ترجمة "أنظار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Radar Attention Sight Public

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أناسأدفعك في أنظار الناس
I will push you in the publids eye!
نختفي عن أنظار القمر
We hide from the moon,
لهذه الأسباب وغيرها، اجتذبت البرازيل أنظار العالم.
For these and other reasons, Brazil is gaining the world s attention.
البرازيل محور أنظار العالم لمدة 30 يوما .
Brazil will be the world's axis for 30 days.
لايمكنكأن تلومه،على إخفائهلها.. عن أنظار بقية الرجال
You can't blame him, cockroach though he is, for keeping her from other men.
كان هناك وقت عندما كانوا محط أنظار العالم بأكمله.
There was a time when they had the eyes of the world.
أتصو ر رجل مسن يبكي هنا، بعيد عن أنظار من يراقبه.
I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer.
٦٧ ووجه المدير أنظار اللجنة إلى مبادرتين اتخذهما بشأن تخفيض التكلفة.
76. The Administrator drew the attention of the Committee to two of his cost reduction initiatives.
وأكون ممتنا لو عرضتم هذه الرسالة على أنظار أعضاء مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would bring this letter to the attention of the members of the Security Council.
وم ن غيره يريد أن يحلق فوق أنظار الشعب ويبقينا خائفين كالعبيد
Who else would soar above the view of men and keep us all in servile fearfulness?
لا يمكنك أن تلومه، على إخفائه لها عن أنظار بقية الرجال
You can't blame him, cockroach though he is, for keeping her from other men.
وقد حدث كل ذلك في غيبة عن أنظار وسائط اﻹعﻻم الدولية العامة.
All this happened unnoticed by the international public and information media.
وسأكون ممتنا لو أمكن توجيه أنظار أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه المسألة.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council.
فعلى حين غرة تحولت أنظار العالم، مفعمة باﻷمل والتوقع، إلى اﻷمم المتحدة.
All at once, the eyes of the world, full of hope and expectation, have turned to the United Nations.
وتحت أنظار جيوشنا هنا، يجب أن لا نظهر.. إلا المودة بيننا، لا الخصومة
Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing but love from us, let us not wrangle.
تعلمت الرقص البطىء والمامبو طوال ساعات. رجل من عمرى! تحت أنظار مفوض الشرطة
I had to dance the mambo for over an hour, at my age, and in front of the Inspector, who thought I was an old goat.
إن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى كارثة صامتة تتوالى فصولها بعيدا عن أنظار العالم.
The situation in the Great Lakes region is a silent catastrophe that is taking place outside the view of the world.
فالوضع بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، وخاصة في افريقيا، ينبغي أن يستقطب أنظار المجتمع الدولي.
The situation of the least developed countries, particularly in Africa, deserved the utmost attention of the international community.
(د) توجيه أنظار الدول المعنية، وعند الاقتضاء، أنظار لجنة حقوق الإنسان أو أية هيئة أخرى ذات صلة من هيئات الأمم المتحدة، إلى حالات قد تسفر عن انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
(d) To bring to the attention of States concerned and, when appropriate, to the Commission on Human Rights or any other relevant United Nations body situations that could result in violations of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism
طوكيو ـ كانت فيتنام محط أنظار العالم طيلة ثلاثين عاما بعد نهاية الحرب العالمية الثانية.
TOKYO For 30 years after World War II s end, Vietnam claimed the global spotlight.
وسيكون من دواعي امتناني أن توجهوا أنظار أعضاء اللجنة إلى برنامج العمل المرفق (انظر الضميمة).
I should be grateful if you would bring the attached programme of work to the attention of the members of the Committee (see enclosure).
لفت هذا الحادث أنظار العالم إلى سيناء، والتي تمثل الحدود المصرية مع إسرائيل وقطاع غزة.
It drew the World's attention to the Sinai, Egypt's frontier with Israel and Gaza.
ووجه أنظار الأمانة إلى ضرورة تحسين التنسيق داخل المنظمة، وكذلك مع محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
He drew the attention of the secretariat to the need to improve coordination within the organization, as well as with other fora in the UN system.
وأخيرا، أود أن أشير إلى مجالات صراع محتمل، لطالما وجهت بعض قطاعات المجتمع المدني أنظار الدول إليها.
Finally, I want to refer to potential conflict areas that some sectors of civil society have repeatedly brought to the attention of States.
ووجه أنظار اللجنة الى أن العلم والتكنولوجيا كانا من ضحايا برامج التكيف المالي التي اعتمدتها البلدان النامية.
He drew the Commission apos s attention to the fact that science and technology had been a casualty of fiscal adjustment programmes adopted by developing countries.
إننا نرفض استيعاب درس البجعة السوداء حتى بعد أن تصبح البجعة السوداء التالية مرئية بوضوح أمام أنظار الجميع.
And we refuse to learn the lesson of the black swan even when the next one is already visible for all to see!
تشكيل مجموعات بواسطة اتحاد أمريكا الجنوبية لكرة القدم، تحت أنظار الملا تمت القرعة التي جرت يوم 17 ديسمبر، 1996.
The formation of the groups was made by CONMEBOL, in a public drawing of lots that took place on December 17, 1996.
فبعضها لا يزال محل الدرس من جانب الوكالة المعنية بالمنافسة، وبعضها الآخر لا يزال معروضا على أنظار محاكم الاستئناف.
