ترجمة "أسفا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا تكن أسفا | Don't be sorry. |
ويؤسفنا هذا أسفا عميقا. | We regret this deeply. |
ستكون أشد أسفا بكثير | You'll be a lot sorrier. |
ونحن نأسف أسفا عميقا لهذا. | We deeply regret this. |
أنت لربما يكون له أشد أسفا. | You might have been sorrier. |
وتأسف حكومة الدانمرك أسفا عميقا لهذه الحالة. | The Government of Denmark deeply regrets this situation. |
كنت اريد الاعتناء بهم لك ولكني مغادرا ايضا انا أسفا حقا | I'd look after them myself, but I'm going away too. I'm awfully sorry. |
ونأسف أسفا شديدا ﻷن مقدمي مشروع القرار رفضوا قبول أي تعديل من هذه التعديﻻت المقترحة. | We very much regret that the sponsors declined to accept any of these proposed amendments. |
والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار. | The European Commission deeply regrets that we have not been able to arrive at a satisfactory solution on the text of the resolution. |
ونأسف أسفا شديدا لعدم تمكن مؤتمر نزع السﻻح من تحقيق اتفاق بشأن وﻻية مناسبة للجنة المخصصة. | We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee. |
ولذلك يؤسف حكومة بلدي أسفا عميقا أن تعلم أن الصين أجرت للمرة الثانية هذا العام تجربة نووية. | It is therefore with deep regret that my Government has learned that, for the second time this year, China has carried out a nuclear test. |
وتأسف أوغندا أسفا عميقا لعودة اﻷعمال القتالية في أنغوﻻ، وﻻ شك أن لهذا عواقب سلبية على المنطقة بأكملها. | Uganda deeply regrets the resumption of hostilities in Angola, which clearly has negative consequences for the whole region. |
وأرى أنه من المؤسف أسفا عميقا أن الصين أجرت مرة أخرى تجربة نووية بتاريخ ٧ تشرين اﻷول أكتوبر. | I find it profoundly regrettable that, on 7 October, China once again conducted a nuclear test. |
ونحن نأسف أسفا عميقا ﻷنه مع أننا شاركنا فــي توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار الرابع، فإننا نأمل أﻻ يتكرر مثل ذلك التداخل مستقبﻻ. | We deeply regret that, and, although we joined the consensus on draft resolution VI, we hope that such overlapping will not be repeated in the future. |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Will you kill yourself for grief of them if they do not believe in this presentation ? |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Possibly you may risk your life by grieving ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) for them if they do not believe in this narration . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Yet perchance , if they believe not in this tiding , thou wilt consume thyself , following after them , of grief . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Haply thou art going to kill thyself over their footsteps , if they believe not in this discourse , out of sorrow . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Perhaps , you , would kill yourself ( O Muhammad SAW ) in grief , over their footsteps ( for their turning away from you ) , because they believe not in this narration ( the Quran ) . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Perhaps you may destroy yourself with grief , chasing after them , if they do not believe in this information . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | ( O Muhammad ) , if they do not believe in this Message , you will perhaps torment yourself to death with grief , sorrowing over them . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Yet it may be , if they believe not in this statement , that thou ( Muhammad ) wilt torment thy soul with grief over their footsteps . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | You are liable to imperil your life out of grief for their sake , if they should not believe this discourse . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Yet perchance , if they do not believe in this tiding , you will consume yourself with grief and follow after them . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Then perhaps you would kill yourself through grief over them , O Muhammad , if they do not believe in this message , out of sorrow . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Perhaps you will destroy yourself out of grief because they disbelieve this Book . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Then maybe you will kill yourself with grief , sorrowing after them , if they do not believe in this announcement . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Perhaps you may destroy yourself with grief if they do not believe in this message . |
فلعلك باخع مهلك نفسك على آثارهم بعدهم أي بعد توليهم عنك إن لم يؤمنوا بهذا الحديث القرآن أسفا غيظا وحزنا منك لحرصك على إيمانهم ، ونصبه على المفعول له . | Thou wouldst only , perchance , fret thyself to death , following after them , in grief , if they believe not in this Message . |
إننا نأسف أسفا عميقا للخسائر في أرواح اﻵﻻف من المدنيين ولوقوع خسائر في صفوف موظفي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا المتواجدين هناك بهدف تنفيذ اتفاق أروشا للسلم. | We deeply regret that thousands of civilian lives have been lost and that there have been casualties among personnel of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) personnel, there with the aim of implementing the Arusha Peace Agreement. |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Did the time of covenant seem too long to you ? Or did you wish the wrath of your Lord to fall upon you that you broke the promise you had made to me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | So Moosa turned back to his people , angry and grieving he said , O my people , had not your Lord given you a good promise ? Did a long time pass away for you , or did you wish that your Lord s wrath come upon you , therefore you broke your promise with me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Then Moses returned very angry and sorrowful to his people , saying , ' My people , did your Lord not promise a fair promise to you ? Did the time of the covenant seem so long to you , or did you desire that anger should alight on you from your Lord , so that you failed in your tryst with me ? ' |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | He said O my people ! promised there not your Lord unto you an excellent promise ! Lasted then the covenant too long for you , or desired ye that the wrath from your Lord should alight on you , so that ye failed to keep my appointment ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Did then the promise seem to you long in coming ? Or did you desire that wrath should descend from your Lord on you , so you broke your promise to me ( i.e. disbelieving in Allah and worshipping the calf ) ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | So Moses returned to his people , angry and disappointed . He said , O my people , did your Lord not promise you a good promise ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | And has a long time passed since those promises were fulfilled ? Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Hath not your Lord promised you a fair promise ? Did the time appointed then appear too long for you , or did ye wish that wrath from your Lord should come upon you , that ye broke tryst with me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Did the period of my absence seem too long to you ? Or did you desire that your Lord s wrath should descend on you and so you failed your tryst with me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Did the time of the covenant seem long to you ? Or did you desire that the anger of your Lord should fall upon you so that you failed in your coming to my appointment ' |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | He said , O my people , did your Lord not make you a good promise ? Then , was the time of its fulfillment too long for you , or did you wish that wrath from your Lord descend upon you , so you broke your promise of obedience to me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Moses , sad and angry , returned to his people saying , My people , did not the Lord make you a gracious promise ? Why did you disregard your appointment with me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | So Musa returned to his people wrathful , sorrowing . Said he O my people ! did not your Lord promise you a goodly promise did then the time seem long to you , or did you wish that displeasure from your Lord should be due to you , so that you broke ( your ) promise to me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Was my absence too long for you ? Did you desire that your Lord 's wrath should descend upon you , when you broke your promise to me ? |
فرجع موسى إلى قومه غضبان من جهتهم أسفا شديد الحزن قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أي صدقا أنه يعطيكم التوراة أفطال عليكم العهد مدة مفارقتي إياكم أم أردتم أن يحل يجب عليكم غضب من ربكم بعبادتكم العجل فأخلفتم موعدي وتركتم المجيء بعدي . | Did then the promise seem to you long ( in coming ) ? Or did ye desire that Wrath should descend from your Lord on you , and so ye broke your promise to me ? |