ترجمة "أشمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن الأمر يستحق منظورا أشمل. | But it is worth maintaining some perspective. |
حسنا. دعونا نلقي نظرة أشمل. | Okay. Let's zoom out again. |
فهذه مجرد دالة أشمل بقليل | It's just a slightly broader function. |
ويستحق هذا أشمل دعم من المجتمع المدني. | That deserves the fullest support of the international community. |
إلا أن الصورة أشمل من ألمانيا واليهود. | But the bigger picture goes beyond just Germany and the Jews. |
إن التقرير فى الطبعة التالية أشمل بكثير | The account in the next edition is much fuller. |
تيم براون يحث المصممين على التفكير بصورة أشمل | Tim Brown urges designers to think big |
وكلما أصبحت البيروقراطية أشمل، أصبح بقاؤها أصعب عليها. | The more comprehensive a bureaucracy becomes, the harder it is for it to stay nimble on its feet. |
أو الأندرويد، لا اريد ان لا أشمل احدا | You're looking at your iPhone, or your Android, not trying to leave anyone out. |
وفي النهاية سأمر، و لن أشمل المواضيع هنا، | And then finally I'm going to throw, and I'm not being comprehensive here, |
أو الأندرويد، لا اريد ان لا أشمل احدا | You're looking at your iPhone or your Android, not trying to leave anyone out. |
الوسيلة الصحيحة لكسب المال هو التفكير بطريقة أشمل | I'm not. The way to make money is to think in a big way. |
أشمل من إيقاع العقوبة على قلة من الرجال | Is broader than the visiting of retribution on a few men. |
(أ) القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة لإعطاء صورة أشمل عن الأداء | (a) The organizational core values and competencies, in order to provide a fuller picture of performance |
أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. | Accreditation and liaison to correspondents and photographers |
ولكن أرجو أن تسمحوا لي اليوم بأن أقدم عرضا أشمل للأحداث. | The purpose of this open briefing is to review the events of the past three months, but today, perhaps I might be allowed to take a somewhat longer view. |
ومشروع القرار هذا هو أشمل مشروع قرار يتعلق بنزع السلاح النووي. | This draft resolution is the most comprehensive one on nuclear disarmament. |
لو كان لدينا السياسات التي تمكننا من النظر بمفهوم تاريخي أشمل، | And if we have policies in which we take it in that larger historical perspective, we're going to be able to manage this process. |
)و( تفسيرات أشمل لﻷسباب التي دفعت الى حاﻻت الخروج عن اﻻلتزامات المبرمجة. | (f) More thorough explanations of the reasons that prompted departures from programmed commitments. |
وستشكل هذه الدراسة أساسا لدراسة جدوى أشمل، يعتزم إجراؤها خﻻل عام ١٩٩٤. | This study will constitute the basis for a more extensive feasibility study to be conducted in the course of 1994. |
والمنتظر أن يتضمن التقرير المقبل معلومات أشمل عن أحكام القانون المذكور، ووصفا لأثره. | The next report should provide more comprehensive information on the provisions of the Code and should give an account of its impact. |
وكان المؤتمر أشمل من المؤتمر السابق الذي لم يشارك فيه سوى 700 مندوب. | The Convention was much more inclusive than the previous one, which was composed of only 700 delegates. |
ومما يتسم بالأهمية كفالة الأخذ بنهج أشمل لموضوع الأسلحة الصغيرة في اجتماعي 2005 و2006. | It is imperative to ensure that a more comprehensive approach to the small arms issue be pursued at the 2005 and 2006 meetings. |
واﻷهم من ذلك هو إجراء تقييم أشمل وواقعي ﻻحتياجات التدريب ووضع وحدات تدريب نمطية. | What is more important is the comprehensive and realistic assessment of training needs and development of training modules. |
تكشف ريبيكا أجوبة أشمل لهذا الموضوع في كتابها القادم (Consent of the networked) موافقة المتصلين. | Rebecca explores these issues further in her forthcoming book Consent of the Networked. |
وفي هذا الصدد، ستعمد اليابان إلى إعداد وإجراء تقييم أشمل للأداء في أنشطة الأمم المتحدة. | In this regard, Japan will promote and conduct more comprehensive performance evaluation of United Nations activities. |
وذكرت آنذاك انني سأقدم وثيقة تعطي نظرة أشمل عن اﻷفكار التي عرضتها بشأن هذه المسألة. | I stated then that I would transmit a document to give a broader view of the thoughts I had offered on that matter. |
وينبغي أن يجري وضع تقييمات أشمل، جنبا إلى جنب، مع اتخاذ إجراءات وفقا لتطور الحالة. | Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops. |
