ترجمة "أماني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنه ل ــ أماني الشخصي | This is for my own safety. |
أليس هناك من أماني | Are there no exceptions? |
بيد أن كل هذا قد يكون مجرد أماني. | That may still prove to be wishful thinking. |
لقد قررت و سألتزم بتحقيق أماني الشعب المكسيكي | I am determined and comitted to carry out the wishes of the Mexican people. |
وستتحق ق أماني الشعب البورتوريكي بالعمل المكشوف والسماح للشعب نفسه باتخاذ القرار. | The aspirations of the Puerto Rican people would be realized by working openly and allowing the people themselves to decide. |
وإن اﻻرتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن. | Technological advancement and geopolitical changes hold the promise of a future in which the aspirations of the human race to a peaceful and secure existence are realized. |
ومما لا شك فيه أن بعض هذه الحجج ليست أكثر من أماني واهمة من جانب أشخاص غير محنكين اقتصاديا . | Some of this, no doubt, is wishful thinking on the part of economically unsophisticated people. |
وإذ تتجاهل الولايات المتحدة أماني شعب بورتوريكو في تحقيق المصير والاستقلال، فإنها ترفض اتخاذ خطوات نحو تحقيق إنهاء حقيقي للاستعمار. | Ignoring Puerto Rico's aspirations for self determination and independence, the United States refused to take steps toward genuine decolonization. |
٢٠ لم تتحقق حتى اﻵن أماني البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن اندماجها في اﻻقتصاد العالمي على نحو مرض. | 20. The aspirations of the transition economies regarding their merging into the global economy have not so far been satisfactorily realized. |
ومع ذلك، أثناء المناقشة التمهيدية لهذه المشكلة في اللجنة الخامســة، ثبــت بجـــﻻء أن ذلك ﻻ يعدو أن يكون مجرد أماني. | However, during the initial discussion of this problem in the Fifth Committee, it was clearly demonstrated that this is but wishful thinking. |
٨ نطلب الى الحكومات أن تضع سياسات تهتم باﻷسرة وتعزز اعتماد اﻷسرة على الذات ومشاركتها، مع مراعاة أماني وتطلعات اﻷسرة نفسها. | 8. Request Governments to formulate family sensitive policies, promoting self reliance and participation of families, taking into consideration the aspirations and expectations of families themselves. |
تقع أغلب المؤسسات الوطنية الحكومية في المنطقة، ومن ضمنها القصر الرئاسي والمقر الرئيس لقوات المساعدة الدولية لإرساء الأمن في أفغانستان وثانوية أماني. | Most of Afghanistan's national government institutions are located in the area, including the Presidential Palace, the headquarters of the International Security Assistance Force and the German Afghan Amani High School. |
ذلــك أن إصﻻح المجلس إصﻻحا ﻻ يفي إﻻ بأماني البعض تاركا أماني البعض اﻵخر معلقة أمر قد يثير لمنظمتنــا صعوبات إضافية من حيث المصداقية. | Any reform of the Council that merely fulfilled the aspirations of some but left those of others in abeyance would risk the creation of additional difficulties of credibility and of transparency for our Organization. |
٥١ وقال إن الشرق اﻷوسط ما زال يتلمس طريقه للخروج من نفق العدوان والحرب بغية بناء السﻻم العادل والشامل وتحقيق أماني شعوبه باﻻستقرار واﻻزدهار. | 51. For its part, the Middle East had long been seeking the means to put an end to aggression and war, to establish a just and comprehensive peace and to live in stability and prosperity. |
وفي هذه المرحلة الحاسمة من التاريخ، ﻻ بد لنا من أن نغتنم الفرصة المتاحة لكي نعيد تصميم النظام الدولي بحيث نحقق أماني المجتمع العالمي. | At this very critical stage in history, we must seize the opportunity to redesign the international order so as to realize the aspirations of the global community. |
وبدأت في عام ١٩٩١ عملية مصالحة واسعة النطاق لتلبية أماني السكان اﻷهليين والتوسع في إمكانيات الحوار بين السكان اﻷصليين والسكان غير اﻷصليين على جميع الصعد. | A very broad process of reconciliation had been instituted in 1991 to meet the indigenous people apos s aspirations and expand possibilities of dialogue between Aboriginals and the non Aboriginal community at all levels. |
كذلك نحيط علما بورود إشارة في التقرير الى أهمية إجراء استفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مستقبل المركز القانوني لﻷقاليم كوسيلة مناسبة للتأكيد على أماني الشعوب. | We also take note of the inclusion in the report of the importance of referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Territories as an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples. |
نيويورك ـ يبدو أن الرأي التقليدي الذي يزعم أن البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى قد تجاوزت مرحلة الانقلابات العسكرية لم يكن أكثر من مجرد أماني. | NEW YORK The conventional wisdom that sub Saharan Africa has moved beyond military coups may be wishful thinking. |
وقد بينت الدراسات التي أجريت، كجزء من اﻻحتفال بالسنة، أن أماني اﻷسرة تحتل أولوية عالية لدى الغالبية في بلدنا، وأن هناك أشكاﻻ عديدة من اﻷسر تواجه أشكاﻻ عديدة من المشاكل. | Studies carried out as part of the Year showed that family related aspirations are a high priority among the majority in our country, and that there are many kinds of families facing many kinds of problems. |
وأجدد تعبيري لكم عن أفضل أماني مع امتناني لما ستتكرمون باتخاذه من تدابير لوزع القوة الدولية المحايدة على وجه السرعة، سعيا إلى التقيد بكل دقة باتفاق السلم الذي تم توقيعه اليوم. | I reiterate my best wishes and my appreciation for such steps as you may take for the rapid deployment of the neutral international force, with a view to the strictest respect for the Peace Agreement that has just been signed. |
إن المجتمع الدولي في سعيه الى تحقيق أماني شعب فــي أن يكون له وطـــن خـاص به، قد أوجد عن غير قصد ظروفا انتهكت فيها الحقـــوق والحريــات المشروعة لشعب آخر وأنكرت عليه فيها أمانيه المشروعة. | In the hope of satisfying the aspirations of one people to a homeland of its own, the international community unwittingly created conditions under which the legitimate rights and freedoms of another people were violated and its legitimate aspirations denied. |
ومع ذلك من الحري أن توجهنا التجربة اﻹيجابية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، حيث جرى الترحيب بمشاركة السكان اﻷصليين باعتبارها مفيدة جدا، الى إيجاد قناة مناسبة في اﻷمم المتحدة يعبر من خﻻلها عن أماني السكان اﻷصليين. | Nevertheless, the positive experience of the Working Group on Indigenous Populations, where indigenous participation has been welcomed as very useful, should guide us in finding a proper channel for the aspirations of indigenous people to be heard in the United Nations. |
وأفضل أن أستخدم هذه المناسبة للكﻻم عن كيفية استجابة المنظمات غير الحكومية لهذه الحالة الجديدة والتدابير المطلوبة من مجتمع المنظمات غير الحكومية للمساعدة في دعم هذا الزخم حتى يبلغ الذروة ويؤدي الى تحقيق أماني الشعب الفلسطيني. | I would prefer to use this opportunity to discus how we as NGOs are responding to this new situation and what measures are required from the NGO community to help build momentum that will accumulate and result in the fruition of the Palestinian people apos s aspirations. |
وحث المجموعة على أن تسعى من خﻻل خطوات دؤوبة ومستمرة وبراغماتية إلى اﻻعتماد على انجازاتها، والتعلم من اﻷخطاء السابقة، والعمل بصورة متزايدة على بناء مجموعة quot تعكس وكذلك تظهر أماني وأحﻻم الشعب الكاريبي من أجل تحقيق التقدم واﻻزدهار quot . | He urged that the Community should seek through patient, persistent and pragmatic steps to build upon its achievements, to learn from past mistakes and to build, incrementally, a Community that quot reflects as well as manifests the aspirations and dreams of Caribbean people for progress and prosperity quot . |
وتشارك جمهورية بيﻻروس تماما في هذا اﻻلتــزام، وهي علــى استعداد للتعاون مع جميع بلدان المجتمع العالمي من أجل تحقيق هذا الهدف حتى يسجل لنهاية هــذا القـرن في التاريخ أنها كانت الفترة التي لبيت فيها، أخيرا، أماني وآمال البشرية قاطبة. | The Republic of Belarus fully shares that commitment and is ready to cooperate with all countries of the world community to achieve that goal, so that the end of this century may go down in history as the time when the aspirations and hopes of all mankind were finally met. |
ولكي نكون قادرين على تنفيذ هذه العملية بطريقة مرضية، فثمة حاجة ملحة ﻹعادة الحيوية الى المنظمة، وتبسيط جدول أعمالها، وإصﻻح هياكلها، وإدخال مزيد من الشفافية على عملياتها الداخلية، والتكفل بتحقيق أماني البلدان النامية التي تشكل، أيا كان اﻷمر أغلبية عالمنا. | But to be able to do this satisfactorily there is an urgent need not only to revitalize the Organization, streamlining its agenda, but also to overhaul its structures, bringing in more transparency in its internal operations and taking on board the aspirations of the developing countries which, after all, constitute the majority of our world. |
وذكر وزير التعليم، أماني نغوسان، في مطلع شهر كانون الثاني يناير 2005، أن الحكومة لن تنظم امتحانات نهاية العام في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة، إلى أن تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإلى أن يتم توحيد البلد من جديد. | The Minister for Education, Amani Nguessan, stated in early January 2005 that the Government would not organize end of year exams in the Forces nouvelles controlled areas until disarmament, demobilization and reintegration had commenced and the country was reunified. |
وفي النهاية، يا صاحب السعادة، نعرب عن أطيب أمانينا لشعب هايتي وسلطاته الدستورية وعلى رأسها الرئيس أريستيد ونأمل أﻻ تحبط أماني من علقوا آمالهم، سواء عن خطأ أو صواب، على اتخاذ مجلس اﻷمن تدابير، كما انتهت إليه، لﻷسف، الكثير من اﻹجراءات التي اتخذت بمقرر للمجلس. | Lastly, Sir, I wish to transmit our best wishes for the people of Haiti and their constitutional authorities headed by President Aristide and our hope that the aspirations of those who, rightly or not, have placed their trust in the initiative being undertaken by the Council, will not be deceived, as, regrettably, has often been true in the final outcome of many Council initiatives. |
