ترجمة "إغراق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Drown Sink Flood Dumping Drowning

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أهي تحاول إغراق نفسها
Is she trying to drown herself?
١ نظام إغراق النفايات في البحر
1. The regime for ocean dumping
حاولت إغراق الطفل الرضيع ونفسها معه.
She tried to drown the baby and herself with it.
رصد الامتثال لأنظمة عدم إغراق اللدائن (البلاستيك)
Monitoring of compliance with no dumping regulations for plastics
يتم إغراق هذه الإشارات من قبل هذه الفقاعه .
They get drowned out by the bubble.
لكن منعها ومن ثم إغراق كل ذلك الامر على
But prohibiting it and then dumping the whole thing on the poor snake, the serpent....
هل تحاول إغراق لي أين هم الآخرون ترى أحدا
Ohh!
إن إغراق العراق بالمزيد من الأموال لن ينجح في شراء السلام.
Throwing more money at Iraq won t buy peace.
كاد الانطلاق الأصلي لاتحاد البحر الأبيض المتوسط يتسبب في إغراق المؤسسة بالكامل.
The original launch of the Mediterranean Union almost sank the whole enterprise.
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Thus it was and We made the children of Israel possess them .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
So it was and We made the Descendants of Israel its inheritors .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
even so , and We bequeathed them upon the Children of Israel .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Even so . And We caused the Children of Isra 'il to inherit them .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Thus We turned them ( Pharaoh 's people ) out and We caused the Children of Israel to inherit them .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
So it was . And We made the Children of Israel inherit them .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
This happened with them ( but on the other hand ) , We enabled the Children of Israel to inherit those bounties .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Thus ( were those things taken from them ) and We caused the Children of Israel to inherit them .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
So it was and We bequeathed them to the Children of Israel .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
As such we gave it to the Children of Israel .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Thus . And We caused to inherit it the Children of Israel .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
treasures , and graceful dwellings .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Even so . And We gave them as a heritage to the children of Israel .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
and We made the Children of Israel inheritors of these bounties .
كذلك أي إخراجنا كما وصفنا وأورثناها بني إسرائيل بعد إغراق فرعون وقومه .
Thus it was , but We made the Children of Israel inheritors of such things .
فقد كان ذلك هدفا حيويا يلزم تحقيقه لتجنب إغراق المنظمة في أزمة.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis.
(أ) اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972
(a) The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972
عندما يسمع عن (جينى) سيصاب بالهيستريا ويكسر أنفى أو سيحاول إغراق نفسه.
When he hears about Jenny, he's gonna get hysterical and bust me in the nose, or else try to drown himself.
ثم يتسبب الركود الحتمي وانهيار سوق الأوراق المالية في إغراق الولاية في الأزمة.
Then the inevitable recession and stock market collapse plunges the state into crisis.
ان القوانين تصنع الحدود .. والغرض منها ليس إغراق البشر بحر من المحرمات والممنوعات
Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable.
ذلك أن إغراق الأسواق العالمية بالنفط الكندي من شأنه أن يقيد أسعار النفط العالمية.
Flooding global markets with Canadian oil would constrain global oil prices.
فقد نجم عن الحرب في موزامبيق إغراق جنوب افريقيا بأنواع من اﻷسلحة، بيعت بأسعار مخفضة.
The war in Mozambique had resulted in the flooding of South Africa with assorted weapons sold at low prices.
وبتوسع قطاعاتنا الصناعية ازداد إغراق وتصريف المواد الكيميائية في البحر من مصادر برية أو بحرية.
As our industrial sectors have expanded, chemical dumping and leaching from land based and marine sources have increased.
و إيجاد سلاح يستطيع التعرف على و إغراق كل تلك السفن يزيد من صعوبة المهمة.
Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder.
حتى تلك العصبية التي كانت داخل من أعمالنا حويصلة ثم الحصول على إغراق المشقوق متشابك.
So those neurotransmitters that were inside of our vesicle then get dumped into the synaptic cleft.
فى السابعة هذا الصباح, قبل اكتشاف الجريمة عثر شرطى على جينكنز وهو يحاول إغراق حقيبة فى النهر
At 7 00 this morning, before the murder was discovered, a police officer found Jenkins trying to sink a bag in the river.
عيسى بيرلين وصف هذا بقوله ان القوانين تصنع الحدود .. والغرض منها ليس إغراق البشر بحر من المحرمات والممنوعات
Isaiah Berlin put it this way Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable.
أما إغراق النفايات المشعة في المحيطات فيخضع ﻷحكام اﻻتفاقية المتعلقة بمنع التلوث البحري بتصريف النفايات وغيرها من المواد.
Ocean dumping of radioactive waste was governed by the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, and
وسيوفر تقريرها النهائي صورة شاملة لﻵثار المترتبة في البلدان النامية على فرض حظر عالمي على إغراق النفايات الصناعية.
Its final report will provide a comprehensive picture of the consequences in developing countries of the global ban on the dumping of industrial wastes.
لقد شهدنا جميعا إغراق العراق المتعمد لمﻻيين عديدة من براميل النفط في مياه الخليج. كجزء من استراتيجية عسكرية.
We were all witness to the deliberate dumping by Iraq of millions and millions of barrels of oil into the waters of the Gulf as part of a military strategy.
ولقد أدى هذا إلى إغراق الحكومة في نهج مضلل وقائم على رد الفعل في التعامل مع المشاكل غير المتوقعة.
That has left the government locked into a reactive and often misguided approach to unexpected problems.
وهذا التحدي ليس بالجديد، حيث كان المساهمون الأقوياء في البنك الدولي يحاولون إغراق المشروع منذ إنشائه في عام 2002.
This challenge is not a new one, as powerful World Bank shareholders have been trying to sink the project since its inception in 2002.
ويتعين على العالم أن يستمر في إغراق السوق الصينية، وأسواق البلدان الأخرى التي تقيد حرية التعبير، بأحدث الابتكارات التكنولوجية.
The world should continue to flood the Chinese market, and those of other countries that restrict freedom of expression, with cutting edge technology.
والواقع أن إغراق البنوك بأموال البنوك المركزية لا يشكل ضمانة لزيادة الودائع الناشئة عن إنفاق أو اقتراض النقود بنفس النسبة.
Flooding banks with central bank money is no guarantee that deposits, which arise from spending or borrowing money, will increase in the same proportion.
ولم نصب بالدهشة، لكن ماهي حقيقة السياسة اﻻجتماعية واﻻقتصادية المتبعة منذ عام ١٩٨٨، بصرف النظر عن إغراق اﻻقليم باﻻعانات الحكومية
We were not surprised, but what is the reality of the social and economic policy followed since 1988, apart from the drenching of the Territory with government subsidies?
وقد يؤدي هذا إلى إغراق الاقتصاد العالمي في أزمة مالية أخرى، وإحداث صدمة لا تقل ش دة عن صدمة خريف عام 2008.
That could plunge the global economy into another financial crisis, delivering a shock equivalent to the autumn of 2008.