ترجمة "أطرافها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Limbs Limb Extremities Languorous Stiffer

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يظهر ذكاؤها في أطرافها وليس في ل بها
Its intelligence lives at the edge, not in the core.
وعرض أيضا بستنة مجتمع المحار على طول أطرافها.
And also showing oyster gardening for the community along its edges.
على جناحي الغزالة أميرة مالي التي أطرافها في الفردوس
Delights of the mind, the glinting of red
وقد تفاوتت شروط المعاهدات وفقا لأغراض المعاهدة وظروف أطرافها.
The terms of the treaties varied depending on the purpose of the treaty and the circumstances of the parties.
إنها فتاة في مرحلة النمو، لديها حاجة لاستخدام أطرافها
She's a growin' child. She has to use her limbs.
وبهذا المعنى تتحول القوة إلى لعبة تسمح لكافة أطرافها بالفوز.
In this sense, power becomes a positive sum game.
وتم قذفي من جزء في الاحجية الى جزء ا خر, لم تتناسب أطرافها
And I was catapulted from one piece of the jigsaw to another, and their edges didn't fit.
ستسمعون انه فى ليلة 6 مايو, وقعت مشاجرة كانت أطرافها, الكولونيل بارادين,
You'll hear that on the night of May 6th a quarrel took place... between Coronel Paradine...
ربما يمكنك طيها لكي تكون أطرافها الخارجية متجهة نحو الأسفل ومركزها نحو الأعلى.
Maybe you could kinda fold it so the flappy parts are down and the unflappy parts are up.
أعتقد أني ورثتها من والدتي التي كانت تزحف في المنزل على أطرافها الأربعة
I think I inherit it from my mother, who, used to crawl around the house on all fours.
لذا كانت أطرافها شغالة بالكامل ولكن أحيانا كلما قلت الحركة كلما كان أفضل.
So her limbs were fully functional. But sometimes less movement is better.
الآن أصبحت كل هذه التطورات واضحة في منطقة اليورو، وبخاصة في الدول الواقعة على أطرافها.
All of these developments are now visible in the eurozone, particularly in its peripheral countries.
وتعتبر الصحة والتغذية في جميع القطاعات الإنمائية من أهم العناصر من حيث كثرة وتنوع أطرافها الفاعلة.
Across development sectors, health and nutrition are among those with the greatest number and variety of actors.
أما المعاهدات المنشئة للمنظمات الدولية فلا تعتبر معاهدات تتأثر بوجود نزاع مسلح بين أي من أطرافها .
' Treaties establishing international organizations are considered not to be affected by the existence of an armed conflict between any of its parties. Ibid. (citing IDI resolution, supra, at arts.
فلا يبدو أن أحدا يملك سلطة فرض حل معقول لأزمة الديون التي تواجه الدول الواقعة على أطرافها.
No one seems to have the power to impose a sensible resolution of its peripheral countries debt crisis.
إن منطقة اليورو لا تزال ع رضة للتوازنات السيئة ما دام النمو ضعيفا في البلدان الواقعة على أطرافها.
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak.
وتمكنت هذه الضمانات من تهدئة الأسواق وإعادة تشغيل تدفق رؤوس الأموال من قلب منطقة اليورو إلى أطرافها.
These assurances managed to calm the markets and restarted the flow of capital from the eurozone s core to its periphery.
ودعي إلى اتخاذ إجراءات خاصة لتسوية النـزاعات المتعلقة بالأراضي التي يكون أحد أطرافها أقليات أو شعوب أصلية.
Particular action was called for in resolving land disputes involving minorities or indigenous peoples.
وهكذا يمكن أن يصير لدينا مليار فيروس مختلف كلها متطابقة جينيا، لكنها تختلف عن بعضها البعض اعتمادا على أطرافها،
So you can have a billion different viruses that are all genetically identical, but they differ from each other based on their tips, on one sequence, that codes for one protein.
إن أي عملية سلام محكوم عليها بالهلاك إذا ما استرشدت بخارطة طريق يتمسك أطرافها بوجهات نظر متضاربة فيما يتصل بالقضايا الأساسية.
Any reformed peace process is doomed if it is guided by a road map within which, on the core issues, the parties have diametrically opposed views.
وفي النهاية يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة يعتمد كل طرف من أطرافها على الآخرين ويتعاون معهم، وبهذا يتعزز الاستقرار ويتغذى النمو.
The ultimate result would be an interdependent Middle East that fosters stability and nurtures growth.
تم إثبات أن اليد البرونزية تعود للقرن الخامس قبل الميلاد وتمثل فيلسوف إغريقي وتم إيجاد رأس المنحوته وبعض أطرافها فيما بعد
The bronze hand proved to belong to a 5th century BCE greek sculpture of a philosopher... ...whose head and some other limbs were later found.
هذه إيمي مولينز، فقدت أطرافها السفلية حينما كانت صغيرة، وهوغ هير البروفيسور في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الذي فقد أطرافه في حادث تسلق.
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child, and Hugh Herr, who's a professor at MIT who lost his limbs in a climbing accident.
ولكن المعاهدة واجهت أول انسحاب لأحد أطرافها في الوقت الحاضر، كما تعاني أزمة ثقة وامتثال ناشئة عن التوتر المتنامي بشأن التحقق والإنفاذ.
But today, the Treaty has suffered the first withdrawal of a party to the Treaty and faces a crisis of confidence and compliance born of a growing strain on verification and enforcement.
هذه إيمي مولينز، فقدت أطرافها السفلية حينما كانت صغيرة، وهوغ هير البروفيسور في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الذي فقد أطرافه في حادث تسلق.
This is Aimee Mullins, who lost her lower limbs as a young child, and Hugh Herr, who's a professor at MlT who lost his limbs in a climbing accident.
