ترجمة "أهبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Standby Alert Stand Guard Prepared

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكنت على أهبة الاستعداد.
I was ready.
هم دائما على أهبة الذهاب
They are always on the go.
وبالتالي فإننا نقف على أهبة اﻻستعداد للقيام بذلك.
We therefore stand ready to do so.
ونحن على أهبة اﻻستعداد لﻹسهام في هذه المساعي.
We stand ready to contribute to these endeavours.
وإننا، نحن الشباب، نقف على أهبة الاستعداد للقيام بذلك.
Yes, we can. We, the young people, stand ready to do so.
ولحسن الحظ، أصدقائي البرازيليون كانوا على أهبة الإستعداد لمساعدتي.
And fortunately, my Brazilian friends were more than ready to help.
لدي عدد من الرجال على أهبة الإستعداد لأخذ مكانك
I've got two guys ready right now to take your place.
وتقف باكستان على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في تلك العملية.
Pakistan stands ready to play its part in that process.
وسانت لوسيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها في هذا الصدد.
Saint Lucia stands ready to play its part.
انه يحتاج معدات جيدة وجنودا مدربين و على أهبة الاستعداد
It takes good equipment and well trained, dedicated soldiers.
وتقف القوة المتعددة الجنسيات على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم تلك المساعدة.
The multinational force stands ready to continue to provide that assistance.
وبلوغا لتلك الغاية تقف جامايكا دائما على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
To that end, Jamaica stands always ready to play its part.
واللجان اﻻقليمية تقف على أهبة اﻻستعداد للمساهمة في هذه المبادرة الهامة.
The regional commissions stood ready to contribute to this important initiative.
ونحن على أهبة اﻻستعداد للتعاون في هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية.
We stand ready to cooperate on this question with the interested parties.
وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة اﻻستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود.
The United Nations system stands ready to play its role in this effort.
وينبغي لمجتمع المانحين أن يقف على أهبة اﻻستعداد لدعم هذا الجهد الرائد.
The donor community should stand ready to support this pilot effort.
فنحن نعيش في خوف من الحرب والمستشفيات تقف على أهبة اﻻستعداد لذلك.
We are living under the fear of war and the hospitals are prepared.
ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم يد المساعدة.
But the international community must stand ready to help.
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمد يد المساعدة حين يطلب إليه ذلك.
The EU stands ready to assist when requested to do so.
ونحن نقف على أهبة الاستعداد لنأخذ على عاتقنا نصيبا عادلا من هذا العبء.
We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load.
ونقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور نشيط وبناء في المناقشات بشأن هذه القضية.
We stand ready to take an active and constructive part in deliberations on this issue.
إن جنوب افريقيا تقف اليوم، تحت قيادة جديدة، على أهبة اﻻستعداد لمواجهة المستقبل.
Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future.
والوفد البرازيلي على أهبة اﻻستعداد لﻻشتراك اشتراكا فعاﻻ وبناء ومثمرا في أعمال هذه اللجنة.
The Brazilian delegation stands ready to participate actively, constructively and productively in the work of this Committee.
اصنعي لنفسك أهبة جلاء ايتها البنت الساكنة مصر لان نوف تصير خربة وتحرق فلا ساكن.
You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
اصنعي لنفسك أهبة جلاء ايتها البنت الساكنة مصر لان نوف تصير خربة وتحرق فلا ساكن.
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية.
Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom.
والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدتها في هذا الصدد وفقا لما تطلبه حكومة العراق.
The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq.
وسوازيلند تقف على أهبة اﻻستعداد لمساعدة موزامبيق في العودة الى شغل مكانها الصحيح في المنطقة.
Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region.
وجمهوريـــة إيران اﻻسﻻمية تقف على أهبة اﻻستعداد لتقديم دعمهــــا الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
The Islamic Republic of Iran stands ready to lend its full support to the realization of these objectives.
كانت المؤسسة الدينية السعودية منذ أمد بعيد على أهبة الاستعداد للتصدي لهذا الكيان المنافس الذي يهددها.
The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
كان مفهوما، ولكن ليس علنا وذكر، أن المبلغ الذي عقد على أهبة الاستعداد في حالة الحرب.
It was understood, but not openly stated, that the amount was held in readiness in case of war.
وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير.
Belarus stands ready to take part in discussions on that important and highly promising document.
ويقف وفدي بطبيعة الحال على أهبة الاستعداد للعمل على تحقيق ذلك الهدف، كما فعلنا في الماضي.
Of course, my delegation stands ready to work to achieve that objective, as we have been working in the past.
19 وأكدت أن سنغافورة تقف على أهبة الاستعداد لمشاركة المجتمع الدولي في الحملة المناهضة للإرهاب الدولي.
Singapore stood ready to work with the international community in the campaign against international terrorism.
ونحن في ايرلندا على أهبة اﻻستعداد لﻻضطﻻع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية.
We in Ireland stand ready to play our part, together with our partners in the European Community.
واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة اﻻستعداد لكي تسجل في سجﻻت التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية.
Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind.
في حين أن هذا كان يحدث، الشرطة التي استنفرتها، كانوا على أهبة الاستعداد، وحالما جهزت الخلطة،
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids,
وفي الختام، ما زالت البنوك المركزية على أهبة الاستعداد للتدخل لمنع التكالب على سحب الودائع من البنوك.
Finally, central banks still stand ready to intervene to prevent bank runs.
ويقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لأن يعمل ما في وسعه كى يدعم الأطراف تحقيقا لهذا الهدف.
The European Union stands ready to do what we can to support the parties in achieving this goal.
وإن بنك التنمية الأفريقي يقف على أهبة الاستعداد لتأدية دوره في هذا الكفاح المشترك في سبيل البشرية.
The African Development Bank stands ready to play its role in this common fight for humanity.
والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية.
Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues.
وسوف يكون الجميع يبحث عن لي والجميع على أهبة الاستعداد لها صوت قطعت في الشتائم حية ومستمرة.
Everybody will be looking for me everyone on their guard The Voice broke off into vivid curses and ceased.
هذا الضريح المقدس ، وغرامة لطيف هو هذا ، زوجي الشفاه ، واثنين من الحجاج احمرار ، ونقف على أهبة الاستعداد
This holy shrine, the gentle fine is this, My lips, two blushing pilgrims, ready stand
على سبيل المثال، سنجد أن تركيا الآن على أهبة الاستعداد للهجوم على الدويلة الكردية المغلقة في شمالي العراق.
Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq s north.
ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة.
We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps.