ترجمة "أشق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب على أن أشق طريقى يا ريس | I've got to beat it boss ! |
والتوصل إلى إصلاح مجلس الأمن هو من أشق المهام، كما أنه من أهمها. | Attaining a reformed Security Council is one of the most daunting tasks, and also one of the most important. |
كان هذا هو ثمن العبور إلى اليونان، حيث سيكون بإمكاني أن أشق طريقي إلى داخل أوروبا. | That was the price for crossing the sea to Greece, where I d be able to begin making my way into Europe. |
هذه لقطات أخذنها زوجتي بعد يومين من الزلزال، بينما كنت أشق انا طريقي عبر جمهورية الدومينيكان إلى داخل البلاد. | These are shots my wife took a couple days after the quake, while I was making my way through the D.R. into the country. |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is punishment in this world and the punishment of the world to come is far more severe . They will have no one to save them from God . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | They will be punished in the life of this world , and indeed the punishment of the Hereafter is the most severe and there is none to save them from Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is chastisement in the present life and the chastisement of the world to come is yet more grievous they have none to defend them from God . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is torment in the life of the Word , and surely the torment of the Hereafter is harder and from Allah there is for them no protector . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is a torment in the life of this world , and certainly , harder is the torment of the Hereafter . And they have no protector against Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | There is for them torment in the worldly life , but the torment of the Hereafter is harsher . And they have no defender against God . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | They shall suffer chastisement in the life of the world , and surely the chastisement of the Hereafter is even more grievous . None has the power to shield them from ( the chastisement of ) Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is torment in the life of the world , and verily the doom of the Hereafter is more painful , and they have no defender from Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | There is a punishment for them in the life of this world , and the punishment of the Hereafter will surely be harder , and they have no defender against Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | They shall be punished in this life but the punishment of the Everlasting Life is more grievous . None shall defend them from Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them will be punishment in the life of this world , and the punishment of the Hereafter is more severe . And they will not have from Allah any protector . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | The unbelievers will face torment in this world and their punishment in the life hereafter will be even greater . No one can save them from the wrath of God . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | They shall have chastisement in this world 's life , and the chastisement of the hereafter is certainly more grievous , and they shall have no protector against Allah . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | Punishment awaits them in the present life but harsher is the punishment of the Hereafter no one will defend them against God . |
لهم عذاب في الحياة الدنيا بالقتل والأسر ولعذاب الآخرة أشق أشد منه ومالهم من الله أي عذابه من واق مانع . | For them is a penalty in the life of this world , but harder , truly , is the penalty of the Hereafter and defender have they none against Allah . |
33 ومن بين أشق العمليات التي قامت بها المفوضية في السنة الماضية معالجتها للحالة الإنسانية المعقدة في إقليم دارفور السوداني. | One of the most demanding of UNHCR's operations in the past year has been the complex humanitarian situation in Sudan's Darfur region. |
١٠٣ وعدم إمكانية التنبؤ بالمساهمات اﻵتية من الدول اﻷعضاء وعدم انتظام هذه المساهمات يجعﻻن من أشق اﻷمور إدارة شؤون المنظمة بفعالية. | The unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively. |
ونجد خطة عمل الأمين العام طيبة للغاية، لأنها تفتح سبلا جديدة للنظر في المسائل التي قد تكون تعرضت للإغفال أو اعتبرت أشق مما ينبغي. | The Secretary General's action plan is most welcome, as it has opened new avenues for the consideration of issues that may have been bypassed or regarded as too difficult. |
٥٤ وأضاف رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ قائﻻ إن هناك تحديا أشق، هو تحقيق الربط الفعال بين اﻷنشطة المضطلع بها فيما بين بلدان الجنوب ﻷغراض التعاون التقني واﻻقتصادي. | 54. The Chairman of the Group of 77 added that a more difficult challenge was to link, in an effective way, South South activities for technical and economic cooperation. |
وينبغي أن يكون هذا مصحوبا، كما هو الحال في جميع الجيوش الجيدة التنظيم، بتدابير ملائمة لتحقيق رفاه جميع أفراد حفظ السلام، الذين كثيرا ما ننشرهم في بعض من أشق البيئات وأكثرها قسوة، والترفيه عنهم. | This should be accompanied, as is the case with all well organized armies, by adequate welfare and recreation measures for all peacekeeping personnel, who are often deployed in some of the most difficult and austere environments. |
