ترجمة "إذنا " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سآخذ إذنا ليومين.
I'm taking a couple of days off.
وبناء على ذلك، طلبت اللجنة إذنا بعقد دورة سنوية ثالثة لمدة ثلاثة أسابيع.
Accordingly, the Committee had requested authorization for a third annual session of three weeks.
ومن بين اﻷشخاص الذين منحوا إذنا بالمغادرة قرر ١٥ منهم البقاء ﻷسباب شخصية
Fifteen of those granted permission have decided to stay for personal reasons English Page
ولذلك فإن جميع المعامﻻت المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك.
All financial transactions therefore require clearance from two authorized officers.
وبالتالي، فقد قدم التماسا لمنحه إذنا خاصا لﻻستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
The author subsequently filed a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council.
وفي ٢٩ أيار مايو، أصدر مجلس الوزراء إذنا باستقدام ٠٠٠ ٢٥ من عمال البناء اﻷجانب.
On 29 May, the Cabinet authorized the import of 25,000 foreign construction workers.
أنت لا تحتاج لأن تأخذ إذنا من أي أحد، أنت تقوم باستخدامه فحسب، أليس كذلك
You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right?
وباﻻضافة الى ذلك، وفي ذات الفترة، أعطي ٠٠٠ ٩٥ ﻻجئ آخر إذنا استثنائيا للبقاء (ELR) في المملكة المتحدة.
In addition, during the same period, a further 59,000 were granted Exceptional Leave to Remain (ELR) in the United Kingdom.
وقد تم إيداع طلب فلاديمير لازارافيتش إذنا مؤقتا للإفراج يوم 22 آذار مارس، ومنح الإذن يوم 14 نيسان أبريل.
Vladimir Lazarević's request for provisional release was filed on 22 March, and was granted on 14 April.
لذلك فإن اللجنة تطلب إذنا من المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي لعقد الدورة الثانية في عام ١٩٩٤ بدﻻ من عام ١٩٩٥.
The Committee therefore seeks authority from the Economic and Social Council to schedule the second session in 1994, rather than 1995.
)ج( منحت حكومة اندونيسيا إذنا لتيموريين شرقيين عددهم ٥٩ شخصا لمغادرة البﻻد الى البرتغال ضمن برنامج موسع للم شمل اﻷسر.
(c) The Government of Indonesia has granted permission to 59 East Timorese to leave for Portugal in an expanded family reunion programme.
واعترفت المرأة لاحقا بأنها كانت تعتزم القيام بهجوم انتحاري على مستشفى إسرائيلي مستخدمة إذنا حصلت عليه لدخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي.
The woman later admitted her intention to carry out a suicide attack in an Israeli hospital utilizing a permit granted to her to enter Israel to receive medical treatment.
وكان من العناصر اﻷساسية في ذلك التحقيق مقابلة السيرجنت والجنود الذين نصبوا الكمين، بيد أن الحكومة السلفادورية لم تعط إذنا بذلك.
One key element would be to interview the sergeant and soldiers who staged the ambush, but the Salvadorian Government would not give authorization for this.
)أ( أن تجتمع، حسب اﻻقتضاء، للنظر فيما يتطلب منها إذنا صريحا من حاﻻت الخروج المقترحة فيما بين الدورات على الجدول المعتمد
(a) To meet as required to consider proposed inter sessional departures from the approved calendar that require the explicit authorization of the Committee
وفي الوقت نفسه، ينتظر فريق التحقق المشترك إذنا من الحكومة الانتقالية للتحقيق في ادعاءات وجود أسرى حرب عسكريين روانديين محتجزين في كيسانغاني وكينشاسا.
Meanwhile, the Goma Joint Verification Team is awaiting authorization from the Transitional Government to investigate allegations that Rwandan military prisoners of war are being detained in Kisangani and Kinshasa.
ووفقا ﻷحد الشهود، ر فض اﻻستماع إلى إمرأة كانت تطلب إذنا ﻻسترجاع جثة إبنها البالغ من العمر ١٣ عاما من أجل دفنه دفنا ﻻئقا.
According to one witness, a woman who asked for permission to recover the corpse of her 13 year old son to give it a decent burial was turned away.
