ترجمة "أعضائها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أعضائها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Organs Vitals Genitals Damaged Parts

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويكون تشكيل اللجنة صحيحا بحضور ثﻻثة أرباع أعضائها ويدعوها رئيسها الى اﻻنعقاد أو بطلب ثلث أعضائها.
The Commission shall be validly constituted when three quarters of its members are present and it shall be convened by its Chairman or at the request of one third of its members.
ومنذ ذلك الوقت تضاعفت أعداد أعضائها.
Since then, their membership has multiplied.
يقول واحد من أعضائها، موريسيو كوستا كارفاليو
One of their members, Maurício Costa Carvalho, says
حاوية تمكن المستخدم من اعداة تحجيم أعضائها
A container that enables user to resize its children
وإن استقلال أعضائها يضمنه صراحة النظام الداخلي للرابطة.
Its members' independence is guaranteed explicitly in the Regulations.
٨ تتخذ قرارات محكمة التحكيم بأغلبية أصوات أعضائها.
8. Any decision of the arbitral tribunal shall be taken by a majority of its members.
فإذا لم يتسن ذلك فيكتفي بموافقة أغلبية أعضائها.
However, if this is not possible, a vote by the majority of its members shall suffice.
3 تنتخب المحكمة رئيسها ونائبـي رئيسها من بـين أعضائها.
3. The Tribunal shall elect its President and its two Vice Presidents from among its members.
إذا فشلت المنظمات الدينية في التسجيل، يمكن سجن أعضائها.
If religious organizations fail to register, its members can be imprisoned.
نقابة عمال صناعة المعادن، وعدد أعضائها 000 22 عضو
In the Federation of Bosnia and Herzegovina unions are organized into an alliance called the Alliance of Independent Unions of Bosnia and Herzegovina and it gathers 22 branch unions with titles and membership as follows
وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها.
COFEG is involved as well in monitoring and evaluating the activities of its members.
(و) عقد الهيئات التشريعية بحضور أعضائها وفقا للدستور الجديد
(f) The convening of legislative bodies attended by legislative body members in accordance with the new constitution
وهدفها هو التضامن والتكافل بين أعضائها لتحقيق الصالح المشترك.
Its object is solidarity and mutual aid among its members to achieve the common good.
وسوف تعين المكاتب المحلية من بين أعضائها محققا ومقررا.
The field offices shall appoint, from among their members, an instructor and a rapporteur.
)ب( تنشئ اللجنة فريقا من أعضائها، لكل موضوع يتم اختياره، وتناط به مسؤولية إعداد مشروع التقرير لتنظر فيه اللجنة بكامل أعضائها في دورتها الﻻحقة.
(b) For each theme chosen, the Commission will establish a panel of its own members having responsibility for preparing a draft report for consideration by the Commission as a whole at its next session.
quot )ب( تنشئ اللجنة فريقا من أعضائها، لكل موضوع يتم اختياره، وتناط به مسؤولية إعداد مشروع التقرير لتنظر فيه اللجنة بكامل أعضائها في دورتها الﻻحقة.
quot (b) For each theme chosen, the Commission will establish a panel of its own members having responsibility for preparing a draft report for consideration by the Commission as a whole at its next session.
وسيظهر ذلك التزام منظومة الأمم المتحدة بدعم أكثر أعضائها ضعفا.
It would demonstrate the United Nations system's commitment to its most vulnerable members.
تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا ، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا .
The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three Vice Chairpersons and a Rapporteur.
تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
The Committee shall elect from among its own members a Chairman, three Vice Chairmen and a Rapporteur.
تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا .
The Committee shall elect from among its members a Chairman, three Vice Chairmen and a Rapporteur.
وتواصل المنظمة تقدمها الدؤوب وعملها بمثابة مختبر فكري لجميع أعضائها.
The OSCE continues to forge ahead and to be a conceptual laboratory for all its members.
فالفعالية تحددها أيضا شرعية الهيئة، بقدر ما يحددها عدد أعضائها.
Effectiveness is determined also by the legitimacy of a body, just as much as by the number of its members.
وكبير القضاة هو رئيس الدائرة اﻷولى للمحكمة العليا وأحد أعضائها.
