ترجمة "إشراقا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Brighter Brighter Brightest Blackest Shines

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حلم الفلاسفة من العمر أكثر إشراقا.
Philosophers dreamed of a brighter age.
وفي الوقت نفسه أصبح أكثر إشراقا.
Meanwhile it had become much brighter.
ونؤمن بأنه حينذاك سيكون عالمنا مكانا أكثر إشراقا وجمالا.
We believe that our world will then be a brighter and more beautiful place.
على الرغم من أنها تبدو أكثر إشراقا من المعتاد
Although they seem a little brighter than usual.
وهذا يعني أن القدر الأول ( 1.00) لنجم حوالي 2.5 مرات أكثر إشراقا من القدر الثاني ( 2.00) للنجم، وحوالي 100 مرة أكثر إشراقا من القدر السادس ( 6.00) للنجم.
This means that a first magnitude star ( 1.00) is about 2.5 times brighter than a second magnitude ( 2.00) star, and approximately 100 times brighter than a sixth magnitude star ( 6.00).
أسفل وكما يحصل أحد أكثر إشراقا يذهبون أعمق قليلا، أعمق قليلا.
Down and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper.
كما أنها تكون أكثر إشراقا من العفاريت، وكما يدل اسمها، تكون زرقاء اللون.
They are also brighter than sprites and, as implied by their name, are blue in color.
والتعليم لا يحمي الأطفال فحسب، بل يبني شخصيتهم ويعطيهم شعورا بالهدف وبمستقبل أكثر إشراقا.
Education not only protects children, it builds and gives them a sense of purpose and of a more positive future.
ولكن هذا يستلزم التخلي عن العقلية المناهضة للنمو واستخدام إمكاناتنا الهائلة لخلق مستقبل أكثر إشراقا.
But that requires abandoning an anti growth mentality and using our enormous potential to create a brighter future.
لقد أقدم الصبيان على رحلة خطرة في محاولة للإفلات من الخطر على أمل مستقبل أكثر إشراقا.
The boys had embarked on a dangerous journey in an attempt to flee from danger in the hope of a brighter future.
ويجب أن نكسر تلك الحلقة المفرغة وان ننشئ حلقة فاضلة تضمن مستقبلا أكثر إشراقا للبلدان المتضررة.
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries.
ونرى أنه من المحزن أن الإسهاب في ذكر ماض مشوه يحجب آمالنا في مستقبل أكثر إشراقا.
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future.
ولقد رأينا مؤخرا في منطقتنا، وعلى الرغم من العقبات الكثيرة، تقدما كبيرا صوب مستقبل أكثر إشراقا.
Despite many obstacles, we have recently seen in our region great progress towards a brighter future.
ومنذ ١٥ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٤، ظهر في أفق البﻻد بصيص جديد من اﻷمل يزيده التضامن إشراقا.
Since 15 October 1994 a new ray of hope, brightened by solidarity, has appeared on the country apos s horizon.
وهو نجم ثنائي ، وهو جزء أكثر إشراقا الذي هو العملاق البرتقالي وهو نجم خافت التسلسل الأصفر والأبيض الرئيسي.
It is a binary star, the brighter component of which is an orange giant and the fainter a yellow white main sequence star.
ونحن نؤمن بأن الأطفال الذين يترعرعون في بيئة سلمية يمكنهم بناء مستقبل أكثر إشراقا عندما يصبحون قادة الغد.
We believe that children who grow up in a peaceful environment can build a brighter future as they become the leaders of tomorrow.
٢٤ وإثر التطورات اﻻيجابية اﻷخيرة في أنحاء أخرى من القـرن اﻻفريقي، أصبحت احتماﻻت إيجاد حل دائم أكثر إشراقا.
24. Following recent positive developments in other parts in the Horn of Africa, the prospects of finding a durable solution is brighter.
ورغم ظهور صراعات معينة، يعتبر العالم على عتبة حقبة جديدة أكثر إشراقا يغلب فيها الحوار والعمل المشترك على المواجهة.
Despite the emergence of certain conflicts, the world is on the threshold of a new, more promising era in which dialogue and joint action seem to be prevailing over confrontation.
ورغم أن المظاهر البصرية للثروة سائدة بين الجنسين، فإن مظهر النساء يكون عادة أزهى وأكثر إشراقا (وأكثر خضوعا للتمحيص والتدقيق).
Indeed, while visual manifestations of wealth are prevalent for both genders, women s appearance is frequently more vivid (and more closely scrutinized).
ولن يتسنى لنا مواجهتها وتمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل وأكثر إشراقا إلا من خلال العمل الجماعي المتضافر والحوار والتفاهم المتبادل.
Only through concerted collective action, dialogue and mutual understanding can we confront them and pave the way for a better and brighter future.