وحيث أن العمليات قد تزايدت ﻻ من حيث العدد فحسب وإنما من حيث التكلفة أيضا، فقد أصبح من العسير إيجاد العدد الكافي من القوات والعاملين الداعمين لتولي أشق المهام، في حين أن حاﻻت الصراع الطارئة تتطلب وزعا سريعا للعاملين من العسكريين والمدنيين. | As operations have increased not only in peril but also in cost, it has become difficult to find sufficient troops and support personnel to cope with the most arduous tasks, while emergency conflict situations demand rapid deployment of military and civilian personnel. |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said I would like to marry one of these two daughters of mine to you if you agree to work for me on hire for eight years . And if you stay on for ten , it is up to you . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said , I wish to give you one of these two daughters of mine in marriage , the bridal money being that you work for me for eight years then if you complete ten years , it will be from you and I do not wish to put you in hardship Allah willing , you will probably find me of the righteous . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said , ' I desire to marry thee to one of these my two daughters , on condition that thou hirest thyself to me for eight years . If thou completest ten , that shall be of thy own accord I do not desire to ' press hard ' upon thee . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said verily I wish I would marry thee to one of these two daughters of mine provided that thou hirest thyself to me for eight years. then if thou completest ten it will de of thine own accord , and I would not make it hard for thee thou Shalt find me , Allah willing , of the righteous . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said I intend to wed one of these two daughters of mine to you , on condition that you serve me for eight years , but if you complete ten years , it will be ( a favour ) from you . But I intend not to place you under a difficulty . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said , I want to marry you to one of these two daughters of mine , provided you work for me for eight years . But if you complete ten , that is up to you . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | Her father said to Moses I want to marry one of these two daughters of mine to you if you serve me for eight years . But if you complete ten years , that will be of your own accord ( but not an obligation ) . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | I fain would marry thee to one of these two daughters of mine on condition that thou hirest thyself to me for ( the term of ) eight pilgrimages . Then if thou completest ten it will be of thine own accord , for I would not make it hard for thee . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said , Indeed I desire to marry you to one of these two daughters of mine , on condition that you hire yourself to me for eight years . And if you complete ten , that will be up to you , and I do not want to be hard on you . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said ' I will let you marry one of these two daughters of mine on condition that you hire yourself to me for eight years . If you complete ten that is of your own accord I shall not press you . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said , Indeed , I wish to wed you one of these , my two daughters , on the condition that you serve me for eight years but if you complete ten , it will be as a favor from you . And I do not wish to put you in difficulty . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He ( Shu 'ayb ) said to ( Moses ) , I want to give one of my daughters to you in marriage on the condition that you will work for me for eight years , but you may continue for two more years only out of your own accord . I do not want it to become a burden for you . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said I desire to marry one of these two daughters of mine to you on condition that you should serve me for eight years but if you complete ten , it will be of your own free will , and I do not wish to be hard to you if Allah please , you will find me one of the good . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | The father said , I would like to marry you to one of these two daughters of mine on the condition that you stay eight years in my service . But if you wish it , you may stay ten . |
قال الشيخ لموسى إني أريد أن أزو جك إحدى ابنتي هاتين ، على أن تكون أجير ا لي في رعي ماشيتي ثماني سنين مقابل ذلك ، فإن أكملت عشر سنين فإحسان من عندك ، وما أريد أن أشق عليك بجعلها عشرا ، ستجدني إن شاء الله من الصالحين في حسن الصحبة والوفاء بما قلت . | He said I intend to wed one of these my daughters to thee , on condition that thou serve me for eight years but if thou complete ten years , it will be ( grace ) from thee . But I intend not to place thee under a difficulty thou wilt find me , indeed , if Allah wills , one of the righteous . |
٨٥ وفي هذه الظروف أصبحت مهمة لجنة القانون الدولي أشق والمهلة المتاحة لها لﻻنتهاء من تلك المهمة أضيق، ﻷن عدم وجود قواعد عامة يمكن تطبيقها في حاﻻت معينة جعل المجتمع الدولي ينزع الى تدابير مخصصة أو من جانب واحد، أو اﻻكتفاء بصك يغطي المجال المحدد أو الحالة المحددة. | 85. Under those circumstances, the Commission apos s task was becoming more demanding and the time available to it to complete that task more restricted, since, in the absence of general rules which could be applied to a given situation, the international community tended to resort to ad hoc or unilateral measures, or to be satisfied with an instrument covering the specific area or situation. |