ترجمة "أهبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكنت على أهبة الاستعداد. | I was ready. |
هم دائما على أهبة الذهاب | They are always on the go. |
وبالتالي فإننا نقف على أهبة اﻻستعداد للقيام بذلك. | We therefore stand ready to do so. |
ونحن على أهبة اﻻستعداد لﻹسهام في هذه المساعي. | We stand ready to contribute to these endeavours. |
وإننا، نحن الشباب، نقف على أهبة الاستعداد للقيام بذلك. | Yes, we can. We, the young people, stand ready to do so. |
ولحسن الحظ، أصدقائي البرازيليون كانوا على أهبة الإستعداد لمساعدتي. | And fortunately, my Brazilian friends were more than ready to help. |
لدي عدد من الرجال على أهبة الإستعداد لأخذ مكانك | I've got two guys ready right now to take your place. |
وتقف باكستان على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في تلك العملية. | Pakistan stands ready to play its part in that process. |
وسانت لوسيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في هذا الصدد. | Saint Lucia stands ready to play its part. |
انه يحتاج معدات جيدة وجنودا مدربين و على أهبة الاستعداد | It takes good equipment and well trained, dedicated soldiers. |
وتقف القوة المتعددة الجنسيات على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم تلك المساعدة. | The multinational force stands ready to continue to provide that assistance. |
وبلوغا لتلك الغاية تقف جامايكا دائما على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. | To that end, Jamaica stands always ready to play its part. |
واللجان اﻻقليمية تقف على أهبة اﻻستعداد للمساهمة في هذه المبادرة الهامة. | The regional commissions stood ready to contribute to this important initiative. |
ونحن على أهبة اﻻستعداد للتعاون في هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية. | We stand ready to cooperate on this question with the interested parties. |
وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة اﻻستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود. | The United Nations system stands ready to play its role in this effort. |
وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة اﻻستعداد لدعم هذا الجهد الرائد. | The donor community should stand ready to support this pilot effort. |
فنحن نعيش في خوف من الحرب والمستشفيات تقف على أهبة اﻻستعداد لذلك. | We are living under the fear of war and the hospitals are prepared. |
ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم يد المساعدة. | But the international community must stand ready to help. |
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة حين يطلب إليه ذلك. | The EU stands ready to assist when requested to do so. |
ونحن نقف على أهبة الاستعداد لنأخذ على عاتقنا نصيبا عادلا من هذا العبء. | We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load. |
ونقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشيط وبناء في المناقشات بشأن هذه القضية. | We stand ready to take an active and constructive part in deliberations on this issue. |
إن جنوب افريقيا تقف اليوم، تحت قيادة جديدة، على أهبة اﻻستعداد لمواجهة المستقبل. | Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future. |
والوفد البرازيلي على أهبة اﻻستعداد لﻻشتراك اشتراكا فعاﻻ وبناء ومثمرا في أعمال هذه اللجنة. | The Brazilian delegation stands ready to participate actively, constructively and productively in the work of this Committee. |
اصنعي لنفسك أهبة جلاء ايتها البنت الساكنة مصر لان نوف تصير خربة وتحرق فلا ساكن. | You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. |
اصنعي لنفسك أهبة جلاء ايتها البنت الساكنة مصر لان نوف تصير خربة وتحرق فلا ساكن. | O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. |
وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية. | Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. |
والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق. | The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq. |
وسوازيلند تقف على أهبة اﻻستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة. | Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region. |
وجمهوريـــة إيران اﻻسﻻمية تقف على أهبة اﻻستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. | The Islamic Republic of Iran stands ready to lend its full support to the realization of these objectives. |
كانت المؤسسة الدينية السعودية منذ أمد بعيد على أهبة الاستعداد للتصدي لهذا الكيان المنافس الذي يهددها. | The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity. |
كان مفهوما، ولكن ليس علنا وذكر، أن المبلغ الذي عقد على أهبة الاستعداد في حالة الحرب. | It was understood, but not openly stated, that the amount was held in readiness in case of war. |
وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير. | Belarus stands ready to take part in discussions on that important and highly promising document. |
ويقف وفدي بطبيعة الحال على أهبة الاستعداد للعمل على تحقيق ذلك الهدف، كما فعلنا في الماضي. | Of course, my delegation stands ready to work to achieve that objective, as we have been working in the past. |
19 وأكدت أن سنغافورة تقف على أهبة الاستعداد لمشاركة المجتمع الدولي في الحملة المناهضة للإرهاب الدولي. | Singapore stood ready to work with the international community in the campaign against international terrorism. |
ونحن في ايرلندا على أهبة اﻻستعداد لﻻضطﻻع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية. | We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community. |
واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة اﻻستعداد لكي تسجل في سجﻻت التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية. | Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. |
في حين أن هذا كان يحدث، الشرطة التي استنفرتها، كانوا على أهبة الاستعداد، وحالما جهزت الخلطة، | Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, |
وفي الختام، ما زالت البنوك المركزية على أهبة الاستعداد للتدخل لمنع التكالب على سحب الودائع من البنوك. | Finally, central banks still stand ready to intervene to prevent bank runs. |
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لأن يعمل ما في وسعه كى يدعم الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. | The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal. |
وإن بنك التنمية الأفريقي يقف على أهبة الاستعداد لتأدية دوره في هذا الكفاح المشترك في سبيل البشرية. | The African Development Bank stands ready to play its role in this common fight for humanity. |
والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية. | Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues. |
وسوف يكون الجميع يبحث عن لي والجميع على أهبة الاستعداد لها صوت قطعت في الشتائم حية ومستمرة. | Everybody will be looking for me everyone on their guard The Voice broke off into vivid curses and ceased. |
هذا الضريح المقدس ، وغرامة لطيف هو هذا ، زوجي الشفاه ، واثنين من الحجاج احمرار ، ونقف على أهبة الاستعداد | This holy shrine, the gentle fine is this, My lips, two blushing pilgrims, ready stand |
على سبيل المثال، سنجد أن تركيا الآن على أهبة الاستعداد للهجوم على الدويلة الكردية المغلقة في شمالي العراق. | Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq s north. |
ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة. | We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps. |