ترجمة "أعددنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أعددنا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Prepared Planned Surprise Ready

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لماذا أعددنا هذه التجارب
Why did we set up these experiments?
لقد أعددنا الوجبات الخفيفة مسبق ا.
We prepared snacks beforehand.
و لأجل ذلك، أعددنا عدة تجارب.
And therefore, we set up various experiments.
و في النهاية , فقد أعددنا أيضا واجبات
And finally, we have designed six assignments.
لقد أعددنا قوائم خاصة لمستخدمي تويتر بالباحثين والمراجعين والمستشارين.
For those of you on Twitter we have made lists of our researchers, reviewers, and advisors.
وقد أعددنا ورقة معلومات أكثر تفصيلا يجري توزيعها الآن.
We have prepared a more detailed information sheet, which is being distributed now.
، لكن هنا في الأعلى ... إذا أعددنا كل شئ بإتقان
But up here if we prepare everything in advance,
ولهذا، أعددنا خطة عمل متسقة وواقعية تتمشى مع آمالها المشروعة.
That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes.
قبل شهرين أعددنا هذه المساحة ليستطيع الزوار صناعة الملصقات في المتحف
A couple of months ago, we had this space set up where people could make collages in the museum.
لقد أعددنا تقريرا يتضمن تقييمنا بشأن التقدم المحرز في غواتيمالا نحو تحقيق تلك الأهداف.
We have prepared a report containing our evaluation on Guatemala's progress along the road towards achieving those goals.
وقد كان هذا الكتاب أصعب ما أعددنا من كتب وقد استغرق إنجازه ثلاث سنوات.
It was our hardest book and took three years to complete.
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
As for those who do not believe in the Hereafter , We have prepared a painful punishment .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And those who do not believe in the Hereafter We have kept prepared for them a punishment , most painful .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
and that those who do not believe in the world to come we have prepared for them a painful chastisement .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And that those who believe not in the Hereafter for them We have gotten ready a torment afflictive .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And that those who believe not in the Hereafter ( i.e. they disbelieve that they will be recompensed for what they did in this world , good or bad , etc . ) , for them We have prepared a painful torment ( Hell ) .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And those who do not believe in the Hereafter We have prepared for them a painful punishment .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
and warns those who do not believe in the Hereafter that We have prepared for them a grievous chastisement .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And that those who believe not in the Hereafter , for them We have prepared a painful doom .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
As for those who do not believe in the Hereafter , We have prepared a painful punishment for them .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
and for those who do not believe in the Everlasting Life We have prepared for them a painful punishment .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And that those who do not believe in the Hereafter We have prepared for them a painful punishment .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
( It also declares ) that for the disbelievers We have prepared a painful torment in the life to come .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And that ( as for ) those who do not believe in the hereafter , We have prepared for them a painful chastisement .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
and warns those who deny the life to come with grievous punishment .
و يخبر أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا أعددنا لهم عذابا أليما مؤلما هو النار .
And to those who believe not in the Hereafter , ( it announceth ) that We have prepared for them a Penalty Grievous ( indeed ) .
وقد أعددنا أيضا ورقة استراتيجية للحد من الفقر، واعتمدنا خطة وطنية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
We have also developed a poverty reduction strategy paper and adopted a national plan for meeting the MDGS.
وفــي غضون خمسة أسابيع من تولي السلطة أعددنا للعرض على البرلمان تشريعا لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
Within five weeks of assuming office we have prepared, for submission to Parliament, legislation to give effect to the Convention against torture.
لذلك أعددنا تجربة حيث وضعنا متطوع ا عاري ا فى قفص واسع، و فى هذا القفص أطلقنا سراح البعوض
So we set up an experiment whereby we put a naked volunteer in a large cage, and in that cage we released mosquitos to see where they were biting on the body of that person.
ولقد أعددنا عددا من اﻷنشطة المخصصة للشباب واﻷطفال الذين نسعى بعملنا في اﻷمم المتحدة الى إيجاد عالم أفضل من أجلهم.
We have targeted a number of activities specifically at youth and children, for whom we are striving to create a better world through our work in the United Nations.
ومن ثم، استباقا للمناقشة التي نجريها في هذا الشأن، وأود أن أتلقى ردود فعل الأعضاء بهذا الخصوص، فقد أعددنا قائمة ستقوم الأمانة بتوزيعها.
So, in anticipation of our discussion on this and I would like to have members' input on this we have prepared a list, which the secretariat is going to distribute.
و لذلك أعددنا تجربة مجنونة أخرى، لأننا جمعنا رائحة تلك اليرقات، ووضعناها فى قطع من القماش، و بعد ذلك فعلنا شيئا غير عادي.
And so we set up another crazy experiment, because we collected the smell of these larvae, put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
لذا أعددنا ذباب لها من العقول كانت قد أعدت بصورة أكثر أو أقل عشوائية مع خلايا قابلة لأن تكون م عرفة بواسطة الضوء من قبل .
So we bred flies whose brains were more or less randomly peppered with cells that were light addressable.
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
He who does not believe in God and His Apostle ( should know ) We have prepared for unbelievers a blazing fire .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
And whoever does not accept faith in Allah and His Noble Messenger We have indeed kept prepared a blazing fire for disbelievers .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
Whoso believes not in God and His Messenger , We have prepared for the unbelievers a Blaze .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
And whosoever does not believe in Allah and His Messenger ( Muhammad SAW ) , then verily , We have prepared for the disbelievers a blazing Fire .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
He who does not believe in God and His Messenger We have prepared for the disbelievers a Blazing Fire .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
As for those who do not believe in Allah and His Messenger , for such unbelievers We have prepared a Blazing Fire .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
And so for him who believeth not in Allah and His messenger Lo ! We have prepared a flame for disbelievers .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
Those who have no faith in Allah and His Apostle should know that We have prepared a blaze for the faithless .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
But whosoever disbelieves in Allah and His Messenger We have prepared a Blazing Fire for the unbelievers .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
And whoever has not believed in Allah and His Messenger then indeed , We have prepared for the disbelievers a Blaze .
ومن لم يصد ق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه ، فإنه كافر مستحق للعقاب ، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار .
Those who do not believe in God and His Messenger should know that We have prepared hell for the disbelievers .

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعددنا أنفسنا ل