ترجمة "أي عائق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أي - ترجمة :
Any

عائق - ترجمة : عائق - ترجمة : عائق - ترجمة : أي - ترجمة : عائق - ترجمة : أي - ترجمة : أي عائق - ترجمة : عائق - ترجمة : أي عائق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لن يقف أي عائق أمام حبنا
Nothing in this world can stop our love.
اننى أعلن وجود عائق
I declare the existence of an impediment.
فقط عائق واحد الخروج
Only one drawback gettin' out.
انه يمثل عائق امام الكهرباء
It's like a wall to the electricity.
. انا فعلا عائق في حياتك
I really am an obstacle in your life.
ولد، أنت تصبح عائق حقيقى!
Boy, you're gettin' to be a real drag!
وهذا يضعه على عائق أشخاص آخرين.
And that puts it on the back of other people.
وربما يكون هذا عائق لنا، ماقولك
And he could be a drag.
وكانت لديه سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري وذلك دون أي عائق أو حاجة إلى إذن مسبق.
It had authority to initiate any audit, inspection or investigation it considered necessary without any hindrance or need for prior clearance.
عندما تجد عائق امامك فقط لوثه بدمى
When you meet with an obstacle, just use my blood to stain it.
تكره المؤسسات أن ي قال عنها أنها عائق.
Institutions hate being told they're obstacles.
صحيح إذا عندما ي قال للمؤسسات أنها عائق،
Right?
إذا كنت تحبها، لا تعتقد بأني عائق
I mean, if you love her, don't think I'm an obstacle.
٥٢ وأردف يقول إن آلية السوق الحرة تفترض إمكانية الوصول الى اﻷسواق دون أي عائق، والتنافس وميزة المقارنة.
52. The free market mechanism presumed unhindered access to markets, competitiveness and comparative advantage.
لكن ماذا لو كان هناك طريقة لتخرج هذه الأفكار دون أي عائق من القيود التي تحتمها علي جسدي.
If only, if only there was a way for these ideas to come out unimpeded by the restrictions which my body gives it.
وثمة عائق آخر يتمثل في هيمنة البنوك الكبرى.
Another impediment is the dominance of large banks.
وقد أ شير إلى الفقر على أنه عائق خطير.
Poverty was cited as a serious barrier.
ورأى انه لا يوجد عائق في هذا الشأن.
He felt no handicap on that score.
هناك عائق، جدار ضخم من الصخر يسد الطريق.
There's an obstacle, a gigantic block of stone obstructs the passageway.
٢ ينبغي التصدي بصورة فعالة لمعاناة السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك من خﻻل إيصال المساعدة اﻹنسانية بﻻ أي عائق.
2. The suffering of the civilian population in the Republic of Bosnia and Herzegovina should be addressed efficiently by unimpeded delivery of humanitarian assistance.
بيد أنه مستقل تماما في اﻻضطﻻع بواجباته ومسؤولياته، ويملك سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري دون أي عائق أو حاجة ﻹذن مسبق.
It is, however, entirely independent in the conduct of its duties and responsibilities, and has the authority to initiate any audit, inspection or investigation it considers necessary without any hindrance or need for prior clearance.
10 دقائق فقط، دون عائق دون التفكير بأي شيء
Just 10 minutes, undisturbed?
تذكرت قانونا أساسيا ليس قانونا للبحث، لكن عائق أخلاقي
I was reminded of a cardinal rule not a research rule, but a moral imperative from my upbringing
ذلك أن السعي وراء القانون لابد وأن يتسم بطاقة لا تقاوم، وليس لأي عائق يضعه أي إنسان أن يصمد طويلا أمامه.
But to see these as Ukraine s only options is to mistake weariness for wisdom, and to be discouraged rather than to understand. For the search for law has an irresistible energy.
أن أنهي هذا الفيديو. و التحذير هو، (عائق الإدراك المتأخر).
But I have a big warning to offer before I wrap up this presentation. And the warning is this, hindsight blinds.
فكل عائق بسيط .. وكل مشكلة صغيرة كانت تجعل هؤلاء الاطفال
Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up.