إننا، إذ نرحب بجنوب افريقيا الجديدة إنما نفعل ذلك، في جملة أمور، اعترافا ببداية مستقبل أكثر إشراقا بالنسبة للجنوب اﻻفريقي.
When we welcome the new South Africa, we do so, among other reasons, in recognition of the beginning of a brighter future for southern Africa.
وقال إن تلك الصيغة تغطي معظم جوانب الاقتراحات المقدمة وتشير إلى مستقبل اتفاق التعاون على نحو أكثر إشراقا من الصيغة الحالية.
That covered almost all aspects of the suggestions made and cast the future of the Cooperation Agreement in a better light than did the present wording.
ومع ذلك، أحيانا قد سطع لرؤية المذنب بالعين المجردة، بل وأكثر نادرا ما قد تصبح زاهية أو أكثر إشراقا من ألمع نجوم.
However, occasionally a comet may brighten to naked eye visibility, and even more rarely it may become as bright as or brighter than the brightest stars.
أما اليوم فتبدو الصورة أكثر إشراقا مما ظلت عليه وقتا طويﻻ، فقد استؤنفت عملية إقامة الديمقراطية، لكن المؤسسات الجديدة ما زالت هشة.
The process of democratization has resumed, but the new institutions are still fragile.
جميع في لهجة الأخضر من النجوم وسوف تظهر أكثر إشراقا الأشياء الخفيفة من غيرها. وجه والجلد واليدين، فإنها الضوء من خلال التلسكوب.
All in a green tone by Starlight and things light will appear brighter than others. a face, skin and hands, they light through the telescope. have to have some kind of external light to her work.
لقد شبه توماس جيفرسون المعرفة بالشموع فعندما ت ست خد م شمعة لإشعال أخرى، فإنها لا تطغى على نورها، بل إن كل شيء يصبح أكثر إشراقا.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles when one is used to light another, it does not diminish the light of the first. On the contrary, everything becomes brighter.
وطبقا لتعبير وليام جالستون المسؤول السابق في إدارة كلينتون إن الثقة ليست أهمية من مطالبة المواطنين ببذل التضحيات من أجل مستقبل أكثر إشراقا.
As former Clinton administration official William Galston put it, trust is never more important than when citizens are asked to make sacrifices for a brighter future.
فالمكسب الذي تحقق في جنيف ﻻ يزال كما تم اثباته على ظهر السفينة quot انفاسيبل quot يمثل الجبهة المتقدمة اﻷكثر إشراقا في اتجاه السلم.
The outcome of Geneva, as crystallized in HMS Invincible, continues to represent the most promising step towards peace.
فاﻷمم المتحدة مدعوة، ومن واجبها دون شك، أن تحقق التطلعات التي أضرمت جذوتها في جميع البلدان المحبة للسﻻم عندما ﻻح على اﻷفق مولد مستقبل أكثر إشراقا.
The United Nations is called upon and is no doubt duty bound to fulfil the aspirations that were kindled in all peace loving countries when the dawn of a brighter future was on the horizon.
ومع هذا ففي ذلك الوقت كان قادة الدول التي حضرت ميﻻد فكرة اﻷمم المتحدة، ي دلون شعـوب العالم فعﻻ على الطريق الذي يكفل لهــا مستقبﻻ أكثــر إشراقا وأمنا.
However, at that time, the leaders of the States that were present at the conception of the United Nations were already showing the way for the peoples of the world to ensure for themselves a safer and brighter future.
والواقع أن اﻵفاق اﻷكثر إشراقا لﻷمن العسكري والسياسي في كابول، آفاق أشار إليهــا على خير وجــه اﻷمين العــام فـي بيانــه فـي ١٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، حيث يقول
In fact, the brighter prospects for military and political security in Kabul have been best indicated by the Secretary General apos s statement of 10 November 1993, in which he said
ويجب أن نعمل من أجل وضع سياسات أفضل والمزيد من التجارة، والمزيد من المساعدات، ومن أجل استخدام أكثر براعة للمساعدات، لكي يتمكن أولئك الأطفال من صنع مستقبل أكثر إشراقا لأطفالهم.
We must work for better policies, more trade, more aid and smarter use of aid, so that those children can create a brighter future for their own children.
ورغم الحالة الرهيبة التي وصفتها للتو، تصر السلطة الفلسطينية على التطلع إلى غد أكثر إشراقا وأن تعمل على بلوغه وهو غد يتسم بالحرية والرخاء بدلا من أن يتسم بالاحتلال والفقر.
Despite the dire situation I have just outlined, the Palestinian Authority insists on looking ahead and on working for a brighter tomorrow one that is marked by freedom and prosperity rather than by occupation and poverty.
