I let you film any way you choose? |
انت ساذجة جدا, من الان وصاعدا لن اتركك تذهبين الى اي مكان | You are like the plain base soup, so I cannot let you go anywhere! |
لا يمكنني ان اتركك تحمل هذا على عاتقك نيابة عني لبقية حياتك | I can not afford to assume and who suffers the rest of his life. |
انا اتركك لتعمل البوم فردي الذي كنت تريده بشدة , هل هناك اي مشكلة | I'm letting you make the solo debut which you wanted so much. Is there a problem? |
اخشى اننى اتطفل عليك يا سيد فيرلوك لم استطع ان اتركك بهذا الحال | I'm afraid I've had to impose on you, Mr Verloc. I couldn't afford to let you in on this. |
فقالت ام الصبي حي هو الرب وحية هي نفسك انني لا اتركك. فقام وتبعها. | The mother of the child said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. He arose, and followed her. |
فقالت ام الصبي حي هو الرب وحية هي نفسك انني لا اتركك. فقام وتبعها. | And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her. |
انه ينزل من السيارة سيندى, ارجوك لا يا أمى,انا لن اتركك اهلا يا سيندى... | He's getting out of the car. Cindy, please! No, Mother! |
لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك | Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you. |
لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك | Let your conversation be without covetousness and be content with such things as ye have for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
لا استطيع ان اتركك يا روبرت ابن العم هنري لن يمانع لو تأخرنا قليلا لكنه ينتظر | Cousin Henry won't mind us being one day late... but he'll draw the line at two. |
وها انا معك واحفظك حيثما تذهب واردك الى هذه الارض. لاني لا اتركك حتى افعل ما كلمتك به | Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you. |
لا يقف انسان في وجهك كل ايام حياتك. كما كنت مع موسى اكون معك. لا أهملك ولا اتركك. | No man will be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not fail you nor forsake you. |
وها انا معك واحفظك حيثما تذهب واردك الى هذه الارض. لاني لا اتركك حتى افعل ما كلمتك به | And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. |
لا يقف انسان في وجهك كل ايام حياتك. كما كنت مع موسى اكون معك. لا أهملك ولا اتركك. | There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life as I was with Moses, so I will be with thee I will not fail thee, nor forsake thee. |
فقالت راعوث لا تلح ي علي ان اتركك وارجع عنك لانه حيثما ذهبت اذهب وحيثما بت ابيت. شعبك شعبي والهك الهي. | Ruth said, Don't entreat me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go and where you lodge, I will lodge your people shall be my people, and your God my God |
فقالت راعوث لا تلح ي علي ان اتركك وارجع عنك لانه حيثما ذهبت اذهب وحيثما بت ابيت. شعبك شعبي والهك الهي. | And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee for whither thou goest, I will go and where thou lodgest, I will lodge thy people shall be my people, and thy God my God |
ثم قال له ايليا امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى الاردن. فقال حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك. وانطلقا كلاهما. | Elijah said to him, Please wait here, for Yahweh has sent me to the Jordan. He said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. They both went on. |
ثم قال له ايليا امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى الاردن. فقال حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك. وانطلقا كلاهما. | And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on. |
فقال ايليا لاليشع امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى بيت ايل. فقال اليشع حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك ونزلا الى بيت ايل. | Elijah said to Elisha, Please wait here, for Yahweh has sent me as far as Bethel. Elisha said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel. |
ثم قال له ايليا يا اليشع امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى اريحا. فقال حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك. وأتيا الى اريحا. | Elijah said to him, Elisha, please wait here, for Yahweh has sent me to Jericho. He said, As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho. |
فقال ايليا لاليشع امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى بيت ايل. فقال اليشع حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك ونزلا الى بيت ايل. | And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel. |
ثم قال له ايليا يا اليشع امكث هنا لان الرب قد ارسلني الى اريحا. فقال حي هو الرب وحية هي نفسك اني لا اتركك. وأتيا الى اريحا. | And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray thee for the LORD hath sent me to Jericho. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they came to Jericho. |