في الثاني من يوليو تموز عقدت المكسيك انتخابات رئاسية كانت السبب في اندلاع ما تحول إلى معركة سياسية مريرة تبادل أطرافها إطلاق النيران.
On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.
وهكذا يمكن أن يصير لدينا مليار فيروس مختلف كلها متطابقة جينيا، لكنها تختلف عن بعضها البعض اعتمادا على أطرافها، بتسلسل واحد يرمز لبروتين واحد.
And so you can go in and have a billion different viruses that are all genetically identical, but they differ from each other based on their tips, on one sequence that codes for one protein.
ولا تقتضي الاتفاقية من أطرافها تجريم أنشطة الفساد من جانب الموظفين العموميين فقط، بل تلزم أيضا الحكومات باتخاذ تدابير وقائية تضمن النزاهة والشفافية والمساءلة.
The Convention requires its parties not only to criminalize corrupt activities by public officials but also to take preventive measures that safeguard integrity, transparency and accountability.
وأن تفضي تلك المفاوضات بين أطرافها الى انسحاب اسرائيلي كامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، والجوﻻن السوري المحتل وجنوب لبنان.
It is hoped that the negotiations will lead to complete Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Holy Al Quds, the Syrian Arab Golan and southern Lebanon.
وبعدها، وبما أن لسداسيات الأضلاع 6 نقاط تماثل، قررت أن تجرب طيها في 3 من الجهة الأخرى، مع توجيه أطرافها نحو الأعلى والطي نحو الأسفل
And then, since hexagons have six way symmetry, you decide to try this three way fold the other way, with flappy parts up, and are collapsing it down when suddenly the inside of your hexagon decides to open right up.
ولا تتوافر حاليا لنظام العدالة في تيمور ليشتي القدرة على التصدي لقضايا يكون أحد أطرافها شخصا صدر بحقه حكم غيابي ثم تعتقله السلطات عند عودته إلى البلد.
At present, the Timorese justice system does not have the capacity to handle cases in which indicted persons were arrested by the authorities upon returning to the country.
ومنذ نهاية حروب البلقان، اختفت مشاكل القارة الأمنية (إلا عند أطرافها، كما هي الحال في جورجيا، أو باستثناء التهديدات المحتملة الموجهة إليها من جوارها القريب، وخاصة العالم العربي).
And, since the end of the Balkan wars, the continent s security problems have disappeared (except at the margins, as in Georgia, or potential threats stemming from its near abroad, particularly the Arab world).
بروكسل ــ كان الع ر ض الأكثر وضوحا للأزمة في منطقة اليورو علاوات المخاطر المرتفعة والمتغيرة التي بات لزاما على الدول الواقعة على أطرافها أن تدفعها الآن على ديونها العامة.
BRUSSELS The most visible symptom of the crisis in the eurozone has been the high and variable risk premiums that its peripheral countries now must pay on their public debt.
() قرار معهد القانون الدولي، الحاشية 19 أعلاه، المادة 6 ('' لا تتأثر المعاهدة المنشئة لمنظمة دولية بوجود نزاع مسلح بين أي أطراف من أطرافها )، وBRIGGS، الحاشية 28 أعلاه، الصفحة 945.
IDI resolution, supra note 19, at art. 6 ( A treaty establishing an international organization is not affected by the existence of an armed conflict between any of its parties ) Briggs, supra note 28, at 945.
وإذ تؤكد من جديد أن الخصائص اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻻمم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، شموليتها، وكونها طوعية ومقدمة كمنح، وحيادها وتعدد أطرافها،
Reaffirming that the fundamental characteristic of the operational activities of the United Nations system should be, inter alia, their universal, voluntary and grant nature, neutrality and multilateralism,
ولكنه قرر في النهاية أن يقطع إجازته ويعرض إرسال كميات من المساعدات التي تصاعدت فيما بعد، في منافسة عالمية تعهد أطرافها بمعاونة أولئك الذين أصبحوا في مسيس الحاجة إلى المساعدة.
But, in the end, he decided to interrupt his vacation and offer amounts of aid that were successively revised upwards, in a global competition which promised to benefit those who were desperate for help.
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
We allowed them and their fathers time to enjoy till the very end of their lives . Do they not see Us advancing into the land , reducing its frontiers ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
But in fact We have given these ( disbelievers ) and their fathers a benefit to the extent that life became long for them so do they not see that We are reducing the land from its borders ? So will these be victorious ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
Nay , but Ourselves gave these and their fathers enjoyment of days , until their life had lasted long while upon them . What , do they not see how We come to the land , diminishing it in its extremities ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
We let these people and their fathers enjoy until there grew long upon them the life . Behold they not that We come unto the land diminishing it by the borders thereof ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
Nay , We gave the luxuries of this life to these men and their fathers until the period grew long for them . See they not that We gradually reduce the land ( in their control ) from its outlying borders ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
We have given these enjoyments , and their ancestors , until time grew long upon them . Do they not see how We gradually reduce the land from its extremities ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
Nay , We generously provided them and their fathers , and they enjoyed Our provision for long . Do they not see that We are now advancing into their territory , diminishing it from different sides ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
Nay , but We gave these and their fathers ease until life grew long for them . See they not how we aim to the land , reducing it of its outlying parts ?
بل متعنا هؤلاء وآباءهم بما أنعمنا عليهم حتى طال عليهم العمر فاغتروا بذلك أفلا يرون أنا نأتي الأرض نقصد أرضهم ننقصها من أطرافها بالفتح على النبي أفهم الغالبون لا ، بل النبي وأصحابه .
Indeed , We have provided for them and their fathers until they lived on for long years . Do they not see how We visit the land diminishing it at its edges ?