ترجمة "أفصحت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أفصحت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هلا أفصحت لى عن نواياك | May I ask what your intentions are? |
عندما أفصحت بذلك لأول مرة لأصدقائي في الرياضيات | When I first told it to my friends in mathematics they said, Don't be silly. |
إﻻ أن الدولة القائمة باﻻدارة أفصحت عن اعتزامها اﻻسترشاد برغبات شعب توكيﻻو. | It is the stated intention of the administering Power, however, to be guided by the wishes of the Tokelauan people. |
عندما أفصحت بذلك لأول مرة لأصدقائي في الرياضيات قالوا لا تكن سخيفا. انه لا يعدوا أن يكون شيئا سخيفا . | When I first told it to my friends in mathematics they said, Don't be silly. It's just something silly . |
في حين أفصحت المخرجة رشخان بني اعتماد عن قلقها من الرقابة، لكن كان على القصة أن تروى لكسر المحرمات. | In Akrami's documentary, the director, Rakhshan Bani Etemad says that she worried about the sensors, but felt the story had to be told to break the taboo. |
وقد أفصحت المفوضية بالفعل في الإبلاغ المالي الذي أجرته، كما يلاحظ مراجعو الحسابات، عن بعض البنود التي أوصوا بها. | UNHCR has already, as noted by the auditors, disclosed some items recommended by the auditors in its financial reporting. |
فلم يكن من بين البلدان التي سبق أن أفصحت عن إسهامات محتملة بلد واحد مستعد لتقديم قوات للوزع السريع. | None of the countries that had indicated possible contributions were willing to provide troops for rapid deployment. |
وإذ انتقل اﻵن إلى مشروع القرار، فقد بلغني أنه بعد طباعته، أفصحت بلدان أخرى عن رغبتها في المشاركــــة فـــي تقديمه. | Turning now to the draft resolution, I have been informed that since it was printed some additional countries have indicated that they wish to sponsor it. |
56 في عام 2004، أفصحت المفوضية عن المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في بياناتها المالية بدلا من إيرادها في الملاحظة 1، كما كانت تفعل في السنوات السابقة. | In 2004 UNHCR disclosed the United Nations regular budget contribution in its financial statements, instead of in note 1, as in previous years. |
56 في عام 2004، أفصحت المفوضية عن المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في بياناتها المالية بدلا من إيرادها في الملاحظة 1، كما كانت تفعل في السنوات السابقة. | In 2004 UNHCR disclosed the United Nations regular budget contribution in its financial statements, instead of in note 1, as in previous years. |
٦ السيدة شينويك )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( قالت إن وفدها ﻻ يستطيع تأييد اﻻقتراحات المتعلقة ببرنامج أعمال اللجنة ﻷن ذلك سيحول دون دراسة اللجنة للمشاكل التي أفصحت عنها اﻷمانة العامة. | Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation could not support the proposals concerning the Committee apos s programme of work because they would not permit the Committee to examine the problems which had been articulated by the Secretariat. |
وفي الشهر الماضي أفصحت حكومة إسرائيل عن عزمها على تشييد زهاء 500 3 بيت في المنطقة الواقعة بين القدس الشرقية ومستوطنة معلي أدوميم ، لتفصل فعليا القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية. | Last month, the Israeli Government had made public its intention to construct some 3,500 homes in the area between East Jerusalem and the Ma'ale Adumim settlement, effectively cutting off East Jerusalem from the rest of the West Bank. |
وعندما أصبحت جمهورية بيﻻروس دولة مستقلة أفصحت عن رغبتها في أن تحقق مركز الدولة الﻻنووية. وقد أوردنا تلك الرغبة في دستورنا الجديد، الذي اعتمده السوفيات اﻷعلى لجمهورية بيﻻروس في ١٥ آذار مارس ١٩٩٤. | When the Republic of Belarus became an independent State, it indicated its desire to achieve non nuclear status and laid down that desire in our new Constitution, which was adopted by the Supreme Soviet of the Republic of Belarus on 15 March 1994. |
ومنذ الدورة الثامنة لﻷونكتاد، أفصحت عدة حكومات، منها حكومات بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية الى اﻻقتصاد السوقي، عن اهتمامها بالحصول على التعاون التقني من اﻷونكتاد بشأن المسائل المتصلة بإدماجها ومشاركتها بشكل فعال في النظام التجاري الدولي. | Since the eighth session of UNCTAD several Governments, including those of some countries in transition to a market economy, have indicated their interest in obtaining technical cooperation from UNCTAD on matters relating to their effective integration and participation in the international trading system. |
وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد، حيث أفصحت الحكومة عن نيتها تشكيل قوات مسلحة وطنية لها مقومات الاستدامة وكاملة الاندماج وتتمتع بالكفاءة المهنية وليس لديها توجهات سياسية، وجهاز للشرطة قادر على كفالة الأمن الخارجي والداخلي، يخضع لسلطة مدنية ويحترم معايير حقوق الإنسان. | There has been some progress in this regard the Government has indicated its intention to develop sustainable, fully integrated, professional and apolitical national armed forces and a police service capable of ensuring external and internal security, under civilian authority and respecting human rights standards. |
إﻻ أن من الواضح أنه على الجبهة اﻵن أن تظهر مجددا التزامها بهذه العملية وأن الثقة لن تسترد بالكامل إﻻ اذا أفصحت الجبهة، حسبما وعدت، إفصاحا تاما عن حيازاتها من اﻷسلحة والذخيرة وإذا دمرت هذه اﻷسلحة والذخيرة تدميرا في الوقت المعين لذلك. | It is clear however that FMLN now has to demonstrate anew its commitment to that process and that confidence will only be fully restored upon the complete disclosure, as promised, by FMLN of all its holdings in arms and munitions and their subsequent destruction by the date indicated. |
وهذا الاقتراح، رغم أنه محدود في نطاقه، من شأنه أن يلعب دورا بالغ الأهمية في تحريك المناقشة فيما يتصل بإصلاحات أكثر عمقا في حين يساعد في إعادة الصحة إلى الاقتصاد العالمي الهش وتحقيق الهدف الذي أفصحت عنه مجموعة العشرين في إعلان بيتسبرج النمو القوي المستدام المتوازن. | This proposal, while limited in scope, could play an important role in initiating discussion of deeper reforms while helping to restore the fragile world economy to health and achieve the aim expressed in the G 20 s Pittsburgh declaration strong, sustainable, and balanced growth. |