)ب( ينبغي أن يطلب المركز، في المستقبل، إذنا من المانحين وأن يحصل على ذلك اﻹذن قبل أن يزيد مستوى اﻻحتياطي التشغيلي )الفقرة ٤٤(
(b) In future, ITC should request and receive the endorsement of donors before increasing the level of the operating reserve (para. 44)
356 والتعديل رقم 26 يحد من قدرة وزارة الصناعة والتجارة والعمل على منح صاحب العمل إذنا بأثر رجعي بأن يقوم بفصل إحدى الموظفات الحوامل.
Amendment no. 26 restricts the Ministry of Industry, Trade and Labor's ability to grant an employer with a retroactive permit to dismiss a pregnant employee.
ولذلك فإنني أطلب من مجلس اﻷمن إذنا طارئا بوزع ٠٥ مراقبا إضافيا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، مع عدد صغير من موظفي الدعم المدنيين.
Therefore I am seeking from the Security Council a contingent authority to deploy up to 50 additional United Nations Military Observers, together with a minimal number of civilian support staff.
كما طلبت إذنا، كتدبير مؤقت من أجل عامي 2006 و 2007، بالاجتماع كأفرقة عمل متوازية لتدارك المتأخر من التقارير التي لا تزال في انتظار النظر.
It had also requested authorization, as a temporary measure for 2006 and 2007, to meet in parallel working groups to address the backlog of reports awaiting consideration.
ويبدو أنه قد تم اتخاذ قرار من جانب واحد برفض منح الزمﻻء اﻷقدم في نيويورك إذنا للتقدم بطلبات للحصول على منح خاصة للقيام بأنشطتهم البحثية.
It appeared that a unilateral decision had been taken to refuse the senior fellows in New York permission to apply for private grants in order to carry out their research activities.
396 قام المشرع مؤخرا بتوسيع نطاق السلطات الممنوحة للمحكمة الربانية عند تناول حالة زوج يرفض إعطاء زوجته إذنا بالطلاق ، مما يمنعها بالتالي من الزواج مرة أخرى.
The legislator has recently extended the powers granted to the Rabbinical Court when dealing with a husband reluctant to give his wife a Get (divorce decree), thus preventing her from re marrying.
يمكن لوكيل الملك أو الوكيل العام للملك بعد الاستماع إلى الشخص الذي قدم إليه، أن يمنح إذنا مكتوبا بتمديد الحراسة النظرية مرة واحدة لمدة أربع وعشرين ساعة.
The Crown Prosecutor or the Crown Public Prosecutor, having examined the person presented to him, may give written permission for one 24 hour extension of the period of police custody.
وتﻻحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن محكمة اﻻستئناف قد استعرضت إدانة صاحب البﻻغ والحكم الصادر عليه، وأنه كان لصاحب البﻻغ أن يلتمس من مجلس الملكة إذنا باﻻستئناف.
In this connection, the State party notes that the Court of Appeal reviewed the author apos s conviction and sentence and that it was open to the author to seek leave to appeal from this judgement to the Privy Council.
ويكاد السيد أكاشي يكون قد وضع نفسه في صف المعتدي بإعطائه باﻷمس إذنا بمرور الدبابات الصربية عبر منطقة اﻻستبعاد المحيطة بسراييفو، وتوفير الحراسة لها أثناء تحركها إلى مواقع أخرى.
By granting permission yesterday for Serbian tanks to go through the Sarajevo exclusion zone, and by escorting those tanks while they were moving to other positions, Mr. Akashi has practically placed himself on the side of he aggressor.
١٤ ويتوقع قسم دعم التوظيف أن يقوم بتجهيز ٣٧٣ ٧ إذنا بالسفر في عام ١٩٩٤، مقابل ٠٩٧ ١ في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٧٢ في المائة.
The Staffing Support Section expects to process 7,373 travel authorizations in 1994, as opposed to 1,097 in 1991, which signifies a 572 per cent increase.
وهي توضح أنه بالرغم من كونها راشدة، فإنها أرفقت بطلبها إذنا من أبيها المقيم في ليبيا مصدقا عليه من قبل وزارة الداخلية الليبية لتمكينها من الحصول على أي وثيقة رسمية.
She notes that although she is an adult, she attached to her application form an authorization from her father, who is resident in the Libyan Arab Jamahiriya, that was certified by the Libyan Ministry of Foreign Affairs in order to obtain any official document required.
وخلال الفترة من كانون الثاني يناير إلى حزيران يونيه 2005، نظرت المحاكم في 343 12 قضية شملت توقيف 352 12 شخصا متهما، بينما جرى سحب 133 إذنا بتشغيل مؤسسات تجارية.
