ترجمة "إضاعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
. إضاعة الوقت | Wasting time. |
لا أريد إضاعة وقتي | I can't waste time. |
فالوضع ﻻ يحتمل إضاعة الوقت. | Time is running out. |
فقط سأتأكد دون إضاعة وقتك | Let me just confirm and not waste your time. |
تقصد، أنا مجرد إضاعة وقتك | You mean, I'm wasting your time? |
دون إضاعة الكثير من وقتك | Without wasting too much of your time. |
إضاعة الوقت بمحاولة البحث عن الألغام | Waste time trying to find mines |
ولا يجوز إضاعة مثل هذه الفرصة . | An opportunity such as this must not be missed. |
لا نريد إضاعة الوقت في الطهي | We don't want to waste good time cooking. |
أفضل أن نتوقف عن إضاعة الوقت . | I'd like to stop wastin' time. |
توقف عن إضاعة الوقت, إسرع و أنهض | Stop dilly dallying. Hurry and go up. |
ه لا توقفت عن إضاعة الوقت في ذلك اللغز | Will you please stop dawdling with that infernal puzzle? |
ومن المهم عدم إضاعة الزخم اﻹيجابي المتولد في أبيدجان. | It is important not to lose the positive momentum generated in Abidjan. |
لذلك، ينبغي عدم إضاعة اﻵمال التي تتيحها الفرص الجديدة. | Hence, the prospects offered by the new opportunities should not be missed. |
وهو يقول تأكيدا لهذا إننا لا نملك ترف إضاعة الوقت . | We can t waste time, he says. |
مع عدم وجود هيئة محلفين أو القاضي ، سيكون من إضاعة | With no jury or judge, would be wasting our breath. |
لا فائدة من إضاعة رصاصاتك, (مارتن), لا يمكنها إيذاء ذلك الوطواط | There's no use wasting your bullets, Martin. They cannot harm that bat. |
إن هذه لحظة حرجة في تاريخ دارفور، ويجب عدم إضاعة أي وقت. | This is a crucial moment for Darfur, and no time should be lost. |
واسمحوا لي أن اذهب هنا، لا ترغب في إضاعة الكثير من الفضاء. | Let me go here, I don't want to waste too much space. |
والمراجعة السريعة من شأنها أن تمنع إضاعة الكثير من الوقت أو مقاطعة سير المباراة. | And quick reviews would not waste much time or interrupt the flow of the game. |
ليس بإمكاني الوقوف هنا و إضاعة وقتي في ثرثرة بلا طائل يا سيد (جودبي) | I can't stand here wasting my time in idle gossip, Mr. Godby. |
ومضى التعليق يقول من الواضح أن كل ما تبتغيه نيقوسيا بهذا التقهقر هو إضاعة الوقت . | It is clear that all Nicosia wants by this regression is to waste time , the commentary further said. |
ونحن نحث كوريا الشمالية على عدم إضاعة الوقت بالخوض في جدل ودعاية ﻻ معنى لهما. | We urge North Korea not to waste time by engaging in meaningless arguments and propaganda. |
لديك هذه الحالة حيث يمكنهم الآن وقفة وكرر ابن عمهما ، دون أن تشعر وكأنهم إضاعة وقتي. | You have this situation where now they can pause and repeat their cousin, without feeling like they're wasting my time. |
وفي إشارة إلى برنامج عمل اللجنة، قال إنه يرى ضرورة عدم إضاعة الكثير من الوقت في مناقشة اﻹجراء. | With reference to the Committee apos s programme of work, he thought that not too much time should be spent discussing procedure. |
الغناء هو فقط هواية بالنسبة لي ولا أستطيع إضاعة الكثير من الوقت على شيء لا أحب القيام به. | To me singing is just a hobby and I can't waste so much time on something that I don't love. |
والواضح أن القوى في المنطقة، وفي داخل المناطق التي يسيطر عليها الفلسطينيون، تسعى إلى إضاعة أي أمل في السلام. | It is clear that forces in the region, and within the Palestinian controlled territories, seek to destroy any hopes of peace. |
و عليه علينا تشجيع المعلمين لإلقاء نظرة ثانية على الألعاب فهي أكثر من مجرد وسيلة الهاء أو إضاعة للوقت | So, encourage teachers to take a second look at games as more than just a distraction. |
إن اختيار عائلتك هو اختيارك بوعي لمن و ماذا تريدين عوضا عن محاولتك لجعل العلاقة تنجح فحسب أو إضاعة الوقت | Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you. |
وعلاوة على ذلك، إذا اتضح أن مشروعا ما لا يؤتي الثمار المرغوبة، ينبغي للإدارة إلغاؤه لخفض إضاعة الموارد إلى أدنى حد. | Furthermore, if it turns out that a project does not yield the desired results, the Department should drop it so as to minimize the waste of resources. |
ربما تعاني الصين أكثر من أية دولة غنية أخرى من هذا التصرف، لماذا إضاعة الأمول بدل الدفع لشخص يعرف تماما ماذا يفعل | China probably suffers more than any other rich nation from this attitude of 'why waste money on paying someone who actually knows what they're doing. |
وفي هـذا اﻹطار، يرى اﻻتحاد اﻷوروبي أنه يجب على اﻷطراف أن تبدي المرونة وأن تتفاوض بحسن نية دون إضاعة المزيد من الوقت. | In this context, the European Union feels the parties must display flexibility and negotiate in good faith without losing any more time. |
