ترجمة "إتباع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Follow Instructions Procedure Path Followed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وماذا عن إتباع حمية
And my diet?
ومن المتصور إتباع نهج متراكب.
A staggered approach has been foreseen.
يجب عليك إتباع تعليمات الطبيب
You gotta do what the doctor tells ya.
في حال الرغبة في إتباع التعليمات
And just in case you want to follow along
وقد كنت الأفضل في إتباع القواعد والروتين
You were the better at spinning the plates
الرجل لا، لقد أرغموا فقط على إتباع حركة الجسر.
Man No, they just had to conform to the movement of the bridge.
و من المهم أيضا إتباع القواعد لأنها مفتاح النجاح.
The goal of that project was to increase high school graduation rates, and so we had the schools, the parks, the libraries, the City of Chicago, and
ان الامر ليس مجرد إتباع القول المأثور أكتب ما تعرف
It's not just the adage write what you know.
أريد المزيد من الإنعكاسات, فأرسمها مع إتباع الشكل الدائري بالطبع
I want more reflections, and of course, I do them following the round shape.
ان الامر ليس مجرد إتباع القول المأثور أكتب ما تعرف
It's not just the adage Write what you know.
شخصا , أخشى, بأنه لا يجرؤ إتباع ث قته الخاصة... . لنتائ ج هم المنطقية.
One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
لم نفعل أنا ورئيس قسم المنتزهات إلا إتباع قوانين مكتبنا
All the Parks' section chief and I did was follow the dictates of our office.
لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا من يستطيعون إتباع الأطفال بدون إثارة شك من يستطيعون إتباع الأطفال حتى أبوابهم الأمامية
It must be people who can go anywhere without causing a stir, follow anyone without attracting attention, follow any child to any house without arousing suspicion.
ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جدا كن محلي الطابع،
And you just have to follow these simple, simple rules be local,
أنت بالفعل عار . لا يوجد أي سبب يمنعك من إتباع قلبك .
You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
لا أستطيع من المحتمل إتباع هذه الطريقة، أو مجرد التفكير فيها
I couldn't possibly work that way, or think.
وكنقطة رابعة، أود أن اشدد على أهمية إتباع نهج يستند إلى القانون.
As a fourth point, I would like to stress the importance of an approach based on law.
ولموافقة اللجنة، أعتزم إتباع الإجراء الذي وصفته للتو خلال المرحلة الثالثة والأخيرة من أعمالنا.
With the Committee's agreement, it is my intention to follow the procedure that I have just outlined during the third, and last, phase of our work.
كما نؤيد زيادة التركيز على ضمان إتباع السلوك الأخلاقي من جانب جميع موظفي الأمم المتحدة.
We support also the increased focus on ensuring ethical conduct on the part of all United Nations personnel.
أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted.
وقبل إتباع الطرق التي إتبعناها سابقا حيث يتم الإنتقال على طول الصف أو طول العمود
And let's see if we can figure out its determinant, the determinant of A. And before just doing it the way we've done it in the past, where you go down one of the rows or one of the columns and you notice, there's no 0's here, so there's no easy row or easy column to take the determinant by.
ويعتقد المعهد أن هذا الأمر يمكن أن يتحقق بواسطة إتباع مجموعة من النهوج إزاء هذه المشكلة.
The III believes that this can be done through a combination of approaches to the problem.
وي رجى من الوفود إتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني إلى الأمانة لتجهيز الوثيقة.
Delegations are requested to follow the procedures and to submit both the hardcopy of the final text and a diskette to the secretariat for processing the document.
وصاحبت هذا أثار مالية تعكس التكاليف المتراكمة لعدم إتباع الإجراءات السليمة المتعلقة بالميزانية على مدى عدة سنوات.
This has an attendant financial implication, which reflects the accumulated cost of the failure to observe proper budgetary procedures over a number of years.
والآن, سأقوم بإعادة تعريف المصفوفات مرة أخرى وذلك من خلال إتباع نفس الطرق التي قمنا بها مسبقا
So let me re define my matrices again. I'm just going to do the same thing over again. So I'm going to have a matrix X.
وفي ما يتعلق بتيمور ليشتي، يود وفد بلدي أن يشير إلى وجوب إتباع النهج الكلي في تنمية البلد.
With respect to Timor Leste, my delegation would like to point out that the development of the country needs to be approached in a holistic manner.
ويلزم كضرورة إتباع نهج عملي موضوعي لتوليد فهم لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية لحفظ نظم الإعاشة والتقليل من الفقر.
A strong, objective scientific approach is essential to foster understanding of the value of ecosystems services for conservation of life support systems and the alleviation of poverty.
وستعمل المملكة المتحدة من خلال لجنة مكافحة الإرهاب من أجل دعم إتباع نهج أكثر تفاعلا وهادفا نحو تقديم المساعدة.
The United Kingdom will be working through the CTC to support a more proactive and targeted approach to assistance.
ونظرا لمحدودية الموارد المخصصة للحفاظ على رفاه الإنسان والنهوض به، يكون من الضروري إتباع أنماط إنتاج واستهلاك أكثر كفاءة.