From January to June 2005, 12,343 cases were brought involving the arrest of 12,352 accused persons, while 133 permission bills to operate commercial establishments were withdrawn.
وفي هذا السياق، ترفض احتمال استخدام ذلك القرار إذنا مسبقا لاستعمال القوة من قبل أي بلد ضد جهات من غير الدول أو حتى ضد الدول التي توجد فيها تلك الجهات.
In that context, it rejects any use of the resolution as pre authorization for the unilateral use of force by any country against specific non State actors , or against States in which such actors are present.
في يوم السبت ٢٩ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٨٦، منح رئيس ميغيل آنخل في محطة تكساكو للخدمة إذنا له باﻻنصراف في حوالي الساعة ٣٠ ١٩ تقريبا. وكعادته اتجه الى بيته مباشرة.
On Saturday, 29 November 1986, Miguel Angel apos s boss at the Texaco service station gave him permission to leave at approximately 7.30 p.m. As usual, he headed straight for home.
ومع ذلك، فقد ثبت أن مرتكبي عملية القتل كانوا أربعة من أقرباء الضحايا، تصرفوا تماما على أساس مشاجرة عائلية، وقد أصدرت المحكمة الجنائية الثانية لسانتا آنا إذنا بإلقاء القبض على المشتبهين اﻷربعة.
Nevertheless, it has been established that the perpetrators of the killing were four of the victim apos s relatives, who had acted purely on the basis of a family quarrel. The Second Criminal Court of Santa Ana issued a warrant for the arrest of the four suspects.
ويشكل إصلاح الإدارة أولوية بالنسبة لنا جميعا، وحدد اجتماع القمة جدولا زمنيا لنا، بحيث تكون تلك النتائج متوفرة حينما نجتمع للنظر في طلب الأمين العام لمنحه إذنا بالإنفاق للشريحة الثانية المتوخاة لعام 2006.
Management reform is for all of us a priority, and the summit has set a timetable for us, so those results should be available when we come to consider the request by the Secretary General for the expenditure authority for the second tranche envisaged for 2006.
وحتى ١٧ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، كان اﻷمين العام قد أصدر ما مجموعه ٢٠ إذنا يبلغ مجموعها ٤٠٠ ٩٩٦ ٢ دوﻻر من أصل اﻟ ٣ مﻻيين دوﻻر لنفقات تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.
As at 17 November 1993, of the 3 million, the Secretary General had issued a total of 20 authorizations amounting to 2,996,400 for expenses relating to the maintenance of international peace and security.
واستنادا إلى تجربة الماضي نحن نخشى مرة أخرى حدوث مذبحة للسكان المدنيين )بينما تشكك اﻷمم المتحدة في هذه اﻻدعاءات بحجة عدم توفر معلومات ﻷنها لم تتلق إذنا من القوات بدخول المقاطعة لرؤية المذبحة(.
We again, on the basis of past experience, fear the massacre of a civilian population (while the United Nations equivocates these claims on the basis of lack of information because they have not received permission from Serbian forces to enter the enclave and witness the slaughter).
ولما نظرت اللجنة في مسألة مقبولية البﻻغ كان صاحب البﻻغ على وشك التقدم بالتماس الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لمنحه إذنا خاصا باﻻستئناف ورفض المجلس التماسه في ٢٩ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢.
When the Committee considered the question of the admissibility of the communication, the author was in the process of petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal his petition to that body was dismissed on 29 October 1992.
وحينما تصدر المحكمة إذنا بتفتيش وتسجيل المكالمات الهاتفية أو المحادثات التي يجريها الشخص المشتبه فيه أو المتهم بوسائط اتصال أخرى، يتم فحص التسجيلات المعنية والاستماع لها من قبل المحقق بحضور الشهود وبحضور الخبراء إن استلزم الأمر.
When the court makes a decision to permit the inspection and recording of telephone conversations or conversations by other means of communication of the suspected or accused person, the examination and listening of the appropriate records is performed by the investigator in the presence of attesting witnesses, and if necessary, experts.
٣٣ وفي كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، طلب رئيس الوزراء، أثناء زيارة قام بها إلى برمودا النائب البرلماني لوزير الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة، إذنا رسميا من حكومة المملكة المتحدة للتفاوض على إغﻻق قاعدة الوﻻيات المتحدة.