ويحزننا أيضا أن عدم المرونة والتشدد يؤديان مرة أخرى، كما يبدو، إلى إضاعة أشهر من الجهد المضني بحثا عن حل لمشاكل السودان. | We are also saddened by the fact that inflexibility and dogmatism seem once again to have brought to naught months of painstaking effort in the search for a solution to the problems of Sudan. |
ولا يجب إضاعة مزيد من السنوات حيث من المأمول فيه أن يؤدي الحل التوفيقي إلى إنجاز العمل في سنة 2006 على النحو المتوخى. | More years must not be lost it was to be hoped that the compromise would lead to completion of the work in 2006, as planned. |
١٩ السيد تانغ غوانغتينغ )الصين( قال إنه يؤيد اقتراح الرئيس بشأن برنامج اﻷعمال وأعرب عن أمله في عدم إضاعة وقت ثمين في مسائل دخيلة. | Mr. TANG Guangting (China) supported the Chairman apos s proposal concerning the programme of work and expressed the hope that precious time would not be spent on extraneous questions. |
برلين ـ إن إيران الآن على وشك إضاعة الفرصة التاريخية الأكبر التي سنحت للبلاد منذ قيام الثورة في عام 1979، بل وربما طيلة القرن الماضي. | BERLIN Iran is in the process of wasting the biggest historical opportunity the country has had since the revolution of 1979, and perhaps even in the last hundred years. |
وهذا يعني إضاعة فرص جوهرية للحيلولة دون انتشار الأوبئة المتركزة بين صفوف السكان الأكثر استضعافا إلى حيث تمتد الإصابة بها إلى القطاعات الأوسع من السكان. | That means critical opportunities to prevent epidemics concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the larger population are being missed. |
واتفق الجانبان على ضرورة عدم إضاعة فرصة زيادة توثيق الروابط اﻻقتصادية والتكافل اﻻقتصادي بين بلدان المنطقة، وذلك ﻷنها ستسهم في زيادة اﻻستقرار والرخاء في المنطقة. | Both sides agreed that the opportunity for further forging of economic linkages and interdependence among the countries in the region should not be lost as it will contribute to increasing stability and prosperity in the region. |
وأكد أن إنضاب مصادر الإرهاب يتطلب معالجة جذور هذه الظاهرة، وهي الفقر والجهل واليأس والظلم والاحتلال والهيمنة الأجنبية، بدلا من إضاعة الجهود على المظاهر السطحية للظاهرة. | Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination. |
وتذكرون أنه كانت هناك أيضا حالات عديدة أرجأنا فيها النظر في القضايا على نية تناولها في موضع آخر وحرصت جاهدا على كفالة عدم إضاعة أي شيء. | You will recall that there were also many instances where we deferred issues with the intention that they be taken up elsewhere, and I have carefully tried to ensure that nothing has been lost. |
وشدد المتكلمون على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة وأكدوا على عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لتعزيز الأمم المتحدة وعلى أن عملية الإصلاح ينبغي أن تهتدي بإجراء مشاورات مفتوحة وواسعة. | Speakers stressed the need for United Nations reform and emphasized that this historic opportunity to strengthen the United Nations should not be missed and that the reform process should be guided by open and extensive consultations. |
الشئ الذي يحرك الأموال الكبيرة ، وهذا يمكن للعقلاء أن يختلفوا عليه ، هو عندما تكون عندك شئ غير إقتصادي وتحاول تمويل ذلك الشيء . ذلك، بالنسبة لي، غالبا إضاعة للمال. | The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree, is when you have something that's non economic and you're trying to fund that that, to me, mostly is a waste. |
55 وفيما يتعلق بالمناقشة العامة قال السيد آرتشر إنه يجب فعل المزيد من أجل إيصال قيم حقوق الإنسان الجوهرية دون إضاعة الدقة القانونية والمساهمات الخاصة التي يمكن لحقوق الإنسان تقديمها. | Reacting to the general debate, Mr. Archer expressed that more had to be done to communicate the core values of human rights without losing the legal precision and specific contributions that human rights could make. |
وبعدها يمكنك إرساله الى متجر كنكو القريب وأحصل على الكرسي. آثار هذه التكنولوجيا ستكون هائلة ليس فقط مشاركة المشتري النهائي في مراحل التصميم لن نحتاج مخازن و لا إلى إضاعة الموارد | And then you can send it to the Kinko's store at the corner and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. |
برلين ـ إن إيران الآن على وشك إضاعة الفرصة التاريخية الأكبر التي سنحت للبلاد منذ قيام الثورة في عام 1979، بل وربما طيلة القرن الماضي. وهذه الفرصة تدعى quot باراك أوباما quot . | BERLIN Iran is in the process of wasting the biggest historical opportunity the country has had since the revolution of 1979, and perhaps even in the last hundred years. This opportunity is called Barack Obama. |