Some are still active in the competition agency others are under appeal in the courts.
ومن واجب المكتبات الحكومية والبلدية أن تضع تحت أنظار المستفيدين من المكتبات المعلومات التي تعدها وتنشرها المؤسسات الحكومية والبلدية.
The duty of the state and municipal libraries is to make information prepared and published by the public and municipal institutions available for users of libraries.
4 وقد اجتذب المؤتمر أنظار العالم أجمع واتسم بمستوى غير مسبوق من الأهمية فيما يتعلق بموضوع الحد من مخاطر الكوارث.
The Conference attracted worldwide attention and assumed an unprecedented level of significance with regard to disaster risk reduction.
وهكذا عرضت المسألة على أنظار رئيس مجلس اﻷمن ، ورفع تقرير رسمي إلى المجلس يوم ١٦ حزيران يونيه ١٩٩٣ (S 25960).
The matter was thus brought to the attention of the President of the Security Council and a formal report made to the Council on 16 June 1993 (S 25960).
الواقع أن الأزمة لم تتضح بعد بكافة تجلياتها أمام أنظار أغلب مواطني الغرب، على النحو المروع الذي حدث في عام 1929.
The crisis has not yet manifested itself to most citizens of the West in the appalling, ground shaking way of 1929.
ويتم استخدام غياب الروابط في التركيز على لفت أنظار الزائرين على اختيار واحد التسجيل بقائمة عناوين البريد الإلكتروني أو مغادرة الموقع.
The absence of links is used to focus visitors' attention on one choice register for the email list or leave the site.
والاتحاد الأوروبي يشيد بالكثير من منظمات المجتمع المدني التي وجهت أنظار العالم إلى هذه المسائل وتحث العالم على تنفيذ هذا القرار.
The European Union paid a tribute to the many civil society organizations that had brought those issues to the world's attention and urged it to implement that resolution.
ونوهوا بأنه كثيرا ما تطول المفاوضات بلا ضرورة، وأن الخلافات على مسائل صغيرة ت حر ف أنظار الأطراف عن الهدف المتوخى من الاتفاقية.
This would increase the prospect of a more fruitful consideration of items at sessions and, as a result, of more substantive results.
في الوقت الحالي تتجه أنظار الجميع في الصين إلى انتخابات المجلس التشريعي القادمة في هونغ كونغ، والمنتظرة في الثاني عشر من سبتمبر.
Currently, all eyes in China are on Hong Kong's upcoming legislative election on September 12, which will indicate to Hong Kong's government and to China's leaders what people think about the pace and direction of reform.
وذهب السيد بوزكازيتش رئيس حزب العمل الديمقراطي في كابلخينا، ضحية عملية قتل وحشية تعرض لها أمام منزله، أمام أنظار أفراد أسرته وجيرانه.
The President of the SDA in Capljina, Mr. Boskajic, was ruthlessly murdered in front of his own house, before the eyes of his family and neighbours.
إننا في سلوفاكيا نملك ذاكرة قوية عن تلك الفترة، عندما كان بلدنا غائبا عن أنظار المجتمع الديمقراطي الدولي وذلك لأسباب سياسية خاصة بنا.
In Slovakia, we have very fresh memories of that period, when our country was overlooked at the corner of the international democratic community for our own political reasons.
ونشرت صفحة أوفرهيد ان شيشنيا منشور ا للفت أنظار المتابعين إلى مسيرة الرابع من سبتمبر أيلول، مصحوب ا بإرشادات حول كيفية الحفاظ على استمرارية الحملة الإلكترونية.
One page, Overheard in Chechnya, published a post bringing attention to the September 4 rally, adding bullet pointed instructions on how to keep the online campaign alive.
3 توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها بشأن المواضيع التالية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة والخمسين
Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the following, which were adopted by the Commission at its fifty sixth session
ووجهت أنظار اللجنة أيضا إلى بيان أصدرته نائبة الأمين العام يقول إن مستويات الأجر في النظام الموحد لا تدعم القدرة التنافسية في سوق العمل الدولي.
She also drew the Commission's attention to the statement made by the Deputy Secretary General that the remuneration levels in the common system were not competitive in the international labour market.
quot وإذ تؤكد من جديد أن لﻷمم المتحدة دورا محوريا في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية وفي وضع قضايا التنمية أمام أنظار المجتمع الدولي،
quot Reaffirming that the United Nations has a central role in promoting international cooperation for development and in bringing development issues to the attention of the international community,
quot ٣ تؤكد من جديد على الدور المحوري لﻷمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية وفي إبراز قضايا التنمية أمام أنظار المجتمع الدولي
quot 3. Reiterates the central role of the United Nations in promoting international cooperation for development and in bringing development issues to the attention of the international community
والحالة التي تبرر اتخاذ اﻹجراءات العاجلة إما أن توجه أنظار اللجنة إليها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة، أو تتناولها اللجنة بالنظر بحكم وظيفتها.
The situations justifying the urgent procedure would either be brought to the attention of the Committee by United Nations bodies and other competent bodies, or taken up ex officio by the Committee.
فقد غذت الأوهام التي صورت تشرشل في أنظار العديد من الأميركيين باعتباره رئيس حرب كان يحلم بتسطير اسمه في صفحات التاريخ باعتباره بطلا مدافعا عن الحرية.
There, it fed the Churchillian illusions of many a war president who dreamed of going down in history as freedom s heroic defender.