33. In December 1993, during a visit to Bermuda by the Parliamentary Under Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, the Premier requested a formal authorization from the Government of the United Kingdom to negotiate the closure of the United States base.
وأبلغت 7 دول بأنها اتخذت إجراءات ضد إرهابيين أثناء محاولتهم دخول أراضيها، إلا أن دولة واحدة فقط ذكرت تحديدا أن الشخص المعني مدرج في القائمة الموحدة، بالرغم من أنه لم يكن مدرجا في وقت رفض منحه إذنا بالدخول.
Seven States have reported taking action against terrorists trying to enter their territory, but only one specified that the person concerned was on the Consolidated List, though he was not listed at the time he was refused entry.
وقالت بالنسبة لقضية صاحب البﻻغ الجنائية إنه يستطيع الى اﻵن التقدم بالتماس الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لمنحه إذنا خاصا باﻻستئناف، وإن المساعدة القانونية منصوص عليها لهذا الغرض في الباب ٣ من قانون الدفاع عن المسجونين الفقراء.
It noted that, with respect to his criminal case, the author could still petition the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal, and that legal aid would be available for this purpose under section 3 of the Poor Prisoners apos Defence Act.
٤ ١ دفعت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ٧ تموز يوليه ٩٨٩١، بأنه ﻻ يجوز قبول البﻻغ على أساس أن صاحبه لم يستنفد سبل اﻻنتصاف المحلية، إذ ما زال بامكانه أن يلتمس من اللجنة القضائية لمجلس الملكة إذنا باﻻستئناف.
4.1 By submission of 7 July 1989, the State party argued that the communication was inadmissible on the grounds of failure to exhaust domestic remedies, since the author could still petition the Judicial Committee of the Privy Council for leave to appeal.
وقال إنه طلب مرارا وتكرارا، هو والمقرر رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، إذنا من حكومة الولايات المتحدة لزيارة خليج غوانتانامو، ولكن إلى الآن لم يتم منح الموافقة على أي من طلباتهم.
He, the Chairperson Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on the right to health, and the Special Rapporteur on the question of torture had repeatedly requested permission from the United States Government to visit Guantánamo Bay but as yet none of their requests had been granted.
apos ٢ apos اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك
(ii) Requirements that vessels fishing on the high seas must carry the licence, authorization or permit on board the vessel at all times and must produce such licence, authorization or permit on demand for inspection by an authorized observer or inspector
٧ ٣ وفيما يتعلق بتوفر فرصة تقديم التماس للحصول على إذن خاص باﻻستئناف الى مجلس الملكة الخاص، يشير المحامي الى أن مجلس الملكة الخاص ﻻ يعمل كمجرد محكمة استئناف، وأنه ﻻ يمنح إذنا باﻻستئناف إﻻ بناء على دليل يفيد بوقوع إساءة تمس تطبيق أحكام العدالة.
7.3 As to the availability of a petition for special leave to appeal to the Privy Council, counsel recalls that the Privy Council does not act as a simple appellate court, and that it will only grant leave to appeal upon evidence that a substantial miscarriage of justice has occurred.
٢٠ ترد ضرورة إجراء تقييم لﻷثر العابر للحدود بوصفه شرطا مسبقا ﻹصدار الدولة إذنا بمزاولة اﻷنشطة في اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في سياق عابر للحدود، ﻻ سيما في الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢ منها، وكذلك في اتفاقية آثار الحوادث الصناعية العابرة للحدود، الفقرة ٢ من المادة ٤.
20. The requirement that a transboundary impact assessment should be carried out as a precondition for obtaining authorization from the State to carry out the activity is provided for in the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, particularly article 2, paragraphs 2 and 3, thereof, and in article 4, paragraph 2, of the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents.
٤ ٣ وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف الى جلسة نظر القضية أمام مجلس الملكة الخاص التي أشار السادة القضاة اللوردات أثناءها الى أن شركة س. فودز ليمتد كان ﻻ يزال في امكانها أن تطلب إذنا بالطعن، والى أنه مما ﻻ يمكن فهمه أﻻ تمنح محكمة اﻻستئناف إذنا أو أن تطلب تأمينا .
4.3 In this context, the State party refers to the hearing before the Privy Council, during which Their Lordships pointed out that S. Foods Ltd. could still seek leave to appeal, and that it would be inconceivable that the Court of Appeal would not grant leave or that it would require security.