ومما يزيد من مأساة هذا العنف الذي أدى إلى خسائر بشرية فادحة أن البلد ينطلق على طريق إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، ونحو تحقيق مستقبل جديد أكثر إشراقا لجميع مواطنيه.
This violence terrible in its human toll is even more tragic as the country proceeds on the path to a democratic, non racial and united South Africa and a new, more promising future for all its citizens.
فالمبادرة ت رتب التزامات وحقوقا متساوية فيما بين دول المنطقة. كما أنها ت عد اسهاما حقيقيا نحو تدعيم نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي أصبح المجتمع الدولي يعلق عليه آماله لضمان مستقبل أكثر إشراقا.
It would lay the foundation for the rights and obligations of the States of the region and would make a great contribution to strengthening the non proliferation regime, which has become more important to the international community, as it promises a brighter future.
إن قمة اﻷرض المعقـودة فــي ريـو دي جانيرو كانت صــورة لدول تجتمـع سويــه وقد عقدت عزمها المشترك على القيام بعمل أفضل في المستقبل وعلى أن تتيح ﻷطفالنا فرصة اﻷمل في غد أكثر إشراقا.
The Rio de Janeiro Earth Summit was about nations joining together in common resolve to do a better job in the future and to offer our children the hope for a brighter tomorrow.
وعندما كنت أوقع الوثائق في حديقة البيت اﻷبيض كدت أحس بنسيم ربيع عليل، وبدأ خيالي يشطح الى أجواء أرضنا التي قد تصبح أكثر إشراقا أمام أعين كل الناس، الموافقين والمعارضين على حد سواء.
While signing the documents on the lawn of the White House, I could almost sense the breeze of a fresh spring, and my imagination began to wander to the skies of our land, which may have become brighter to the eyes of all people, both those who agree and those who oppose.
إن التركيز على البحث والتطوير في مجالات الطاقة الخضراء قد لا يبدو فكرة جذابة بقدر جاذبية المشاركة في دردشة عالمية على ضوء الشموع انطلاقا من النوايا الحسنة، ولكنها في واقع الأمر فكرة أكثر إشراقا.
Focusing on green R amp D might not feel as good as participating in a global gabfest with flashlights and good intentions, but it is a much brighter idea.
إن التركيز على البحث والتطوير في مجالات الطاقة الخضراء قد لا يبدو فكرة جذابة بقدر جاذبية المشاركة في دردشة عالمية على ضوء الشموع انطلاقا من النوايا الحسنة، ولكنها في واقع الأمر فكرة أكثر إشراقا.
Focusing on green R D might not feel as good as participating in a global gabfest with flashlights and good intentions, but it is a much brighter idea.
٢٠ وتبدو اﻵفاق اﻻقتصادية أمام البلدان النامية بوجه عام أكثر إشراقا فيما تبقى من التسعينات عما كانت عليه في العقد السابق، وهو ما يمكن اعتباره ربما ناجما عن اﻹصﻻحات البعيدة المدى في السياسة العامة في معظم البلدان.
20. Economic prospects for developing countries as a whole seem brighter for the remainder of the 1990s than in the previous decade, which may be seen as a dividend from the far reaching policy reforms undertaken in most countries.
وأدى التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط إلى فتح آفاق أكثر إشراقا للتوصل إلى اتفاق ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المستقبل في ذلك الجزء من العالم، وهو اتفاق ستشكل ضمانات الوكالة جزءا منه.
Recent progress in the peace process in the Middle East opens up brighter prospects for a future nuclear weapon free zone in that area with corresponding IAEA safeguards as part of the agreement.
١٦٠ وقد ذكر رئيس اللجنة الخاصة، في جلسة اللجنة اﻷولى لعام ١٩٩٤، المعقودة في ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، أنه منذ إنشاء اللجنة في عام ١٩٦٢ لم تكن إمكانية تحقيق أهدافها بطريقة سلمية أكثر إشراقا مما هي عليه اليوم.
160. At its first meeting for 1994, on 13 January 1994, the Chairman of the Special Committee stated that since the Committee apos s establishment in 1962, the possibility of attaining its goals peacefully had never been brighter.
فهم يبالغون في التركيز على ردود أفعالهم الأولية إزاء التغيرات التي تطرأ على حياتهم ويغفلون عن الانتباه إلى مدى السرعة التي يتلاشى بها سرورهم لشراء سيارة جديدة، أو الانتقال إلى مناخ حيث الشمس أكثر إشراقا، الأمر الذي لا يجعلهم في النهاية أكثر سعادة من ذي قبل.
They focus too much on their initial responses to changes in their lives and overlook how quickly the pleasure of a new car, a pay increase, or a move to sunnier climes will fade, leaving them no happier than before.