The Chief Justice is the Chairman of the first Chamber of the Supreme Court and one of its members.
فالنفقات المالية تجسد توجه اﻷمم المتحدة وأولوياتها، وكذلك التزام أعضائها.
Financial expenditures reflect the direction and priorities of the United Nations, as well as the commitment of its Members.
كلنا خالد سعيد كانت من بدايتها تدار من قبل أعضائها
This whole page was, again, managed by the people.
عائلات فقدت عددا كبيرا من أعضائها، وبيوت د م ر ت، وأسباب رزق خ ر ب ت.
Family members have been lost, homes destroyed, and livelihoods ruined.
ويضمن نفوذ الحركة داخل السلطة القضائية عدم الطعن في تجاوزات أعضائها.
The movement s influence within the judiciary ensures that its members transgressions remain unchallenged.
يبلغ عدد أعضائها 38,000 عضو من أنحاء العالم لكن معظمهم أمريكيون.
Its some 36,000 members are mainly American but some are international.
حادي عشر الجمعيات المهنية التي شارك فيها أو كان أحد أعضائها
Participation in or membership of professional societies
وي توقع أن يصل عدد أعضائها إلى بضع مئات بحلول عام ١٩٩٥.
Its membership is expected to reach several hundred by 1995.
والتغيير الواضح اﻷول في منظمتنا هو الزيادة الهائلة في عدد أعضائها.
The first obvious change in our Organization is the dramatic increase in its membership.
غير أن اللجنة ممتنة لحضور وفد للرد على أسئلة وتعليقات أعضائها.
However, it is appreciated that a delegation was present to respond to the questions and comments of Committee members.
كانت إمرأة ختنت عندما كانت فتاه صغيرة كانت أنثى ش وهت أعضائها التناسلية
Agnes was a woman who was cut when she was a little girl, she was female genitally mutilated.
ولا تتلقى المنظمة أي تمويل حكومي، ويأتي دخلها من تبرعات أعضائها وأصدقائها.
to 2 Feb. PrepCom on the UN Special session on Children New York 5 to 16 March Commission on Status of Women New York, NY 1 to 4 May PrepCom on the UN Special session on Children New York 7 to 11 May NGO committee meeting New York, NY 9 to 11 May Resumed Committee on Status of Women New York 11 to 15 June UN Special session on Children informal New York 21 to 31 Aug.
(ب) ت ستخدم المعلومات كدليل كاف للتحقيق بشأن منظمة إجرامية أخرى أو أعضائها.
(b) The information is used as sufficient proof for investigating another criminal organization or members of such an organization.
ولذا، اقترحت على أعضائها التصديق على اتفاق إقليمي بشأن مثل هذا التعاون.
It proposed a regional agreement on such collaboration to its members for ratification.
وبما أن أفغانستان جارة قريبة للمنظمة، فهي تتمتع بعلاقات ودية مع أعضائها.
As a close neighbour of the SCO, Afghanistan enjoys friendly relations with SCO members.
(ب) الهبات التي تمنحها الجماعة أو بعض أعضائها لدعم القضايا السياسية المتطرفة
(b) Donations by the group or some of its members to radical political causes
واليوم تقترب اﻷمم المتحدة من العالمية وقد أصبح عدد أعضائها ١٨٤ بلدا.
Today the United Nations enjoys an almost universal membership of 184 countries.
واﻵن، وبناء على توصية اﻷمين العام، يسعدها ويسرها تعيين أحد أعضائها المرموقين.
It now has the pleasure and satisfaction of appointing, on the recommendation of the Secretary General, one of its outstanding members.
ولذلك قررت اللجنة أن تعين أحد أعضائها بوصفه مسؤول تنسيق لهذا الغرض.
It therefore decided to appoint one of its members as the focal point for that purpose.
18 تقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها
18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها.
It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members.
فطردت العصبة الاتحاد السوفياتي في 14 ديسمبر 1939 وحضت أعضائها على مساعدة فنلندا.
The League expelled the Soviet Union on 14 December and exhorted its members to aid Finland.
إن هذه المنظمة ملك لنا جميعا وتعمل من أجل المصالح الكبرى لجميع أعضائها.
This Organization belongs to us all and operates in the larger interest of all its members.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من أعضائها - بين أعضائها - من خلال أعضائها