ترجمة "إعسار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إعسار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

4 ممثل الإعسار في إعسار المانح أو
(iv) The insolvency representative in the insolvency of the grantor or
(ج) بدء شركة من المجموعة إجراءات إعسار تجاه شركة شقيقة من تلك المجموعة.
(c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company.
والواقع أن الخطوة الأولى نحو سلسلة محتملة من إعسار الحكومات في أوروبا قد اتخذت بالفعل.
Indeed, the first step toward a potential chain of government insolvencies in Europe has been taken.
(ز) ضمان وجود قانون إعسار يت سم بالش فافية وقابلية التنبؤ ويتضم ن حوافز على جمع المعلومات وتوزيعها
(g) Ensure a transparent and predictable insolvency law that contains incentives for gathering and dispensing information and
وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح.
In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor.
وهي تقدم الدعم المالي ل 000 48 حالة إعسار 60 بالمائة من هذه الحالات تتعلق بأسر معيشية رب اتها من النسوة.
It financially supports 48,000 hardship cases of which 60 per cent are female headed households.
(د) مبادئ توجيهية تسمح لممثل الإعسار في سياق إعسار شركة قابضة بأن يوجه التدابير التي يتعين أن تتخذها الشركة الفرعية (المعسرة)
(d) Guidelines allowing an insolvency representative in the insolvency of a holding company to steer the actions to be taken by the (insolvent) subsidiary
40 واقترح إيجاد إطار دولي للديون يمثل حلا وسطا بين إجراء إعسار ملزم قانونا ومدونة سلوك طوعية كوسيلة بديلة لمعالجة المشكلة.
An international debt framework (IDF), representing a middle ground between a legally binding insolvency procedure and a voluntary code of conduct, was proposed as an alternative means to address the problem.
وتوق ع إعسار طرف أو أكثر من الأطراف الضالعة في الاحتيال التجاري أمر لازم لإيجاد حل مناسب يحفظ حقوق جميع الأطراف المتضر رة.
Anticipation of the insolvency of one or more of the parties involved in a commercial fraud is required in order to appropriately resolve the rights of all of the affected parties.
ألف ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات إعسار المانح، تكون لممو ل الاحتياز الحقوق والواجبات التي لحائز الحق الضماني.
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right.
ولئن كانت هذه الإجراءات مناسبة على أساس قائم بذاته بالنسبة للكيانات الموس رة، فإنها تتعارض مع إجراءات منافسة أخرى في حالة حدوث إعسار.
While these procedures may be appropriate on a stand alone basis involving solvent entities, they may conflict with other competing procedures in the event of an insolvency.
30 وبعد المناقشة، ات فق على الاحتفاظ بالبديل ألف مع إتاحة خيار يت سق مع النهج الذي يتخذ عند الإنفاذ في حالة إعسار المانح.
After discussion, it was agreed that alternative A should be retained along with a variation consistent with the approach taken in the case of enforcement in the insolvency of the grantor.
وتتمث ل مزية التركيز على النظم القائمة في مجال الإعسار في أن هذا المجال ينطبق في نهاية المطاف على جميع الأنشطة عندما يحدث إعسار أو إعادة تنظيم.
The advantage of focusing on systems in the insolvency area is that the insolvency area ultimately applies to all activities whenever an insolvency or reorganization occurs.
وأدى هذا إلى نشوء احتمال إعسار البنوك التجارية، التي كانت موازناتها مثقلة بمثل هذه السندات، وهو ما أدى بالتالي إلى اندلاع أزمة الديون السيادية والأزمة المصرفية في أوروبا.
This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe s twin sovereign debt and banking crisis.
وثمة نظم أخرى تتناول المسائل الناشئة عن حدوث إعسار داخل مجموعات الشركات بممارسات خلا قة نوعا ما تعتمد في مشروعيتها اعتمادا شديدا على اتباع نهج براغماتي من جانب المحاكم.
In some others, the issues that arise in case of insolvencies within corporate groups are dealt with by somewhat creative practices that rely heavily on a pragmatic approach by the courts for their legitimation.
