ترجمة "أوتا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنا (نانامي أوتا) من مجلة (طوكيو)، أريد أن أبلغ عن... | This is Nanami Ota from the Tokyo Journal I need to report some... |
قد تؤدي الاختلافات في المقاومة الجيولوجية في نفس التكوين الجيولوجي بمرور الوقت إلى تكون أعمدة وأقواس مثل الموجودة في مواب، أوتا وجسور مثل جسر قوس قزح، الموجود أيض ا في أوتا. | Differences in geological resistance in the same geological formation can lead, over time, to the formation of columns and arches like the ones in Moab, Utah and bridges like the Rainbow Bridge, also in Utah. |
3 6 ويذكر أصحاب البلاغ أن كل سبل الانتصاف قد استنفدت بالنسبة لقطع الأشجار في كيركو أوتا وبيهاجارفي. | 3.6 The authors state that, in respect of logging at Kirkko outa and Pyhäjärvi, all domestic remedies have been exhausted. |
وتم إعادة التأكيد على هذه المبادىء في قرار المحكمة العليا في ولاية أوتا في وود ضد المركز الطبي بجامعة يوتا (2002). | These principles were reaffirmed in the Utah Supreme Court's decision in Wood v. University of Utah Medical Center (2002). |
9 4 وانتقلت اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للادعاءات المتعلقة بآثار عمليات القطع السابقة في مناطق بيهاجارفي وكيركو أوتا وبادارسكيدي. | 9.4 The Committee proceeds to a consideration of the merits of the claims relating to the effects of past logging in the Pyhäjärvi, Kirkko outa and Paadarskaidi areas. |
7 6 وتنكر الدولة الطرف أنه خ طط لأي عمليات قطع جديدة في منطقة أنجيلي (يهاجارفي وكيركو أوتا)، كما لم تنف ذ أي من تلك العمليات ولا خطط لها في منطقة كيبالروفا. | 7.6 The State party denies that any new logging operations have been planned for the Angeli area (Pyhäjärvi and Kirkko outa), nor have any such operations been carried out in or planned for the area of Kippalrova. |
وفي الدورة الستين سي ـطلب إلى الجمعية العامة أن تصدق على تعيين الأمين العام ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيدة بوفيتش والسيد أوتا والسيد ستورمونث دارلينغ. | At its sixtieth session, the General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary General of three persons to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Bovich, Mr. Ohta and Mr. Stormonth Darling. |
ومنذ عمليات قطع الأشجار، أصبح حصول الرنة على العلف الشتوي أكثر عرضة لتقلبات أخرى في منطقتي بيهاجارفي وكيركو أوتا، بما فيها تلك المتأتية من الظواهر الطبيعية، مثل الغطاء الثلجي الكثيف والتأخر في حلول فصل الربيع وتكاثر الحيوانات المفترسة، ولا سيما الذئاب. | Since the logging operations, the access of reindeer to winter food has become more susceptible to other variations in the Pyhäjärvi, and Kirkko outa areas, including those arising from natural phenomena, such as heavy snow cover, delays in the arrival of spring and an increase in predators, especially wolves. |
لذا، تخلص اللجنة إلى أن آثار عمليات قطع الأشجار التي جرت في مناطق بيهاجارفي وكيركو أوتا وبادارسكيدي لم تكن من الخطورة بحيث ترقى إلى حرمان أصحاب البلاغ من حق التمتع بثقافتهم جماعة ومع أفراد آخرين من طائفتهم بموجب الماد 27 من العهد. | For these reasons, the Committee concludes that the effects of logging carried out in the Pyhäjärvi, Kirkko outa and Paadarskaidi areas have not been shown to be serious enough as to amount to a denial of the authors' right to enjoy their own culture in community with other members of their group under article 27 of the Covenant. |
وأفاد بأن العمل المتضافر الـذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في مواجهة اﻻعتداءات التي أدت إلى تدمير ركاب الرحلة الجوية ١٠٣ لشركة الطيران اﻷمريكية quot بان أمريكان quot وركاب الرحلة الجوية ٧٧٢ لشركة أوتا UTA قد أوضح حزم المجتمع الدولي في مواجهة اﻹرهاب. | The concerted action by the United Nations in response to the bombings which destroyed Pan Am Flight 103 and Union des transports aériens (UTA) Flight 772 had demonstrated the firm stance of the international community against terrorism. |
واستنتجت، بناء على الأدلة التي أمامها، أنه ليس ثمة انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ (وآخرين) بموجب المادة 27 في استكمال قطع الأشجار في مساحة تبلغ نحو 250 هكتارا في منطقة بيهاجارفي والقطع المقترح لمساحة قدرها نحو 250 هكتارا أخرى في كيركو أوتا (وتوجد كلتا المساحتين في منطقة أنجيلي). | The Committee found, on the evidence then before it, no violation of the rights under article 27 of the current two individual authors (and others) in the completed logging of some 250 hectares in Pyhäjärvi and the proposed logging of some further 250 hectares in Kirkko outa (both are in the Angeli area). |
6 7 وأعلن في 1 نيسان أبريل 2003 أن البلاغ مقبول بقدر ما يتعلق الأمر بالآثار التراكمية على ممارسة جوني وإينو لانسمان لحقوقهما بمقتضى المادة 27 من العهد نتيجة لعمليات قطـع الأشجار التي جرت في بيهاجارفي وكيركو أوتا وبادارسكيدي، إلى جانب عمليات قطع الأشجار المقترحة في كيبالروفا. | 6.7 On 1 April 2003, the Committee declared the communication admissible insofar as it relates to the cumulative effects on the exercise by Jouni and Eino Länsman of their rights under article 27 of the Covenant arising from the logging that had taken place in the Pyhäjärvi, Kirkko outa and Paadarskaidi areas, along with the proposed logging in Kippalrova. |
10 1 فيما يخص الادعاءات المتعلقة بآثار قطع الأشجار في مناطق بيهاجارفي وكيركو أوتا وبادارسكيدي في الإقليم الذي تديره لجنة رعاة موتكاتونتوري، تلاحظ اللجنة أن مما لا جدال فيه أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى أقلية بمفهوم المادة 27 من العهد، وبناء عليه يحق لهم التمتع بثقافتهم. | 10.1 As to the claims relating to the effects of logging in the Pyhäjärvi, Kirkko outa and Paadarskaidi areas of the territory administered by the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, the Committee notes that it is undisputed that the authors are members of a minority within the meaning of article 27 of the Covenant and as such have the right to enjoy their own culture. |
6 2 وأما عن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فإن اللجنة تلاحظ أنه مع قرار المحكمة العليا الصادر في 22 حزيران يونيه 1995 لم تكن هناك سبل أخرى متاحة للطعن في القرار المتعلق بالقيام بعمليات قطع الأشجار في بيهاجار في كيركو أوتا (وهما المنطقتان محل النـزاع في البلاغ السابق). | 6.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that with the Supreme Court's decision of 22 June 1995 there were no further avenues available to challenge the decision to undertake logging in the Pyhäjärvi and Kirkko outa areas (the areas at issue in the earlier communication). |