Given that only limited resources are available to sustain and promote human well being, more efficient production and consumption patterns are essential.
وسيؤدي إتباع نهج ذي مسارين للقانون والنظام يستكمل بالأمن الاقتصادي وينفذ بروح الشراكة الحقيقية إلى إتاحة فرصة لازدهار السلام.
A two pronged approach of law and order complemented by economic security and carried out in the spirit of true partnership will create an opportunity for peace to prosper.
وﻻ شك أن إتباع السودان لسياسة تضمن كل ذلك سوف يغير من وجه العﻻقات المتوترة التي تشوب هذه المنقطة.
There is no doubt that Sudan apos s implementation of policies in this direction would ensure a change in the strained relations in that region.
ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جدا كن محلي الطابع، دع البيئة تقود المسألة وفك ر حول كيف سيبني أحفادك.
And you just have to follow these simple, simple rules be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
بمجرد ظهور تقرير واحد في الإعلام الدولي، يصبح من المستحيل إيقاف تداوله دون إتباع الطريقة الصينية في الرقابة على الإنترنت.
Once a report was out there in the international media, it was impossible to stop it from circulating without taking Chinese style Internet censorship measures.
ويقتضي إتباع نهج شامل نحو حالات بعد انتهاء الأزمات استمرارية محكمة في المضي من مرحلة لحفظ السلام إلى مرحلة الأخرى.
A comprehensive approach to post crisis situations requires a seamless continuity in moving from one stage of peacekeeping to another.
22 السيد كالين قال إن اللجنة يمكنها أن تقرر إتباع الإجراء الذي اتبعته من قبل في حالة الولايات المتحدة الأمريكية.
Mr. Kälin said that the Committee could decide to follow the procedure it had employed in the case of the United States of America to write to the Government of the Sudan, requesting it to submit its overdue report within a specific deadline.
عادة ما نقتبس من الإعلام الاجتماعي بدلا من الإعلام التقليدي، مع ذلك وفي هذه الحالة، يوجد سببان لعدم إتباع هذه القاعدة.
We normally have to quote social media rather than main stream media, however in this case, there are two reasons not to strictly adhere to this rule.
(ج) أن تكثف من الجهود المبذولة لحماية الأطفال من العنف المتصل بالعصابات، وبخاصة من خلال إتباع نهج شامل إزاء هذه الظاهرة
(c) To strengthen efforts to protect children from gang related violence, in particular through a comprehensive approach to this phenomenon
وإن إتباع نهج اشتمالي يمك ن المجتمع الدولي من التعامل مع المسائل بطريقة شاملة بينما يؤم ن الدعم من أغلبية كبيرة من الدول.
An inclusive approach enables the international community to deal with issues in a comprehensive manner while securing the support of a large majority of States.
(ج) أن تكثف من الجهود المبذولة لحماية الأطفال من العنف المتصل بالعصابات، وبخاصة من خلال إتباع نهج شامل إزاء هذه الظاهرة
(c) To strengthen efforts to protect children from gang related violence, in particular though a comprehensive approach to this phenomenon
كما أن إتباع نهج أماكن العمل والخدمات المشتركة أصبح ينمو بشكل متزايد في الحالات التي يكون فيها مجديا من ناحية التكلفة.
Where feasible, the approach to common premises and services is also on the rise.
لقد كنت الأفضل بالارتجال وقد كنت الأفضل في إتباع القواعد والروتين كنت أنا الأفضل بالمماطلة والتسويف وكنت أنت الأفضل في التحاور الهادئ
I was the better at improvisation, You were the better at spinning the plates I was the better at procrastination, You were the better at quiet debate.
9 وسيسر الأمانة أن يتم إتباع أي من هذين النهجين، أو أن نهج آخر قد تقرره لجنة التنفيذ أو توصي به للأطراف.
The Secretariat would be pleased to follow either of these approaches, or any other approach which the Implementation Committee may decide upon and recommend to the Parties.
وهناك حاجة إلى إتباع نهج عصري نحو الإدارة في الأمم المتحدة على أساس المحاسبة القوية، والمزيد من الشفافية وأكثر ممارسات العمل كفاءة.
There needs to be a modernized approach to management in the United Nations based on strengthened accountability, greater transparency and more efficient working practices.
وإنه من خلال دعوة المواطنين وأصحاب المصلحة الجدد والقدامى، وإلى إتباع العملية الكاملة لأسلوب الإدارة الحضري، يمكن خلق وتحقيق رؤية مشتركة لمستقبل المدينة.
Only by inviting all citizens and stakeholders, new and old, into the full process of urban governance could we create and realize a common vision for the future of the city.
ومن أجل ضمان إتباع الإجراءات الواجبة فيما يتعلق بالقضايا المحالة، تواصل المحكمة الاضطلاع بعدة مبادرات تدريبية لبناء القدرة المحلية للمحاكم الوطنية في يوغوسلافيا السابقة.
In order to ensure that due process is accorded in the cases referred, the Tribunal continues to conduct several training initiatives to build the local capacity of national courts in the former Yugoslavia.