بما انها تريد الذهاب بهذا القدر فلن تكون عائق لنا
I think if she wants to go as much as all that... she won't be a hindrance.
نحن يصادفنا عائق لأنه يمكنه الإلتفاف بزاويه حاده أكثر منا
We're at a disadvantage because he can turn sharper than we can.
فالقبارصة اليونانيون الذين يعيشون في منطقة كرباز في شمالي قبرص يتمتعون بكامل حقوق اﻻنسان وتتاح لهم الخدمات الطبية والتعليمية والدينية دون أي عائق.
Greek Cypriots living the Karpaz region of Northern Cyprus fully enjoy human rights and have unhindered access to medical, educational and religious services.
٧ يطالب بإتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية الطارئة، دون عائق، الى المنطقة
7. Calls for unimpeded access for international humanitarian relief assistance in the region
دعوني الآن اتحدث عن عائق سلوكي آخر للادخار له علاقة بالخمول.
Let me now talk about another behavioral obstacle to saving having to do with inertia.
ويحيط الفريق علما بالتوصيات التي قدمها فريق الوساطة في تقريره الأول ويدعوه من جديد إلى أن يبلغ الفريق عن أي عائق أمام عملية السلام.
It has noted with concern the manoeuvres and practices contrary to that process as well as the violations of human rights registered by the Mediation Group in its first report and invites it again to bring to the attention of the Group any obstacle to the peace process.
علاوة على ذلك، ينبغي ألا يحول عائق دون حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
Moreover, there should be no hindrance of the freedom of international trade and navigation.
٢٨ وثمة عائق آخر يواجه مباشرة اﻷعمال الحرة، وهو تعقد اﻷنظمة الضريبية.
28. Another barrier to entrepreneurship is the complexity of tax regulations.
وسيتمكن القبارصة اﻷتراك من السفر الى الخارج، دون عائق، مباشرة من نيقوسيا.
It would also enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia.
quot ٧ يطالب بإتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية الطارئة، دون عائق، الى المنطقة
quot 7. Calls for unimpeded access for international humanitarian relief assistance in the region
النتائج المستقاة من ذلك الأنموذج أن الديمقراطية هي عائق أمام التطور الإقتصادي,
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth.
بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء
Those fees aren't bad, they're okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people.
قد أخبرته بأن طلباته غير مقنعه لذلك ترك الجامعه ليعمل دون عائق
I told him that his demands were unreasonable, and so he left the university to work unhampered.
وطلبوا إلى جميع الدول وجميع اﻷطراف في أي صراع مسلح التقيد بالتزاماتها بموجب القانون اﻹنساني الدولي للسماح بإيصال المساعدة اﻹنسانية على نحو فعال ودون عائق.
They called upon all States and all parties in an armed conflict to abide by their obligations under international humanitarian law to allow effective and unhindered delivery of humanitarian assistance.
ومن أهمها عائق يحول دون إدرار مزيد من الثروة عن طريق التجارة الحرة.
One of the most significant is an obstacle that prevents greater wealth creation through free trade.
وتدرك اللجنة أنه ما من عائق قانوني يمنع إقامة مبنى في الحديقة الشمالية.
Early planning for Headquarters included an option for a building on the North Lawn, and the General Assembly has never specifically rejected this option, which, however, was not pursued.
إن التدهور البيئي عائق رئيسي للتنميـة ﻻبـد مـن التصـدي لـه علـى وجه السرعة.
Environmental degradation is a major development bottleneck which must be addressed as a matter of urgency.
واﻷلغام تهدد أفراد حفظ السلم وعمال المعونة اﻹنسانية، وهي عائق خطير أمام التنمية.
Mines threaten peace keepers and humanitarian workers and are a serious obstacle to development.
كما أن استمرار احتجاز آﻻف السجناء الفلسطينيين هو عائق آخر أمام عملية السلم.
The continued incarceration of thousands of Palestinian prisoners is yet another obstacle to the peace process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أي عائق قانوني - عائق - عائق للجولف - دون عائق - أكبر عائق - عائق قانوني - عائق الوقت - عائق ل