وهي تطلب معلومات أشمل عن توزيع المسؤوليات بين الحكومة وبين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي. | More comprehensive information is also requested about the division of responsibilities between the central Government and the Autonomous Communities. |
وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت ايطاليا إلى الفريق العامل المخصص واحدا من أشمل المقترحات وأكثرها واقعية. | To this end, Italy has submitted one of the most realistic and comprehensive proposals to the Ad Hoc Working Group. |
ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون. | We are firmly committed to the development of a social policy that would provide more comprehensive support for families with several children. |
فالتقرير لبنة أخرى في إيجاد إطار أشمل للتعجيل بالتنمية، وخاصة من خﻻل منظومة اﻷمم المتحدة. | The report is another building block for a more comprehensive framework to accelerate development, in particular through the United Nations system. |
وهذه مجرد دالة أشمل بقليل لأن مجالها يحتوي على أعداد موجبة وسالبة ما عدا الصفر | And this is just a slightly broader function, because it's domain includes positive and negative numbers, it just excludes 0. |
وبمعنى أشمل، لا نحتاج إلى التفكير في التكنولوجيا كالأدوات الموجودة هنا ولكن حت ى المعاهد والتقنيات | So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. |
ونتطلع إلى حوار أشمل مع الدول الأعضاء بشأن ما يترتب عليه من آثار في التشغيل والميزانية. | We look forward to a more thorough dialogue with Member States on its operational and budgetary implications. |
وينبغي التصدي بشكل أشمل لمشاكل تلك البلدان في الميادين اﻻقتصادية واﻻجتماعية والبيئية على المستويين اﻹقليمي والدولي. | The problems of these countries in the economic, social and environmental fields should be more thoroughly addressed at regional and international levels. |
فقد كان واحدا من أشمل الكتب ويتضمن 522 صفحة تحتوي على معجم حصري وعدد ا من قصائد الزهور. | One of the more comprehensive books, its 522 pages contain an extensive dictionary and numerous flower poems. |
ووجهـت الشبكة أنظـار اللجنة إلى أن الرؤساء التنفيذيين يرون أنه من الضروري إجراء استعراض أشمل لمبدأ نوبلمير. | The Network reminded the Commission that executive heads considered a more thorough review of the Noblemaire principle to be essential. |
كما يعمل فريق الإدارة البيئية على إجراء تحليل أشمل لأنشطة الأمم المتحدة بشأن بناء القدرات المتصلة بالبيئة. | SUGGEST IT BE REPHRASED EMG is also working on a more comprehensive analysis of United Nations environment related capacity building activities. |
وبمعنى أشمل، لا نحتاج إلى التفكير في التكنولوجيا كالأدوات الموجودة هنا ولكن حت ى المعاهد والتقنيات والأساليب النفسي ة وغيرها | So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. |
ومع ذلك ت بذل جهود جديدة استنادا إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال. | However, based on the Board's recommendation, new efforts have been initiated to draw a more comprehensive plan, addressing all aspects of corruption and fraud prevention. |
ونحن مقتنعون بأنه ينبغي دراسة الصلة بشكل أشمل، سواء في إطار مجلس الأمن، أو في لجنة وضع المرأة. | We are convinced that that linkage should be examined more thoroughly, both within the framework of the Security Council, as well as within the Commission on the Status of Women. |
وإذا احتاجت الجمعية إلى بيانات أشمل، فقد تود أن تنظر في طلب إجراء حملات توظيف أخرى بموارد إضافية. | Should the Assembly require more comprehensive data, it may wish to consider requesting further recruitment campaigns with additional resources. |
إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي، حتى اليوم، أشمل اﻻتفاقيات الدولية وأكثرها تأثيرا فيما يتعلق بإدارة البحار. | The United Nations Convention on the Law of the Sea is, to this date, the most comprehensive and influential international convention on the management of the sea. |
كما يخطط لتطورات أخرى في عام ١٩٩٥ تشمل مزيدا من التدريب والرصد والتحليل وتقييما أشمل ﻷداء الشركاء المنفذين. | Further developments are planned in 1995, including more training, monitoring and analysis, as well as a more thorough assessment of performance, by implementing partners. |