9 ومشاركة الأونسيترال في هذا المجال من شأنها أيضا أن ت كسب تلك المسؤوليات والتبعات اهتماما دوليا مفيدا في سياق تنفيذ قوانين إعسار تستند إلى الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
UNCITRAL involvement in this area would also give useful international prominence to director and officer responsibilities and liabilities in conjunction with the implementation of insolvency laws based upon the Legislative Guide on Insolvency Law.
ألف ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه في حالة إجراءات إعسار مانح الضمان، يكون لممو ل الاحتياز ما لحائز الحق الضماني من حقوق وعليه ما على ذلك الحائز من واجبات.
The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right.
50 وعندما يعي ن ممثل إعسار كتدبير مؤقت، قد لا تكون لـه صلاحيات واسعة كصلاحيات ممثل الإعسار الذي ي عي ن عند بدء الإجراءات، وقد تكون مهامه مقصورة على حماية الموجودات ومصالح الدائنين.
Where an insolvency representative is appointed as a provisional measure, it may not have powers as broad as those of an insolvency representative appointed on commencement of proceedings and its functions may be limited to protecting assets and the interests of creditors.
(هـ) مدير الإعسار ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعي نان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها
(e) Insolvency administrator means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs
148 باستثناء ما تنص عليه التوصيات المتعلقة بالقانون المنطبق على إنفاذ الحقوق الضمانية بعد بدء إجراءات إعسار بشأن موجودات المانح، ينبغي أن ينص القانون على أن المسائل التي تمس إنفاذ الحق الضماني تخضع
Except as provided in the recommendations on the law applicable to the enforcement of security rights after an insolvency proceeding has been commenced with respect to the assets of the grantor, the law should provide that matters affecting the enforcement of a security right are governed by
3 والاحتيال التجاري ي فضي في كثير من الأحيان إلى حالات إعسار أو إلى حالات إعادة هيكلة رئيسية ويعد الإعسار وعمليات إعادة التنظيم من المجالات المثمرة التي يمكن أن ت ستحدث فيها نظم وإجراءات لمكافحة الاحتيال.
Commercial fraud often culminates in insolvencies or major restructurings, and one of the productive areas in which anti fraud systems and procedures could be developed is in the area of insolvency and reorganizations.
'2' عند إعسار طرف ما أو تقصيره على أي نحو آخر، إنهاء جميع المعاملات المعلقة بقيمة إبدالها أو بقيمتها السوقية المنصفة، وتحويل تلك المبالغ إلى عملة واحدة، ومعاوضتها بدفعة واحدة من طرف إلى آخر أو
(ii) Upon the insolvency or other default by a party, the termination of all outstanding transactions at their replacement or fair market values, conversion of such sums into a single currency and netting into a single payment by one party to the other or
كاف ينبغي أن ينص القانون على أنه، على الرغم من بدء إجراء الإعسار، فإن إنشاء الحق الضماني وسريانه على الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه هي مسائل ينظمها القانون الذي ينطبق إذا لم تكن هناك إجراءات إعسار.
The law should provide that, notwithstanding the commencement of an insolvency proceeding, the creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of a security right are governed by the law that would be applicable in the absence of the insolvency proceeding.
3 جاء مشروع معهد القانون الأمريكي المسمى الإعسار المتعدد الجنسيات التعاون بين بلدان النافتا في مجال الإعسار عبر الحدود ردا على تزايد أعداد حالات إعسار المنشآت الاقتصادية المتعددة الجنسية في بلدان اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة (النافتا).
The ALI's project Transnational Insolvency Cooperation Among the NAFTA Countries was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries.
102 وتنص قوانين إعسار أخرى على أولوية إدارية فائقة عندما لا يكون الائتمان أو التمويل متوافرا في حال ترتيبه بصفته مطالبة إدارية تناسبية مع مطالبات إدارية أخرى كرسوم ممثل الإعسار أو الموظف الفني المعي ن في هذه القضية.
Other insolvency laws provide for a super administrative priority if credit or finance is not available where it is ranked as an administrative claim that is pari passu with other administrative claims such as fees of the insolvency representative or professional employed in the case.