وتريد إكوادور لهذا النظام الدولي الجديد أن يتميز باحترام غير مشروط لمبادئ ميثاق المنظمة، وبإعادة هيكلة لﻻقتصاد على الصعيد الدولي وهي العملية التي ما برحت تمثل على مدى سنوات كثيرة أمنية من أهم أماني العالم النامي وبتضامن فعال ومستمر وتكافل فيما بين جميع أمم كوكبنا. | Ecuador wants this new international order to be marked by unconditional respect for the principles of the Organization apos s Charter, by the international economic restructuring which for many years has been one of the main aspirations of the developing world, and by effective and continuing solidarity and interdependence among all the nations on our planet. |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is neither dependent on your wishes , nor the wishes of the people of the Book , ( but ) whosoever does ill will be punished for it , and will find no protector or friend apart from God |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | The affair does not rest on your thoughts , nor the cravings of the People given the Book ( s ) whoever does wrong will get the recompense of it and will not find , other than Allah , any friend or any supporter . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is not your fancies , nor the fancies of the People of the Book . Whosoever does evil shall be recompensed for it , and will not find for him , apart from God , a friend or helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | Not by your vain desires nor by the vain desires of the people of the Book whosoever worketh an evil , shall be requited therewith , and he will not find beside Allah a patron nor a helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It will not be in accordance with your desires ( Muslims ) , nor those of the people of the Scripture ( Jews and Christians ) , whosoever works evil , will have the recompense thereof , and he will not find any protector or helper besides Allah . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is not in accordance with your wishes , nor in accordance with the wishes of the People of the Scripture . Whoever works evil will pay for it , and will not find for himself , besides God , any protector or savior . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is neither your fancies nor the fancies of the People of the Book which matter . Whoever does evil shall reap its consequence and will find none to be his protector and helper against Allah . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It will not be in accordance with your desires , nor the desires of the People of the Scripture . He who doeth wrong will have the recompense thereof , and will not find against Allah any protecting friend or helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It will be neither after your hopes nor the hopes of the People of the Book whoever commits evil shall be requited for it , and he will not find for himself any guardian or helper besides Allah . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is not by your fancies , nor by the fancies of the People of the Book . Whosoever does evil shall be recompensed for it , and he will not find for himself , other than Allah , a guardian or helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | Paradise is not obtained by your wishful thinking nor by that of the People of the Scripture . Whoever does a wrong will be recompensed for it , and he will not find besides Allah a protector or a helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | Believers and People of the Book , wishes alone can never provide you with salvation . Whoever commits evil will be punished accordingly and no one besides God will be his guardian or helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | ( This ) shall not be in accordance with your vain desires nor in accordance with the vain desires of the followers of the Book whoever does evil , he shall be requited with it , and besides Allah he will find for himself neither a guardian nor a helper . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | It is not your desires , nor the desires of the People of the Book , that shall prevail . Anyone who commits evil will be rewarded accordingly . |
ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب ليس الأمر منوطا بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب بل بالعمل الصالح من يعمل سوء ا ي جز به إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث ولا يجد له من دون الله أي غيره وليا يحفظه ولا نصيرا يمنعه منه . | Not your desires , nor those of the People of the Book ( can prevail ) whoever works evil , will be requited accordingly . Nor will he find , besides Allah , any protector or helper . |