وتعتمد الحلول على مبدأ افتتاح إجراءات إعسار رئيسية ذات نطاق شامل في الدولة العضو التي يوجد فيها المركز الرئيسي لمصالح المدين، مع الإبقاء على إمكانية افتتاح إجراءات محلية ثانوية في أي دولة عضو أخرى تكون للمدين منشأة فيها.
The solutions rely on the principle of the opening of main insolvency proceedings with universal scope in the Member State where the debtor has the centre of his main interests, while retaining the possibility of opening secondary local proceedings in another Member State where the debtor has an establishment.
7 وثالثا، ومن أجل المساعدة على تثبيط الأنشطة الاحتيالية من الناحية التجارية، ينبغي للأونسيترال أن تبحث وتدرس سبلا يمكن أن تعطي مديري الإعسار إجراءات إعسار معز زة وسبل إنتصاف معج لة تكون فع الة ضد الأطراف التي تشارك في الأنشطة الاحتيالية.
Third, to aid in discouraging activities that are commercially fraudulent, UNCITRAL should consider and study means by which insolvency administrators could be given enhanced recovery procedures and expedited remedies that would be effective against parties who participate in fraudulent activities.
فبعض قوانين الإعسار ينص، مثلا، على أنه عندما يقد م المقرض سلفة مالية إلى مدين معسر في تلك الفترة، فهو يمكن أن يكون مسؤولا عن أي زيادة في التزامات الدائنين الآخرين، أو ستكون السلفة خاضعة للإبطال في أي إجراءات إعسار تالية.
Some insolvency laws provide, for example, that where a lender advances funds to an insolvent debtor in that period, it may be responsible for any increase in the liabilities of other creditors or the advance will be subject to avoidance in any ensuing insolvency proceedings.
ولوحظ أيضا أن المعنى الدقيق للتعبير نشوء المسألة يمكن أيضا توضيحه في التعليق بإيراد إشارة إلى أمثلة معي نة (منها مثلا الوقت ذو الصلة بتحديد القانون الواجب تطبيقه على نفاذ مفعول حق ضماني تجاه أطراف ثالثة، في حالة إعسار المانح، ينبغي أن يكون وقت بدء إجراءات قضية الإعسار).
It was also observed that the exact meaning of the expression the issue arises could also be explained in the commentary by reference to specific examples (e.g. the relevant time for determining the law applicable to third party effectiveness of a security right in the case of the insolvency of the grantor should be the time of commencement of the insolvency proceeding).
27 وذ كر أيضا أنه يمكن تنقيح البديل ألف لكي ينص على أنه، في حين أنه ينبغي أن يكون الإنفاذ خاضعا لقانون دولة المحكمة، فينبغي أن يراعى نفاذ مفعول الحق الضماني وأولويته بموجب قانون آخر مثل مراعاتهما بمقتضى التوصيتين 115 و116 عند الإنفاذ في حالة إعسار المانح.
The suggestion was also made that alternative A could be revised to provide that, while enforcement should be subject to the law of the forum, the effectiveness and priority of a security right under other law should be respected in the same way they would be respected under recommendations 115 and 116 in the case of enforcement in the insolvency of the grantor.
214 وقد أوضح المكتب الوطني لحقوق الإنسان في بيانه أن واحدة من أكبر مجموعات الشكاوى التي يتلقاها هي الشكاوى من أن أصحاب العمل لا يدفعون اشتراكات التأمينات الاجتماعية للعمال أو لا يدفعون إلا جزءا منها، أو أن صاحب العمل يمر بحالة إعسار وعلى ذلك فلا يحصل الشخص على استحقاقاته.
Social insurance budget As the NHRO points out in its statement, one of largest groups of complaints that the NHRO receives, is complaints that the employer has failed to make social insurance contribution payments for the employees or has made them only in part, and that the employer is in the process of insolvency, and as a result the person is denied the right to receive social insurance services.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعسار الشركات - إعسار الشركات - إعسار الأعمال - إعسار المستهلكين - إعسار صاحب العمل - إفلاس أو إعسار